Otro consejo, en este juego al contrario que en el Celles (lo comparo con este porque el sistema es el mismo) la el combate las unidades tiene dos valores, Hard y Soft, que he traducido en principio como Duro y Suave, para diferenciar el combate contra blindados o si estos están involucrados, en este caso se utiliza el valor Hard de las unidades, o para combates contra/entre infantería, en el que se usa el valor Soft.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Como a mi esto de valores de combate Duros o Suaves me suena muy raro, me gustaría preguntaros qué opináis si lo cambio por otra cosa, tipo valor combate Antiblindaje y Antipersona, o Combate Perforante y Antipersona o "alto explosivo" como usan en otros juegos...¿Que os parece? Es ese el sentido que tiene eso de Hard y Soft en este juego?, ¿O si lo cambio se pierde algo del sentido de lo que representan en el juego esos términos?
¿Que os parece? ¿o es meterme en mucho lío y con Ataque Duro y Ataque Suave se entiende perfectamente?
@winston smith, tienes las reglas del Celles traducidas en wargamereviewer.
Gracias a todos, al final dejare el Duro y Suave, por traducir simplemente los términos y no inventar mucho. Que ya me he tomado "alguna" licencia para explicar algunas cosas como lo de despejar los campos de minas.
Estaba dándole los últimos toques al reglamento y me he dado cuenta de que hay una cosa del despliegue que no entiendo. Para el aliado pone que se despliega una unidad por hexágono, pero por ejemplo de 3º Indian hay tres unidades y solo te nombra un hex para colocarlas... Y otra cosa que no entiendo es que diga: "all units within 1 hex of 1901", ¿todas van en ese hex?, y otras veces ponga: "all units within 3 hexes of 2615" dice en tres hexágonos pero solo nombra el 2615... No se, no lo veo. ¿within no significa dentro de? ¿Cómo va a haber 3 hex dentro del hex2615?, quiza within tenga otros significados...
Copio en spoiler las reglas originales: Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Y aquí en otro spoiler lo que yo he traducido:Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Es que por ejemplo en el 1º Free Fr. si que te especifica los 4 hexágonos donde se colocan...
No se si me he hecho entender. ¿Alguno sabe cómo se despliega este juego? ;D