La BSK

LUDOTECA => Reglamentos => Mensaje iniciado por: Judge en 30 de Diciembre de 2009, 17:50:06

Título: BASKETBOSS (Reglamento)
Publicado por: Judge en 30 de Diciembre de 2009, 17:50:06
Tras la interesante reseña de Brackder (http://www.labsk.net/index.php?topic=46651.0) y despues de comprobar que no hay reglas en castellano de este juego para los amantes del baloncesto, tiempo me ha faltado para lanzarme a una traducción de las reglas.  :P

Aqui tienen un enlace a las reglas en castellano (http://www.box.net/shared/env8iv62qe) para todo aquel al que le pueda ser de utilidad.  ;D

Acepto sugerencias sobre fallos en la traducción.

Una imagen interesante para visualizar las posiciones de los tipos de jugadores: PG: Base, SG: Escolta, SF: Alero, PF: Ala-Pivot, C: Pívot, que no se definen expresamente en el reglamento en inglés y que me he tomado la libertad de aclarar en la traducción.

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/Basketball_Positions.png)
Título: Re: BASKETBOSS (Reglamento)
Publicado por: brackder en 04 de Enero de 2010, 17:46:59
   Muchas gracias por la traducción.
   Voy a imprimirla y a sustituir esas horrendas reglas en inglés que trae el juego original...  ;D ;D
Título: Re: BASKETBOSS (Reglamento)
Publicado por: Judge en 04 de Enero de 2010, 19:50:44
Gracias a ti por la reseña, el mio lo tengo pedido y viene de camino  ;D

A ver si consigo atraer a alguno de mis colegas del basket al mundo de los juegos de mesa.
Título: Re: BASKETBOSS (Reglamento)
Publicado por: Judge en 13 de Enero de 2010, 02:10:45
Ligero cambio en el traducción despues de leer la agria polémica sobre si track se debe traducir como pista o como marcador en el tema fijado como traducir terminología lúdica (http://www.labsk.net/index.php?topic=42053.0)... lo mio si que tiene delito, traduje strengh track como camino de fuerza...  ;D. Modificado por marcador de fuerza.

Además hecha maquetación artesanal del documento en pdf  ;). No se vayan a esperar una gran cosa, se hace lo que se puede.  :P