logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los temas en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios. (Relacionado con el primer post.)


Mensajes - De Lera

Muy buenas, os dejo algunas actualizaciones publicadas en bgg por el co-autor de Gaia Project y Terra Mystica, Helge Ostertag, acerca del futuro de ambos juegos:

Gaia Project: expansión en desarrollo titulada de momento “Portals”. Publicación prevista en 2023.

Terra Mystica: 10th anniversary edition en 2022 (tiene pinta de big box).
Terra Familia: versión familiar del juego en 2022. Equiparable a lo que en su día fue el Mi pequeño Scythe vs el Scythe normal.
Terra Innovation: spin-off del juego original totalmente independiente. También planeado para 2022.

Parece que el 2022 será el año “Terra”.

Fuente: https://boardgamegeek.com/thread/2727441/so-what-about-expansion

Saludos!

en: 12 de Julio de 2018, 23:07:36 2 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Riverboat a 3

Mensaje  para las casas que editan los juegos en castellano, en este caso Riverboat- Gen Studio, primero no estaria de mas que se incluyesen siempre una copia del manual en inglés, por si se cuelan erratas, que desgraciadamente  ocurre

Referente a la nota traducida ,  apartado  ¨final de  la ronda¨ pag 5.

Las reglas en ingles dicen

Note: if a three-player game, at the end of round 3, pass  the first player marker to the player who is farthest behind on the Victory Points track.


como se puede traducir  por:

Nota: en una partida a tres jugadores, pasa el Marcador de primer jugador al jugador que esta mas retrasado en el contador de Puntos de Victoria.

No por favor ...  esto es otro juego... al dejarse una frase  se puede interpretar que se debe hacer en cada turno,  con lo cual   desequilibra el juego

en: 18 de Junio de 2018, 14:17:44 3 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Erratas en Valeria - Reinos de Cartas

Buenas,

el juego nos ha gustado, pero ya en la preparación de la primera partida nos dimos cuenta de la existencia de dos buenas erratas, por lo que estuve rayado el resto de la partida. Son:

Cartas Iniciales: En el manual pone que las cartas iniciales de Campesino y Caballero no tienen ni coste ni símbolos de rol. Miré en inglés y efectivamente es así, sin embargo, en la edición en castellano las cartas iniciales son exactamente igual que las de Ciudadanos campesinos y caballeros, tan sólo cambia el reverso de la carta ¿Influye en la partida? Sí, porque vas a tener que estar todo el rato recordando que tienes menos símbolos de los que ves.

Catedral de San Aquila: Esta carta de Dominio dice Al final de tu Fase de Acciones ignora "coger 1 de oro del jugador a tu elección" (el entrecomillado es el significado de los iconos). No le encontrábamos sentido, ya que en ninguna parte, excepto la habilidad del ladrón, decía nada de coger dinero de otros jugadores. Así que busqué la carta en inglés At the end of your Action Phase, "coge 1 moneda del jugador a tu elección (y ahí le encuentras la lógica ya que es rollo pagar el Diezmo). Vamos, que en castellano han puesto ese ignora que cambia por completo el significado de la carta.

Ya se lo he comunicado a la editorial, con lo me respondan, o si encuentro nuevas erratas, lo comento por aquí.

Un saludo.

en: 03 de Abril de 2017, 13:08:14 4 LUDOTECA / Reglamentos / La Villa - La Posada (Reglamento)



Os adjunto el reglamento en español de la expansión La Posada del juego La Villa.

Ficha en Bgg

https://www.boardgamegeek.com/boardgameexpansion/136223/village-inn

Descarga del reglamento
https://app.box.com/s/2l9d8npdw34dqcy40v3ixs0lqvgs78m5
Hola compis!.

Estoy pegandome una paliza buena a traducir el Mech vs Minions y queria compratirlo con vosotros.

Segun lo tengo pensado es para imprimirlo en papel de pegatina brillo, recortar y pegarlo encima de las cartas, depues una fundita y a correr. Es importante que sepais que la traduccion esta echa "de andar por casa" y que no estan las cartas enteras, solamente las zonas del texto.
Tambien he subido el manual, la ayuda de juego y los dosieres de las misiones

Os paso el enlace a dropbox con todos los archivos. Los teneis en jpg y  tambien los .psd por si alguien quiere cambiar algo.

Agradeceria posibles fallos en la traduccion, erratas o faltas de ortografia.

https://www.dropbox.com/sh/895fdquyu3s3txl/AADf6TNwAowOKdn0XiDq_Rlqa?dl=0

De momento este es el proceso de traduccion:
Cartas de daño : 100%
Cartas de equipo: 100%
Cartas de mision 1: 100%
Cartas de mision 2: 100%
Cartas de mision 3: 100%
Cartas de mision 4: 100%
Cartas de mision 5: 100%
Cartas de mision 6: 100%
Cartas de mision 7: 100%
Cartas de mision 8: 100%
Cartas de mision 9: 100%
Cartas de Mision 10: 100%
Cartas de Mision M: 100%
Cartas de jefe: 100%



en: 01 de Diciembre de 2016, 18:01:52 6 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Agricola Nueva Edición (erratas)

Nada más abrir el mazo de cartas, la primera en la frente. La primera carta de todas tiene, según parece, una errata. Se trata de la carta de oficio de "Amansador".

El texto en inglés dice:

Animal Tamer: When you play this card, you inmediatly get your choice of 1 wood or 1 grain. Instead of just 1 animal total, you can keep any 1 animal in each room of your house.

Sin embargo, el texto en español dice:

Amansador: Obtienes 1 madera o 1 cereal. Además, puedes alojar 1 animal distinto en cada habitación de tu casa.

Como se puede ver, la palabra "distinto" no debería aparecer en la carta.

Les he escrito a Devir para preguntarles si tienen intención de reponer las cartas. Cuando me respondan, os lo digo.

en: 13 de Agosto de 2014, 06:28:43 7 LUDOTECA / Variantes / Big Love Letter

Pegasus ha publicado en la bgg las instrucciones (en perfecto alemán), en las que nos muestra como, con dos copias del juego pueden jugar hasta 8 personas.
http://boardgamegeek.com/filepage/103408/pegasus-spiele-big-love-letter



Yo ya he comprado otra copia.
Páginas: [1]