logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - novatonis

Buenas a todos,

Intento recopilar por aquí las erratas que conozco de la Fortaleza de Hegra hasta el momento.

- MANUAL:

Pg. 15, derecha. Fuego contra los alemanes.
Donde dice "no se mueven al área de Descanso" debe decir "área de EXHAUSTO".

Pg. 18, izquierda. Filas del mapa.
Donde dice "ficha de artillería" (tercer renglón), debe decir "PIEZA de artillería". ( Lo mismo en el ejemplo de la derecha)

Pg. 18, izquierda. Aeródromo.
Donde dice "tienes de 1 a 4", debe decir "tienes 1 de 4".

Pg. 21, derecha. Promociona.
Donde dice "Debes colocar un soldado acompañado...", debe decir "debes colocar al OFICIAL acompañado".

* Encontradas por srsanchez en este foro y y recopiladas en este hilo: https://labsk.net/index.php?topic=182333.msg2251613#msg2251613


Yo he encontrado esta, que me parece realmente grave y ha hecho que casi todo el mundo lo interprete mal y no juegue correctamente:

Foto manual SP:




Foto manual EN:



Lo traduce dos veces de manera diferente y las 2 mal, se ve que el traductor no conoce el subjuntivo en castellano... y el diseño del track en el tablero tampoco ayuda porque si lo hubieran dejado en +3 y en -3, con la frase de la carta de esperanza y perder defensor fuera del track también se habrían entendido mejor. En definitiva, el track se acaba en el 3 por cada lado y si en algún momento tuvieras que que bajar moral o subir, te tienes que quedar ahí y cada sobrante serían como rebotes dándote en carta de esperanza en la parte positiva o eliminando un defensor (a la reserva) en la parte negativa cada vez. Similar a lo que pasa en el track del emperador del Gran Austria Hotel, por ejemplo.

Por supuesto, al final del turno, adicionalmente a estos "premios" se ejecutará la posición en la que el track haya quedado, robando y ejecutando cartas de moral alta o baja según corresponda.


- TABLERO:

La traducción de la palabra clave COUP en inglés, aparece unas veces como ATAQUE y otras como DAÑO. Habría que considerarlas sinónimos para no perderse... Se trata de la fase que ocurre al final del 3 turno, en la que pasan varias cosas, entre ellas el cambio de tablerito quitando los tracks de MIEDO y DUDA y primer ataque alemán.

* Encontradas por Espiral de Juegos en su canal de youtube:



- CARTAS:

He encontrado la siguiente carta erratada, que según lo lees te queda bastante claro que esta mal, porque el efecto es totalmente desproporcionado respecto al recurso amarillo, porque los ayudantes reclutados ya vienen con recurso (así que serían 2 nuevas unidades y 2 recursos...  :-[).

La carta viene a decir que los ayudantes se añaden desde la bolsa de reclutamiento, asumimos a la casilla de defensores preparados. Pero, la carta original dice que se añaden dos ayudantes (asumimos de la reserva, que para eso hay 3 ayudantes y 3 militares) a la bolsa de reclutamiento. Los ayudantes entran en la bolsa, no salen como se interpreta en castellano.

Foto carta SP:




Foto carta EN:



El texto debería decir "Añade dos nuevos ayudantes a la bolsa de Reclutamiento o gana un recurso".


Si habéis descubierto más cosas, en otro hilo alguien hablaba de no se qué canal de Telegram, podemos recopilarlas aquí. El juego es un pasote, pero estás cosillas pueden lastrar negativamente la experiencia.
Bueno, pues os pongo un poco lo que ya comenté cuando salió el juego:

En las 2 imágenes siguientes, se ve como el capítulo 15 no tiene nada que ver con la versión original en ingles.
Ni concuerdan los subcapítulos ni el contenido en ellos, pues se habla de como montar el mazo de misiones secundarias, no de como evolucionarlo en el fin del mes.
Lo que ponen es como hacer el setup, no como ejecutar el avance del mes. Esto es un error de un calibre muy importante.





También lo explico aquí en más detalle (min 30:46):



Luego, varios errores, algunos de ellos arrastrados de la versión original.

Por ejemplo, aquí los números de escuadrones no casan con los de las fichas, donde dice 305 tendría que ser 385 y al revés o se ha errado con la imagen del counter, como queráis verlo.



Y en este contador la info no es correcta. Si usas la evasión, NO se puede atacar ese turno. Lo de "No para ataque" no tiene sentido. Con poner "No ataque" o "No atacar" valdría.



En el capítulo 16.5 traducen mal "edge"
El sentido de la regla cambia completamente al traducir "edge" (borde) por adyacente.
Aquí el autor se refiere a los hexágonos de los bordes, no a los hex adyacentes, como bien aclara Dean Brown en este post de la BGG.

Citar
For squadron reassignment - which hexes are "Edge" hexes? 6,8,10,11,12,14,16,18,20? This just applies to the outer edge hexes. 16, 18, 20, 3,5,9,7,6

https://boardgamegeek.com/thread/2676570/article/37913279#37913279





Saludos
CAMALEON
Esta mal traducido todo el epigrafe 15 misiones secundarias y las imagenes del epigrafe 16 no se corresponden.
Lo explica mejor wargames camaleon en youtube en conociendo el juego.
Los colores de algunos aviones no se corresponden(tambien pasa en la edicion inglesa)
Descargad el manual en ingles.
Draco ideas deberia ponerse manos a la obra para solucionarlo y subir pdf.
Abro hilo para recopilar posibles erratas.

Punto 5.3 Adquirir aviones de reconocimiento (opcional)

Dice que sólo se puede adquirir un avión de reconocimiento cuando en realidad son dos como se explica en el punto 26.2

en: 20 de Octubre de 2021, 21:23:49 5 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:La Casa de Paulov Erratas?

Tiene que ser una errata, sí. Si miras en la página 21 del reglamento, en una de las imágenes sale la ficha de Chekhov y tiene 6 puntos y en los foros de la BGG todas las alusiones a la ficha señalan tal cantidad.

Errata detectada. Gracias por advertirlo.
 

en: 02 de Mayo de 2021, 17:30:16 6 GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re:MR.PRESIDENT (GMT)

Sí hay algo que no huele bien. O lo están actualizando con cosas actuales o no se explica el retraso taaaaan largo.

en: 02 de Mayo de 2021, 15:22:50 7 GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re:MR.PRESIDENT (GMT)

Este juego ha tenido un buen numero de reservas desde que lo pusieron el el p500 pero lleva ya dos años en lista de juegos en desarrollo sin que se animen a sacarlo al mercado.
O no tienen muy claras las mecanicas del juego, o no terminan de funcionar, porque la demanda potencial de ventas es muy alta. Y este tipo de juegos en solitario tienen mucho tiron de ventas, asi que el retraso de este juego no es por las posibles ventas.

en: 02 de Mayo de 2021, 12:26:12 8 GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re:MR.PRESIDENT (GMT)

Pues yo también lo he cancelado. Bye bye Mr President.

en: 20 de Octubre de 2020, 13:29:58 9 LUDOTECA / Variantes / Re:Campaña para Mage Knight "La Traición"

Ya teneis disponible el archivo actualizado a la version 2.1.

DESCARGA :  https://boardgamegeek.com/filepage/173951/campana-para-mage-knight-la-traicion

Cualquier fallo, comentadlo

Un saludo y perdón por la tardanza en traducir las nuevas correcciones

Enviado desde mi Redmi 7 mediante Tapatalk
Tras finalizar la campaña del juego básico me animo contar mis impresiones del juego. Pondré oculto (en "spoiler") todos los contenidos narrativos de la trama para que podáis evitarlos, no obstante en este análisis contaré cosas de la campaña realacionada con las mecánicas y desarrollo que quizá no quieras conocer si quieres disfrutar 100% de las sorpresas, con lo que lee esta reseña bajo tu responsabilidad.

El juego lo estoy jugando a dos jugadores. Hicimos dos primeros intentos del primer capítulo, que reiniciamos, ya que no habíamos cogido aún el ritmo del juego.

En el juego destacan claramente dos mecánicas: 1) la de las elecciones narrativas y todo el desarrollo de la historia ligado a ellas y 2) el sistema de combate y diplomacia.

Respecto a esta última, he pasado por tres fases: a) aprendes la mecánica básica con tu mazo de iniciación en el tutorial y sorprende por original b) resulta un tanto "lenta" y genera cierta sensación de "parón" de la trama principal c) disfrutas plenamente de los encuentros ya que aprendes a jugarla de forma ágil y te sumerges en los combos y creación de mazo (ya que, además, los encuentros son una fuente indispensable de recursos)

A todos los que estais en el punto b) os animo a que continuéis con una actitud positiva ante el sistema, porque insisto en que conforme avanza tu pericia con la mecánica se disfruta muchísimo y es un goce comprar nuevas cartas y "ojear" los mazos del resto de personajes (todo muy temático y personalizado).

Respecto a la trama y mecánica de "libro juego": Es rigurosamente cierto que el juego tiene una clara inspiración en los "librojuegos", donde se te ofrecen distintas posibilidades que te llevan por distintos caminos. Esto se traduce en decisiones que te abren o cierran distintas posibilidades, y en muchos casos no tienes ninguna certeza de las consecuencias de la decisión que has tomado. Esto divide a los jugadores en dos tipos: los que toleran (y disfrutan) de esta incertidumbre y los que reniegan de esa ausencia de control total sobre las consecuencias. En mi opinión, el jugador es quien crea su historia y es el protagonista de lo que está sucediendo. Si bien es cierto que los textos están ya predefinidos, la cantidad de opciones y la forma en la que está planteado e hilado el juego hace que el jugador y sus decisiones sean cruciales y decisivas para no solo el resultado de la campaña, sino el transcurso de ella. No es cierto, como he podido leer, que el jugador sea un mero espectador de lo que sucede, todo lo contrario. Sí lo es que, en ocasiones, hay situaciones que se resuelven con tiradas de dados (que normalmente están modificadas por tus habilidades), y otras en las que no es obvio lo que va a suceder, con lo que hay que estar preparado para que sucedan cosas inesperadas. Este puede ser el origen de que cierto tipo de jugador que espera más control se vea frustrado por no hacer la "partida perfecta" o no tener ese control absoluto sobre la trama.

El inicio de la campaña (del capítulo 1 al 4) supone un paraiso de opciones, para mí nunca vistas en un juego de mesa. La cantidad de información nueva, localizaciones, personajes, misiones distintas, estados que abren nuevas tramas, objetos o enemigos es abrumadora... y aprendes que debes tomar anotaciones para ordenar esas tramas y subtramas. El hecho de tener que anotar, revisar las anotaciones, contrastar información y debatir qué hacer ha supuesto un "plus" imprescindible para redondear la experiencia de juego. Ha añadido a un juego de aventuras una nueva capa de investigación y dedución sin nada que envidiar a grandes juegos del género de los juegos de deducción.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


En mi opinión, en esta parte del juego la mecánica de encender menhires (y descansar y viajar sin caer en la locura o en la pérdida de vida) resulta fresca y original, aporta el punto de gestión de recursos al juego (una parte "euro" podríamos decir), y es un reto en muchos momentos.

Esta primera parte, conociendo las posibilidades tras jugar y contrastar, deja una sensación de gran profundidad y rejugabilidad.

Si pasamos a los escenarios 5 a 7 la cosa evoluciona:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


A partir del capítulos 8 hemos tenido la sensasión de que el juego se aceleraba mucho, y el "giro" en la mecánica de juego aparece en un momento perfecto para refrescar tras el capítulo 7

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Y la recta final, los capítulos del 10 al 15 en la que nos da la sensación que todo se ha acelerado. Los capítulos 10 y 11 y sus objetivos los teníamos localizados
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
, el 12 también nos resultó sencillo y no nos entretuvimos
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
y en función de las decisiones
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Del capítulo 13 teníamos hecha ya la mitad, y hacer la otra parte fue también rápido y sencillo
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

GRAN SPOILER SOBRE LAS OPCIONES DEL CAPÍTULO 13, 14 Y FINAL DE PARTIDA:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


El capítulo 14 cierra lo iniciado en el 13 y puede ser más o menos largo en función de lo que hayamos decidido previamente y lo que decidamos hacer en este momento, pudiendo finalizar en este momento la campaña.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


El capítulo 15 queda como la guinda del pastel, un epílogo con un final "creado por nosotros" para nuestro personaje...y el momento de cerrar, quizá, alguna de las misiones que te han quedado pendientes
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.




Esta evolución hace que en esta "recta final" se disipe un poco esa sensación de "sandbox" y de miriada de opciones, y se vislumbren ciertas tramas principales, incompatibles entre ellas. Algo en absoluto negativo: en algún momento es normal que seas consciente de que no estás ante una "partida de rol" donde el límite es la imaginación, aquí, lógicamente, las posibilidades son finitas, pero es de alabar y reconocer que la cantidad de opciones es muy amplia, que las subtramas y misiones secundarias son realmente numerosas y no son imprescindibles, y que hasta esta última parte de la campaña la "sensación ilusoria" de sandbox está perfectamente lograda.

A esta evolución de la trama hay que añadirmuuuuchas misiones secundarias que han generado muchos grandes momentos:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


La sensación final es la de estar inmerso en una trama compleja en la que hasta el último momento hay incertidumbre y sorpresas. Una pena haber finalizado ya esta campaña, pero por suerte nos quedan al menos otras tres que disfrutar.

P.D. Una cuestión en este juego es: ¿es conveniente explorarlo todo, "upgradearse y tochearse" o al contrario, centrarse en la misión principal y correr todo lo posible? Pues bien, hemos visto de todo: hemos "pagado" el encontrar demasiado pronto ciertos encuentros porque no hemos podido superarlos y eso nos ha bloqueado ciertas opciones, hemos sufrido el no habernos centrado en obtener objetos al inicio de la partida, pero pagado el precio de ir "demasiado bien" en ciertos momentos (el juego tiene un sistema de "equilibrio": hay unos "checkpoints" para reequilibrar si vas demasiado bien o demasiado mal), hemos llegado tarde a algunas misiones por haberse pasado el capítulo en el que se realizaban, y hemos visto cósmo algunos capítulo se aceleraban quizá demasiado por haber explorado en exceso previamente. ¿Consejo? No te obsesiones con la "partida perfecta" y mucho menos creas que vas a poder explorar todo en una primera partida: intentarlo es lo más contraproducente y el peor error. Disfruta de la trama, toma tus decisiones roleando y pensando en los dilemas morales que tendría tu personaje más que en optimizar las mecánicas y, creo, todo irá muuuucho mejor.
Otro más con las cartas con los dorsos intercambiados.

Por favor, espero que se nos avise de alguna forma para que podamos solicitarlas y que además lleguen sin la famosa diferencia de color entre tiradas. 

Y una cosa que deberían acostumbrarse a hacer TODAS las editoriales españolas de una vez es incluir en la portada o páginas iniciales de cada reglamento de sus juegos un breve texto informativo indicando a los compradores que pueden existir erratas en el contenido y faqs que pueden consultar en la página web de la editorial en cuestión.

Más que nada porque no todos los jugadores de España están al tanto de estos temas por los foros y canales, y además es costumbre que las editoriales españolas no den pie con bola.
Tal y como he comentado anteriormente, antes de hacer nada indicaremos como vamos a proceder en cada caso.

En cuanto al tema de los cambios de tonalidad, no se cómo quedarán con esta imprenta, pero es IMPOSIBLE que el color de las traseras no sufra leves variaciones de tono. Esto sencillamente es algo inevitable. Otra cosa es que se noten más o menos, pero pasará en este caso al igual que pasa en cualquier expansión. En ocasiones, es prácticamente imperceptible, en otras, alguna diferencia se nota.

En cuanto a cómo mantener a los clientes informados, basta con acceder a cualquier web de masqueoca o la propia de la editorial para encontrar el email y teléfono de atención al cliente.

A mi lo que no me parece bien es que tenga que hacer un pedido para que la tienda web donde lo compre me envie las cartas porque dado que el fallo no es suyo no tienen porque asumir los gastos de envío, cosa que veo completamente normal. No entiendo porque no lo gestionais igual que si me pusiera en contacto con vosotros por falta de algun componente. Por lo demás me parece fantástico la rapidez en solucionar el problema y de reconocer el error.
¿Se podrían poner por favor en el primer mensaje las erratas encontradas?
No es obligatorio que compres nada para que te las envíen, es una sugerencia que hacemos para facilitar la labor de las tiendas. Si no quieres comprar nada, te lo deberían enviar y si te pusieran cualquier problema, puedes contactar con nosotros. Quién tiene que encargarse de esto es la tienda, que es quien tiene tus datos. Las editoriales, generalmente y en su mayoría, nos encargamos de los repuestos directos porque al final se ahorra un trámite y se presta un mejor servicio, pero legalmente y según las condiciones de compra, debería ser la tienda la responsable de ello. En este caso y debido al volumen se produciría tal carajal que es inviable (más de 700 envíos), por eso en este caso se ha establecido así. Una tienda media tendrá que enviar a lo sumo unos 10 packs de cartas corregidas, cuando no menos, pues muchas son tiendas físicas y se podrán recoger directamente. Lo ideal es que no se hubieran producido dichos errores, pero una vez presentes, esta es la mejor solución (que como cualquier otra, no gustará a todos, pero es lo que hemos decidido).

Las erratas las puedes ver unos post más atrás, en el enlace que dejé.

Pues igual estoy algo perdido. He visto el post que comentas y no se si las erratas que comenta este compañero ya las teneis en cuenta tambien.

En la edición española se han corregido algunos errores que traía la inglesa. Eso dice, al menos, la hojita que viene.

A ver si se va a tratar de eso.

Pues ahí tienes las evidencias, ya ves que no.

No son errores importantes ni te van a impedir jugar, pero ahí están. En el primer caso, la carta de "ACADEMIA",  en las instrucciones en castellano que acompañan al juego esta bien el símbolo y en la carta no.
Y lo segundo lo mismo, no te impide jugar y además una vez que llevas unas cuantas partidas ni vas a usar la hoja de ayuda para ver los símbolos. Pero el error del "Constructor naval" en la edición inglesa por lo menos muestra la cantidad y color correcto del "mazo A" (x2 cartas con cuerda color marrón oscuro).

Quitando esos errores, respecto al ejemplo de como debería ser la hoja de ayuda por detrás (que eso no esta ni en la versión inglesa) ,recogería todos los símbolos de las 56 cartas del "mazo A". Esto sería una forma correcta ya que esta pensado para eso, desde mi humilde opinión.
Jugable o no lo ideal sería que, ya que tienen que solucionar lo de las otras cartas, se pusieran también con esto. De no ser posible espero que al menos solucionen lo de la carta de la Academia que parece lo más importante.
En el documento únicamente se recogen aquellas que afectan al juego. Las estéticas o aquellas arrastradas de la segunda edición en inglés, no están ahí recogidas.
En inglés C=Crew, en español C=Casco con lo que en la edición española esa C debería ser una T=Tripulación

Y sí es errata porque viene explicado el Conseil en el reglamento y dice que se tiran los dos dados en una tirada 2d6, es decir ni siquiera lo puedes usar en una tirada de un único dado. Y reroll es más bien relanzar la tirada no relanza un dado.
Es Tripulación.

Aparece la C de Crew.

Gracias. Se les ha colado. Casualidad que la letra sea la misma, Crew, Casco. El color prevalece, pues.

Enviat des del meu Active 1+ usant Tapatalk

He encontrado una pequeña errata en el Nemo's War. En la carta "Una perla entre diez millones" aparece el símbolo para apostar recursos de Casco pero con el fondo de color del recurso Tripulación (marrón). Alguien que tenga el original en inglés puede confirmar qué es lo correcto? Color o Letra? O en la edición en inglés está igual?

He repasado el resto de cartas jugadas y no he vuelto a encontrar el error.

Enviat des del meu Active 1+ usant Tapatalk

Os dejo el unboxing hecho por El Gremio del Mecenas



Un cachondo con las camisetas jajaja
Páginas: [1] 2 3 ... 7 >>