logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - ASTURmatr

en: 15 de Diciembre de 2023, 17:24:57 1 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:Erratas en Final Girl

He hecho repaso del pack de erratas en inglés para hacer el listado de las cartas incorrectas con los títulos traducidos.

Lo dejo aquí por si le sirve a alguien.

Camp Happy Trails
OBJETO: Trampa para osos / Fuegos artificiales
Hay que descartarlos después de usarlos (lógico por temática, pero está bien que lo aclaren)
EVENTO: Venganza
El meeple debería ser naranja en lugar de amarillo (se podía intuir ya que los colores de víctimas especiales son solo naranja, azul o blanco)

Creech Manor
HORROR: “Oh, no. ¡Se está acercando!”
El objetivo debería ser la Chica Final y no una Víctima (esta sí que me parece un cambio importante)

Sacred Groves
EVENTO: El guía turístico
El meeple debería ser naranja y se añade aclaración de que el efecto solo sirve si el guía turístico te sigue en el movimiento.

Carnival of Blood
HORROR: “¿Esto es atrezo?” / “¿Cómo puede haber tantas trampas?”
En ambas el objetivo debería ser de Chica Final / Víctima en lugar de solo Víctima (esta también me parece grave)

Dr. Fright
HORROR: Marca de la muerte / Realidad borrosa
Debería decir “hasta la siguiente fase del Asesino” en lugar de “fase de Horror” (no creo que afecte demasiado).

Terror from Above
Carta de Sed de sangre: El texto está escrito diferente por ambas caras, las dos son correctas pero se cambia para dejarlo de la forma menos confusa.

En total son 10 cartas, la mitad ni siquiera con cambios sustanciales. Desde luego no es injugable como he leído por ahí.

En inglés se cambiaban otras 3 cartas por errores gramaticales que en nuestra versión no están.

en: 12 de Diciembre de 2023, 12:28:53 2 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:Erratas en Final Girl

Dios me libre de defender a GenX, pero no han dicho "ya lo arreglaremos" en futurible vago.

Han dicho: "Se enviaran packs de corrección antes del verano" Otra cosa es que nos parezca una solución intolerable y que queramos que esté corregido mañana o que nos recompensen por el agravio sufrido.
He visto que van a reeditar (no recuerdo si mayo o junio) el Regreso al Círculo Roto. ¿Implica reedición de todo el ciclo o sólo el Retorno?

Es que FFG tiene la página de "En desarrollo" un poco abandonada.

El Regreso al Circulo Roto no será una reedición sino la primera edición, no había salido nunca.
He visto que van a reeditar (no recuerdo si mayo o junio) el Regreso al Círculo Roto. ¿Implica reedición de todo el ciclo o sólo el Retorno?

Es que FFG tiene la página de "En desarrollo" un poco abandonada.

Buenas, sobre la sección “En desarrollo” de la web de FFG yo diría que están unificando esta información en la web de Asmodee, lo puedes ver aquí
https://asmodee.es/coleccion/arkham-horror-lcg/

A ver si te ayudo con esto  ;)
Erratas Dawn of the Zeds 3 edición (castellano) Maldito Games

Estas son hasta ahora, ¿No?

•El personaje amarillo, doctor Seaver, para utilizar primeros auxilios debe gastar un suministro.
Aparece en las instrucciones pero no en la carta

•La otra más que una errata era una omisión. Horacio el mono no puede usar armas de fuego y puede utilizarse en todos los niveles de dificultad aunque sea un héroe de color naranja

•En la carta de personaje Carter Ruedas Grandes pone que cuando llegas al centro de la ciudad cargado recibes 5 de suministros y 2 de munición pero en el folleto de instrucciones pone q son 3 de munición. Mirando la bgg creo que lo correcto son 3 de munición. Qué opináis?
En el token de cargado/vacío también pone 3 de munición, así que podemos confirmar que son 3 de munición

en: 07 de Junio de 2020, 20:36:59 6 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Nemo's war (Recopilación de erratas)

- Reglamento:

- Pag 2: (Componentes --> Expansiones incluidas --> 2. Audaz y diplomático)

                  - Número de fichas de aventura. Pone 4, son 9.

- Pag 17: Colocación de tesoros: "después de resolver una Acción de buscar, retira una gema de tesoro...". -> la Acción de buscar debe tener éxito para eliminar la gema: "Remove an Ocean’s Treasure Available gemstone (returning it to the stock) after a successful Search Action there (see Rule 11)."

- Evento 19: “Una perla entre diez millones” --> El color del recurso está bien, pero está cambiada la letra del recurso (el correcto es tripulación).

https://uploads.tapatalk-cdn.com/20200526/5f556fde45a2fd10120377c8060fded9.jpg

- Loseta tesoro y Personaje Conseil: En ambos casos se repite la tirada de 2d6 y no solo de un dado tal y como muestra el texto.

https://postimg.cc/8F0JB2H2
Podríais contar algo mas de los solitarios de los juegos.
Para mí ha sido un placer participar.

 Es el juego que más he jugado este año con diferencia, y no solo eso, sino que me además de adictivo me parece muy bueno y todo un reto como indiqué anteriormente. Que venga en español es una más que grata noticia. No hace tantos años que solo se editaban algunos de los juegos en castellano y había que pillar los que eran más de nicho o no tan comerciales  en inglés.

Esta noche toca escuchar rincón legacy...
Bueno en mi caso mañana en podcast porque en directo no podré estar
Páginas: [1]