logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - decanox

Si se estudiara, practicara y hablara más inglés en España otro gallo nos cantaría. Es el idioma universal, por mucho que mucha más gente hable chino. Mejor estudiar que andar pensando en que el estado pague.
Ah, lo que tenemos que hacer es estudiar inglés en vez de pretender tener juegos en nuestro idioma... Lo que faltaba por oir ::)

Hombre, yo creo que la afirmación de Borja iba en general...

Lo que tampoco puede ser es que vaya un presidente del gobierno de España a una cumbre Asia-Pacífico, le presenten, en inglés pero se entendía perfectamente, como el representante de las Islas Salomón (donde no se caracterizan por su tez blanca) y se ponga a hablar como si nada... Me imagino a los demás líderes pensando en "¿las Islas Salomón son un ejemplo de recuperación? ¿La marca Islas Salomón? ¿Pero en Salomón no son melanesios?"... Reírse por no llorar.
Por no hablar del "No listen the ask"... O el "relaxing"... O el...

Es que eso tampoco puede ser.
No entiendo… Si nosotros podemos jugar con material en inglés porque el juego es poco dependiente del idioma, ¿por qué ellos no pueden jugar con material en castellano cuando es el mismo juego poco dependiente del idioma?

Si te digo la verdad, yo tampoco lo entiendo... Cuando salió la primera versión ya salió una minoría quejándose de por qué el juego estaba en castellano y no solo en inglés y no necesariamente son anglosajones. El último caso, por ejemplo, vino de Italia preguntándome por si la nueva edición estaba solo en inglés o en inglés-castellano, cuando dije que solo en inglés, lo compró...

No sé. Algunos pueden pensar que en dos idiomas la letra queda pequeña pero otros pueden pensar que el inglés es como el latín en sus tiempos... También he visto a gente (no necesariamente) en BGG quejarse del inglés de otros usuarios y la verdad, es para decirle: "¿y por qué no intentas hablar en castellano (o el idioma que sea)?". Por suerte, en casos como ese, hay gente de fuera que sale diciendo precisamente eso... En fin, creo que es una minoría, pero es verdad que existe.

La culpa de eso es en parte nuestra, ya que cuando viajamos al extranjero nos esforzamos por comunicarnos en inglés. Y cuando los extranjeros vienen aquí... nos seguimos esforzando por comunicarnos en inglés.

¿Que quieres ir a la Plaza Mayor? Pues esfuérzate un poco y pregúntamelo en mi idioma, que para eso estás en mi país. Pero ya nos hemos acostumbrado (yo el primero, porque en parte tampoco me importa) a que el inglés es el idioma internacional estés donde estés.

A mí sí que me parece bien lo del inglés. Quiero decir es un idioma con una gramática sencilla que sirve para hablar con casi todo el mundo...

Lo que sí me molesta es que si alguien lo está intentando, otro que no habla tu idioma te meta caña. Eso es lo que no puede ser. Ya digo que por suerte, mucha gente de fuera es muy respetuosa con este tema, los otros son una minoría.
Mi queja no era por vosotros en particular. Entiendo vuestros condicionantes económicos, estratégicos, empresariales. Lo que trataba de expresar es que, en general, nuestro idioma es más rico que el inglés y, en general, no sabemos venderlo. Alguien caerá sobre mí, pero me apetece decir que esos 2.000 euros del manual en castellano, que serían los mismos 2.000 euros para el manual en inglés, debería sufragarlos en gran parte algún organismo, ente o administración pública. Después se les llena la boca con la irreal y hasta falaz marca España. ¿Es que exportar castellano a través de, por ejemplo, vuestro juego no es marca España?


Hola... No, no, si no he visto ninguna queja.

Ya, pero no es exactamente así. Bueno, no eran 2.000 euros, eran sobre los 2.000 dólares (tendría que ver el correo, pero a saber donde esta, el caso es que nos quedamos blancos). Pero te digo que no, porque nosotros preguntamos por 150-200 copias del reglamento en castellano. Sin embargo, la edición de más de 2.000 reglamentos en inglés (porque hay que unir ambas ediciones, la nuestra y la de Mercury) sale muchísimo más barata... Aquí cuanto más haces, más barato te sale por unidad.

Sobre lo que cuentas de las subvenciones, pues ojalá... Pero es muy complicado. En general, es muy complicado conseguir una subvención y cuando hablamos de internacional lo gracioso es que muchas veces depende de lo que factures, cuanto más facturas y más dinero mueves, más fácil es que te apoyen (se supone que generas empleo)... Así que, ya te puedes imaginar, jodido...

¡Ojalá laaguja!
Aquí están todas las cartas nuevas de evento traducidas al castellano.

La carta nueva es Acrópolis que sustituiría a "Traición" en la ronda 4.

Además he incluido las variantes. El resto de reglas son idénticas a las originales (solo cambia el estilo y que se han incluido aclaraciones que hay en FAQs).

https://app.box.com/s/d1joa3pg11bn0c5m01b4

Sobre la variante denominada "Movimiento Autobloqueante" tiene una historia curiosa detrás. Esta regla surgió a consecuencia de un error entre el traductor de inglés y alemán (Simon Reitenbach) y yo mismo. El traductor la entendió como regla y se introdujo en el reglamento en alemán.
Sin embargo y casualidades de la vida, este error ha servido para compensar lo que un sector (pequeño) del público ha comentado sobre la ventaja de Esparta. Yo no estoy de acuerdo con ese sector del público. He ganado muchísimas veces con Atenas (es mi preferida), quizá porque he jugado con gente muy distinta en jornadas, ferias, etc. Pues bien, esta variante de "Movimiento Autobloqueante" como bautizó Fran, viene a dificultar el movimiento de los hoplitas, pensando, sobre todo, en Esparta. En las reglas nuevas está introducido como regla general y aquí vosotros decidís si queréis jugar con el movimiento con bloqueo o no. Yo, por ejemplo, soy partidario de no emplearlo (y sigo ganando con Atenas) pero Simon (el traductor y un auténtico experto en Polis) lo emplea siempre.

Lo que vosotros decidáis.

Por favor, si veis que el azul no se ve bien, el tamaño de la fuente, lo que sea, me lo comentáis.

Gracias por vuestra comprensión.
decanox lo de decepcion no te lo tomes como si os consideraramos unos traidores ni nada parecido.

Simplemente que teniamos unas expectativas ya que la edición anterior la cumplia y comprobamos que esta no. Es como cuando vas a ver una peli como por ejemplo Crepusculo pq tu mujer te vende que es de vampiros y cuando la ves dices WTF???? La culpa es de Crepusculo...pues no! pero te jode pq tus expectativas eran otras

Yo si tengo algún juego en ingles como el Troyes, pero son totalmente independientes del idioma. Si en vuestro caso fuera unicamente el reglamento y facilitais maquetado para descargar e imprimir, pues a mi personalmente me valdría. Pero ya el tema de cartas me gusta menos...

¡¡Arrrghhhhh!! Te había respondido y se me ha borrado el mensaje entero porque ha caducado la sesión. ¡Noooooo! Voy a intentar responder al mensaje exactamente igual como lo había hecho:

Jajajajaja Me ha hecho mucha gracia lo de Crepúsculo. No, tranquilo, no pasa nada.

Sobre lo que comentas. Pues, a ver, he dejado el reglamento de lado y estoy con algo que, viendo vuestras opiniones, creo que va a ser más útil. Estoy pasando todas las cartas de la nueva versión a un documento "printer friendly" donde también meteré las variantes del nuevo reglamento. Así los jugadores de la primera edición también verán todos los cambios.
"Printer Friendly" significa que será algo cutre (en tres colores), pero sí muy funcional.
Tened en cuenta que las cartas de Evento no se van a ninguna mano ni permanecen en secreto. Se barajan, se roba una y se aplican los efectos. Como estará ordenado alfabéticamente será tan sencillo como acudir al título de la carta y ya está. Hay cuatro rondas, por lo que solo habrán cuatro eventos... Es decir, no hay que estar consultando la ayuda constantemente ni muchísimo menos.
Esto es nuevo, quiero decir, edito: las cartas de combate, que se utilizan más, sí van a la mano y se juegan ocultas, son exactamente igual a las de la primera edición.
Yo creo que lo podré subir hoy sin grandes problemas, de hecho, ya estoy en ello.

Sobre el tema del reglamento. Lo iba a comentar después cuando subiese las cartas pero lo comento ahora. Es una apreciación personal, ojo, que habrá gente que pueda opinar de otro modo. Cuando sacamos la primera versión bastante gente de fuera se quejó... Por el tema de la redacción en inglés (incluso hubo alguien que dijo literalmente que "tengo que imaginarme que está hablando Penélope Cruz en inglés para leerlo bien"). Por tanto, cambiamos el reglamento y subimos una nueva versión, con la que no hubo ni una sola queja. Acabo de traducir ese mismo reglamento al castellano y, como opinión personal, diré que me parece que es algo denso de leer... Sigo prefiriendo la primera versión. Ya digo, es mi opinión, pero si tuviese que jugar, lo haría con la primera versión que es la que está en BGG.

Creo que he respondido bastante similar a como lo había hecho antes.   

Que conste que sé que no hay ninguna maldad en esto que habéis hecho y que seguramente no sacarlo en castellano os habrá jodido más que a nosotros, pero seguro que imaginábais esta reacción.

Si añadir unas hojas al reglamento en castellano es tan caro, pues qué le vamos a hacer, pero debemos recordar que el castellano no sólo se habla en España, tampoco es tan pequeño el nicho de mercado.

En fin, que cuando vi el Polis nuevo el otro día en Atlantica, me lancé de forma casi irracional a comprarlo pero cuando di la vuelta y sólo lo vi en inglés, lo volví a colocar en la estantería y llegué a dudar que fuera una edición antigua o de importación rara. Y en la estantería se quedó.

Una pena, de verdad.

Te comento...

A ver, no la imaginaba. Pero claro, también es verdad que cada uno es muy distinto. Y no la imaginaba porque, por ejemplo, yo tengo todo el Combat Commander en inglés, me bajé las reglas, recorté la maquetación que hizo el amigo Worfylon y las puse en las cartas. Quiero decir, que estoy acostumbrado a hacer esas cosas... Pero claro, vuelvo a lo de antes, cada uno es distinto y lo comprendo perfectamente.

Y sobre lo de América Latina pues yo pensaba como tú, pero por desgracia la realidad está alejadísima de lo que podamos pensar. Para empezar es un mercado bastante pequeño, tendrías que sumar a todos los países y ni siquiera sería un gran mercado (quizá exceptuando a Brasil). Por ejemplo, puedes preguntar a Perec por la situación de los juegos de mesa en Argentina... A ver si no lo estoy diciendo mal, pero hace unos meses en el Encuentro de Protos me comentó que la única tienda de Buenos Aires es una tienda-bar que está ubicada en un piso. Buenos Aires que tiene nueve millones de habitantes.
Al margen del tamaño del mercado de América Latina, que puede dar para un debate, hay un problema todavía mayor que es enviar desde aquí hasta allá. Es un auténtico infierno. Te pueden cobrar más por aduanas que por el envío y el juego juntos y el envío ya es muy caro (porque enviar desde Europa, por desgracia y con lo fuerte que está el euro, es muy caro). Ojo, que si no pagas, el juego no se entrega y como no hayas decidido qué hacer con el juego te lo devuelven pagándolo tú del bolsillo. Y no solo eso, cada país es un mundo... Brasil, al ser un especie de estado federal, tiene muchísimas legislaciones sobre aduanas y que obviamente no podemos conocer a no ser que alguien que se dedique a fabricación y distribución esté allí (cosa que ocurre con algunas).
Por eso y por ejemplo en el caso de Brasil (o de USA también), lo mejor es tener alguien que te licencie allí y que lo distribuya allí, algo que obviamente es inasumible para una editorial como la nuestra.

¿Cuál es la solución por la que optan muchas tiendas de América (como me comentó una tienda de México)? Comprar directamente a USA. 

En fin, el acceso para América Latina es, hoy por hoy, para las más grandes.
Ya lo he comentado anteriormente: es una cuestión económica. Parece mentira pero cada componente (incluyendo calidades) que añades o que quitas puede subir o bajar el precio de una manera exagerada, porque hay que multiplicar eso por 1.000 o 2.000.

Al ir con Mercury imprimir exactamente el mismo reglamento salía muy bien de precio. Por desgracia, incluir el mismo reglamento en castellano, no. Como ya he dicho lo preguntamos, pero se disparaba el precio de una manera exagerada... Y no somos ni Asmodee ni Matagot.

Sobre el mercado de Mercury tened en cuenta que también se quedaba con el mercado USA que no es precisamente pequeño y es muy aficionado a juegos de este tipo (aunque Polis no sea un wargame, pero vamos, a los wargames).

Y sobre lo de Matagot o Asmodee solo hay que comparar lo que puede facturar la segunda con lo que facturamos nosotros. ¿Cuánta es la diferencia?

Lo he comentado en el mensaje anterior, ni de lejos podíamos pensar en esto como una traición al público español. De hecho, es lo que comento, estoy haciendo ese mismo reglamento en castellano y las cartas traducidas para que se pueda descargar... Cosa que hago con muchísimos juegos en inglés que traduzco o busco traducciones para poder jugar con los amigos.

De todos modos, comprendo vuestra decisión y la respeto. Cada cual hace con su dinero lo que le da la gana, solo quiero dejar claro eso, que nuestra intención no ha sido nunca dejar al público español de lado, ni mucho menos.
decanox, y colgar una versión de las cartas traducidas al castellano, promos incluidas, para que nos las podamos pedir a Printerstudio (similar a como hicieron con el Cruzada y Revolución), ¿podría ser una opción?

Hombre... Pues la verdad es que sí... Aunque solo trabajé una vez con ellos y no sé si ahora me aclararía.

Claro, ahí lo que pasa es que las promos las estamos vendiendo (al precio más bajo que podemos, que ya nos ha dicho Mercury que lo subamos), pero es eso, las vendemos. Ya me entiendes.  :)

Pero oye, no había caído en lo de Printerstudio. Se podría hacer la verdad... Aunque ahora (mismo) estoy con la maquetación del reglamento.
Sobre el tema de las reglas en castellano.

La cuestión es muy sencilla: dinero.

Esta edición la hemos hecho conjuntamente con Mercury Games de Canadá. Ellos iban a fabricar bastantes más copias, así que nos tuvimos que plegar a ellos. Obviamente, la edición de Mercury Games tenía que salir en inglés.

Podíamos incluir un reglamento en castellano, el problema era saber cuántos. Ya que esta edición se vende también en Europa y el resto del mundo excepto USA y Canadá. ¿Cuántos hacemos para España? ¿100? ¿200? ¿1.000? ¿Qué hacemos si sobran?

Vale, parece que un reglamento cuesta 1 céntimo, yo antes de entrar pensaba que serían baratos, pero es que, lamentablemente, no lo son. Preguntamos a la fábrica por cuánto salía fabricar 150-200 reglamentos en castellano y cuando vimos la respuesta, nos quedamos blancos... Se acercaban a los 2.000 dólares. Esto ya nos pasó cuando llevamos Polis a Essen e imprimimos reglamentos en alemán. Si haces pocos son caros, si haces muchos son más baratos pero gastas más dinero en conjunto.

No hemos hecho crowdfunding porque intentamos evitarlos siempre que podemos, más que nada porque pensamos que una editorial tiene que cubrir con los riesgos. En dos meses nos han llegado 3 juegos y eso es mucho dinero... No tenemos subvención de ningún tipo (como el 99,99 % de las empresas), la cosa bien lo que se dice bien no está en ningún lado y somos dos personas para todo, así que no había más remedio.

Ahora, como siempre y por suerte, hay alternativas... Hemos terminado con la traducción del reglamento que se acompaña al juego, que es prácticamente el mismo que el de la primera edición (ya habéis visto los cambios, solo cambia la redacción) y solo queda maquetarlo (espero tardar poco). Así mismo, voy a traducir todas las cartas y acompañarlas en una hoja. Lo subiré y se podrá descargar de BGG y de la página web gratuitamente (cómo si no), así se podrá jugar perfectamente con esta segunda edición.

Pero mientras tanto, se puede jugar con las reglas de la primera edición que es el enlace que he subido en BGG.

Espero haber resuelto vuestras dudas. Lo importante es eso: claro que hubiésemos querido que Polis tuviera su reglamento en castellano con la traducción de los eventos acompañando a cada juego, pero es que económicamente no podía ser (me remito al precio que nos dio la fábrica)... A eso hay que añadir que hemos publicado dos juegos más casi de golpe. Lo siento, pero es que no podíamos asumirlo. 
¿Sabes si habrá manera de tener esos cambios para los que tenemos la primera bilingue?. La variante de asedio y el escenario se puede aplicar y jugar con la primera edicion entiendo, no?.
¿Los cambios en las cartas se deben a algo? ¿Mejoran algo que "chirriaba"?. ¿Nos puedes contar que aportan/cambian?. ¿Se podrán conseguir?.

Un saludo!

Hola...

Vamos por partes.

Te los paso por aquí si te parece bien:

La variante de asedio es muy sencilla. La diseñó J.C. Tsitinas y consiste en lo siguiente: Cuando se asedie una Polis neutral, si no se tiene éxito, se coloca el hoplita eliminado en la ficha de la polis que se está asediando. Si el jugador, en su próximo turno, decide continuar el asedio, el jugador añade +1 a la tirada por cada hoplita en la ficha de polis. Si no continúa o si el jugador pierde el control del territorio, los hoplitas sobre la ficha se pierden.

Es así de sencillo. 

El escenario lo tienes en BGG y efectivamente, ambas cosas las puedes jugar con la primera edición.

Los cambios en las cartas se deben: primero a mejorar la redacción y aclarar algunos efectos y además, a corregir algunos posibles desequilibrios.

Te los paso por aquí:

- Leotíquidas II: en la carta original se dice que Atenas empieza primero. Es cierto que esto podía desequilibrar a Esparta, sobre todo, si es de las primeras partidas, ya que hay cierto movimiento (bautizado como el Movimiento Lethan) que podía dejar a Esparta fastidiada (aunque también descubrimos que se puede reponer del golpe). En fin, con la nueva carta se puede hacer solo una acción.

- Traslado del Tesoro: simplemente añadimos que el jugador con menos prestigio decide primero (en caso de empate, Esparta decide).

- Egipto se Rebela contra Persia: Las Galeras que se envían a Egipto por parte de Atenas se limitan a 3. Antes no había limitación y aunque era muy complicado, Atenas podía hincharse a construir galeras con la esperanza de que saliera esta carta... Si salía se podía hinchar a ganar puntos de Prestigio.

- Asesinato del Rey Persa: La misma filosofía que la carta anterior. Se han limitado los hoplitas a 3 máximo.

- Traición: se ha eliminado la carta de la ronda 4 y se ha introducido una nueva, que se llama Acrópolis.

- Peste y Humillación: Simplemente hemos aclarado la carta. Cuando los hoplitas atenienses van a Messenia reduces los hoplitas espartanos a la mitad redondeando hacia arriba.

- Traición (ronda 5a): También se ha aclarado la carta. Elige primer el jugador con más Prestigio (en caso de empate, Atenas).

- Libre Comercio con Persia (5a y 5b): Y también hemos aclarado la carta, que era un poco liosa. Se hablaba de 10 galeras entre dos zonas. Pues simplemente hemos aclarado que son 5 en Ionio Pelagos y 5 en Thrakiko Pelagos.

¿Me dejo algo?

Creo que no...
Hola...

Simplemente comentar que la nueva edición de Polis: Fight for the Hegemony (de Fran Díaz) ya ha llegado a tiendas. Aquí está la página de boardgamegeek.

http://www.boardgamegeek.com/boardgame/69779/polis-fight-hegemony

A lo mejor me equivoco, pero es el juego nacional mejor valorado en BGG.

La nueva edición cuenta con los siguientes cambios:

- Variante de asedio.
- Nuevo escenario (incluido en BGG).
- Cambios en algunas cartas de evento y una nueva carta de evento.

Además, tenemos cartas de evento promocionales (4 nuevas y una carta por ronda). Las hemos ofrecido a todas las tiendas que nos han pedido y también las ofrecemos por separado a los jugadores que tengan la primera edición (lamentablemente y lo explico en la página, no son iguales, aunque el efecto se puede minimizar con unas fundas).

Eso sí, tengo que advertir que la nueva edición se encuentra en inglés. Se puede jugar con las reglas de la primera edición que se encuentran en BGG: http://www.boardgamegeek.com/filepage/71867/polis-fight-hegemony-rulebook-spanish

, mientras actualizamos las nuevas.

Edito: Aquí están las cartas de la nueva edición traducidas (es una versión "printer friendly"). La nueva versión solo incluye aclaraciones y alguna limitación con respecto a las cartas de la primera, pero también se incluye una nueva carta "Acrópolis" que sustituiría a "Traición" de la ronda 4.  También se incluyen las variantes que se encuentran en el nuevo reglamento:

https://app.box.com/s/d1joa3pg11bn0c5m01b4

Así mismo, hemos acompañado a la salida de Polis, el juego que se presentó en la Feria de Essen, 15 Días: The Spanish Golden Age diseñado e ilustrado por Gonzo Bríos. Que también tiene su página en BGG:

http://www.boardgamegeek.com/boardgame/163482/15-dias-spanish-golden-age 


¡Muchas gracias!
¡¡cuidado!!

escribo desde el móvil porque me ha avisado Fran.... No, la edición es solo en inglés y ya lo comentamos a las tiendas, página web. Otra cosa es que puedan servir las reglas de la primera edición subidas a Bgg ( que no son exactamente iguales, sobre todo en lo referente a redacción ) y que estamos realizando una nueva versión (la traducción del reglamento actual en inglés ) y que colgaremos lo antes posible (aunque también vamos mal de tiempo debido a la distribución)...

La razón de solo en inglés es simplemente por una cuestión de producción. Al ser una edición conjunta con Mercury Games para que nos fuese viable tuvimos que hacerla sólo en inglés... aunque obviamente hubiésemos preferido también en castellano. Pero teniendo en cuenta que el juego no es muy dependiente del idioma (cartas de evento) que las reglas originales están en Bgg, que haremos una traducción tanto de nuevas reglas como de cartas y por el tema ya dicho de la producción... tuvimos que optar por hacerlo sólo en inglés.

Así que, por favor, tened eso en cuenta. Gracias.
Hombre, Brackder, yo diría que hay más opciones cuando se dicen "Unidades MUY Limitadas"... Si se hiciesen 3.000 copias de un juego, en mi caso, no diría que son limitadas. Evidentemente, todo es limitado pero ya te digo que 3.000 son muchas, no se acaban en un año. Pero en este caso, no va a ser así... Y cuando lo digo es porque realmente van a ser pocas unidades.
Pero bueno, tal vez no lo tendríamos que haber dicho. No era la intención la de crear un gancho publicitario, no me van esas cosas. En fin, simplemente eso, que habrán pocas y ya está.


Betote... ¿Ahora me citas a Churchill? Jajaja... "Yo no mandé a mis barcos a luchar contra estos (y no "los") elementos".

las minis para este juego totalmente prescindibles.
Dens, no te obceques, que te vas a perder un grandisimo juego!
Ya podiais haberlo sacado hace 3 semanas, puñetas!!! ::)

¡Ya! Es que costó un poco la verdad... Si de hecho iba a ser que no. Pero gracias al esfuerzo de Red Glove... 
Decanox ¿Qué edición vais a publicar? ¿Sabéis algo de las minis?

Felicidades por la decisión ;)

Tenemos el material que nos ha enviado Red Glove que es la edición en inglés (además de tener una copia física). No sé si te refieres a eso.

De las minis, solo rumores, como diría Ahmadineyad "casi seguro, pero si quieres te lo miro" :) No, de verdad, yo creo que es un juego de minis sí o sí, pero siguiendo con la cita y con mi curiosidad, quiero preguntárselo y ya os diré por aquí.

¡Gracias!
Páginas: [1] 2 3 >>