logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - Frankenstrat77

Buenas compañeros/as,
acabamos de descubrir una errata en el mazo de preparación de partida de Oath en su versión en castellano la cual puede llevar a confusión, concretamente se trata de la carta B-06 que está dentro del "Paquete B".
En su segundo párrafo indica:
"Pon las siguientes tres cartas en la pila de descarte de las Tierras Fronterizas bocabajo"
Comparando con la versión en inglés el texto debería indicar:
"Pon las siguientes cinco cartas en la pila de descarte de las Tierras Fronterizas bocabajo"

De momento no parece haber nada mas destacable.

en: 19 de Junio de 2021, 22:28:43 2 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Bayonets & Tomahawks (Reglamento)

Ya están todos los textos de las cartas subidos a la BGG, en breve estarán disponibles por si alguien se anima a maquetarlas. Ha sido un placer poder aportar mi granito de arena a la traducción de este gran juego. Saludos.

en: 19 de Junio de 2021, 17:06:18 3 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Bayonets & Tomahawks (Reglamento)

Si, supongo que le darán una pequeña vuelta de tuerca al juego en una futura revisión 2.0. La verdad es que no se me hace un reglamento muy dificil de aprender y queda todo bastante bien explicado.
Otra cosa es el Playbook que parece ser que contiene bastantes erratas y aclaraciones.
Como aporte pongo enlace a dicha hoja de erratas y aclaraciones de la web de GMT, en el Rulebook al parecer hay una errata, por si la quieres ya corregir:
https://gmtwebsiteassets.s3-us-west-2.amazonaws.com/bayandtom/Bayonets%26Tomahawks_ERRATA_April_19_2021.pdf

He empezado a traducir las cartas y subiré un archivo a la BGG cuando lo tenga por si alguien se atreve a hacer la maquetación.
Estamos en ello.

en: 18 de Junio de 2021, 19:26:40 4 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Bayonets & Tomahawks (Reglamento)


Muchas gracias, como es normal se me pasa o entiendo de otra forma algunos giros linguisticos, gracias a vosotros se puede corregir esto.  :)
Ya esta corregido aqui.
Gracias a tí por tan rápida respuesta compañero, a cualquiera se nos puede pasar alguna pequeña palabra o giro, yo tampoco estoy exento de ello como es normal.
La verdad es que me he entretenido bastante con la revisión (es lo que tiene tener vacaciones y estar lloviendo a mares en la calle sin poder salir  ;D) e imagino que pocas cosas pueden quedar por modificar (alguna se me puede haber pasado, como a todo el mundo).
Repasándolo me he dado cuenta que en este punto:
"-13.3.4 Comprobación de impacto: En el sumario de posibles aciertos de impacto, recuadro de unidades cuadradas, sección de brigada metropolitana a la derecha: habría que cambiar el punto 1 por el punto 2 y viceversa."
Has puesto en los dos puntos indicados "Brigada no Metropolitana", eso sería solo en el punto 2, en el punto 1 iría "Brigada Metropolitana".

Un saludo compañero!!

en: 18 de Junio de 2021, 16:19:08 5 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Bayonets & Tomahawks (Reglamento)

Voy indicando otras cosas que he visto:

-13.3.4 Comprobación de impacto: En el sumario de posibles aciertos de impacto, recuadro de unidades cuadradas, sección de brigada metropolitana a la derecha: habría que cambiar el punto 1 por el punto 2 y viceversa.

-13.7.1 Deserción india: La segunda frase se comprendería mejor si pusiera "En cualquiera de estas instancias, una unidad india aleatoria del apilamiento victorioso es enviada a la casilla de pérdidas de la facción"

-13.8 Huida: El tercer párrafo se comprendería mejor si pusiera "Si un apilamiento defensor satisface ambas condiciones, todas sus unidades no ligeras son eliminadas..."

-13.9.1 Prioridades de Retirada: 1er. párrafo 4ª frase debería de poner "Si un apilamiento no puede cumplir con ninguna prioridad de retirada, todas las unidades no ligeras del apilamiento son eliminadas"

-13.9.3 Prioridades de espacio adyacente: Al final del punto nº4 debería de poner "(ajustar control del espacio)"

-14 Fin de la ronda de Reacción:
#Cambiar el propio título por "Fin de la ronda de Acción"
#En el punto 2 si se cambia "Saca los marcadores de gastada..." por "Retira los marcadores de gastada..." quedaría mas claro.

-14.1 Comprobar suministros:
#1er. párrafo, segunda frase debería decir: "Un apilamiento está con suministros si está localizado en una fuente de suministros, o si todas sus unidades pueden usar las mismas conexiones para trazar una ruta hasta una fuente de suministros.
#Dentro del cajetín - Un apilamiento puede trazar suministros usando: -
* El segundo punto debería de ser "Sendas si el apilamiento está compuesto enteramente de unidades ligeras (sendas en gris oscuro de naciones indias no pueden ser usadas)."
* El tercer punto se comprendería mejor cambiándolo por "Trazando puestos avanzados de la facción controlados por el enemigo (2.1.4) que no contengan unidades enemigas."

-15.3 Colocación de unidad: En la 5ª frase debería de poner "Las otras unidades solo pueden colocarse en espacios donde las flotas hayan colocado en esta LR"

-16.2 Extraer refuerzos coloniales: En la primera frase ha que cambiar donde dice "...y extrae todas las piezas de la reserva después de que todas las fichas VOW hayan sido resueltas." por "...y extrae todas las piezas de la bolsa después de que todas las fichas VOW hayan sido resueltas."

-16.3 Colocación de unidades Coloniales: La tercera frase se entedería ejor si pusiera "Coloca una unidad de Brigada Colonial en cualquier espacio amigo en su correspondiente colonia."

-17.2 Procedimiento de Cuarteles de Invierno:
# Las dos primeras frases del punto 4 se entenderían mejor si pusiera "Las unidades indias, incluyendo aquellas en la casilla de pérdidas, se colocan en su poblado enlazado (2.1.8). Si un poblado está controlado por el enemigo, coloca o mantén esta unidad india en la casilla de pérdidas."
# En el comienzo del punto 8 se debería cambiar "En la casilla de pérdidas,..." por "Por cada casilla de pérdidas,..."

-17.3 Retorno a las Colonias:
# El comienzo de la segunda frase del segundo párrafo debería de decir: "Las unidades deben cumplir con las restricciones de tipo de conexión (10.2)..."
# El punto 4 de -Pasos de retorno a las colonias- debería de decir "Combina las unidades reducidas (13.2.3) en todos los espacios, y en la casilla de Brigadas Coloniales Desbandadas (cualquier Brigada Colonial Reducida que quede en la casilla, gírala a su lado completa)."

17.3.1 Guarniciones de Invierno: La segunda frase del punto 2 del segundo párrafo debería de decir "Un número de Brigadas hasta el valor del espacio puede quedarse en dicho espacio"

18.1 Puntos de Victoria (VPs) y Casillero: La tercera frase del segundo párrafo debería de decir "Si la pérdida de VP causa que esa facción esté a 10 VP o menos, da la vuelta al marcador a su lado sin el +10, y colócalo en la posición 10 o menos de los correspondientes VPs actuales de la facción."

18.2.1 Procedimiento de comprovación de Victoria: El punto 1 debería de decir "Cada facción ajusta el casillero de Victoria de acuerdo a su respectivo bono de Escenario para ese Año (un Bono solo puede ser puntuado en el año indicado)."

Eso es todo lo que he podido encontrar para la revisión del reglamento, ha sido un placer emplear el tiempo libre en poder mejorar la comprensión de este gran juego. Muchísimas gracias por todo.

en: 17 de Junio de 2021, 17:50:03 6 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Bayonets & Tomahawks (Reglamento)

A continuación especifico algunos fallos que he podido encontrar repasando el reglamento en varios idiomas:

-9.1 Procedimiento de incursión:
En el punto 2 debería de poner "Mover esa unidad hasta el límite de movimiento de 3 (10.2). En cada espacio, incluyendo el espacio de comienzo, se chequea por intercepción si es aplicable."

-11 Tropas de Mariscal:
Donde pone "Un AP Ejercito no puede usarse para tropas de Mariscal..." ese no sobra y se debería de eliminar ya que lleva a confusión.

-13.3.1 Casillero de batalla y casillero de volver a tirar dados del comandante:
En el casillero de colocación de batalla punto 2 debería de poner "Mover de nuevo 1 posición hacia la izquierda (negativo) por cada penalización de batalla en su apilamiento (13.3.2)"

De momento eso es lo que he encontrado destacable, voy revisando a ratos. Por lo general el reglamento se entiende muy bien y es muy de agradecer el trabajo en él desarrollado.

Muchas gracias por el aporte.
Saludos, gente de labsk. Solo decir que existe una pequeña expansión en P'n'P  para este juego tan entretenido, la misma se puede bajar totalmente gratis desde la web de Hans im Glück (kaffe und kuchen). Dejo el link para los interesados: https://www.hans-im-glueck.de/spiele/first-class.html
Páginas: [1]