logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Hollyhock

Páginas: << 1 ... 68 69 [70] 71 72 ... 150 >>
1036
Si buscáis el mejor posible acabado, llevad los PDFs a una tienda de reprografía, imprimid en papel pegatina (a ser posible brillante, pero si tienen mate también vale), recortad y pegad sobre las cartas erratadas españolas. Después, enfundad las cartas.

Al enfundar, no se notará que habéis metido papelajo, y podéis utilizar incluso fundas transparentes ya que la carta resultante tendrá el mismo dorso.

Eso sí, tenéis que recortar la pegatina 1 milímetro por dentro de la guía de corte, para que sea estrictamente más pequeña que la carta y no sobresalga por encima de ésta. Y tenéis que tener mucho cuidado con la alineación a la hora de pegarla: yo suelo alinear dos esquinas superiores y después extender la pegatina hacia abajo.

Sería hacer esencialmente esto:


Hace falta ser un experto para diferenciar visualmente una carta original de una fabricada de esta forma, sobre todo tras haberlas enfundado. Si combas las cartas, la fabricada destaca porque es un poco más gruesa, pero si no lo buscas, no te enteras.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


1037
-El ataque de Danerys. Al final no eran tan difícil acabar con la flota de Euron, pero no entiendo como entonces hicieron para matar al Dragon en el cap. pasado. Inexplicable. Y el ataque del dragón contra los escorpiones en las almenas también era muy fácil. Haberlo hecho en el capítulo pasado. 
-La locura de Daenerys: Tampoco la entiendo, finalmente todo por lo que había luchado lo tenía a la mano.  ¿Locura espontánea o era lo que quería? ¿Desde cuando?
-La locura de gusano gris: ¿Reaccionó por venganza o así le había sido ordenado por Daenerys? Si es lo primero, inexplicable. ¿Que pasó con la actitud de guerrero frío que no responde a sus pasiones?. Si era algo planeado por Daenerys, entonces la locura de esta no fue espontánea.
-La compañía dorada: Un fiasco.
-El poder de ataque de Drogon: Sí, entiendo que es un ser poderoso, pero nada creíble a esos niveles. Y lo del fuego explosivo no lo puedo creer.
-El cambio de actitud de Arya: Desde la muerte de su padre deseando vengarse y una frase del perro le hace cambiar de parecer. Merecían un mejor dialogo de despedida.
-El final de Jaime y Cersei: Merecían algo mejor.
-Jon: Inútil como toda la temporada.

El paquete de actualización 08x05 incluye un nerfeo importante a los escorpiones y un buffeo al aliento de dragón. También ha corregido errores de iluminación e incluye una nueva IA para varios personajes.

1038
La muerte más sonada que ha ocurrido durante esta Temporada, sin duda ha sido la de la propia serie.

1039
No pretendía afirmar que cualquier estudiante de ciencias vaya a hacerlo bien o que cualquier estudiante de letras vaya a hacerlo mal. Más bien que traducir reglamentos requiere ambas aptitudes. En juegos de mesa.

Y sospecho que la parte técnica puede tener más peso que la linguística. Porque por algún motivo, veo más personas de perfil "técnico" que han conseguido adquirir la aptitud "lingüistica" necesaria para hacerlo bien, que personas de perfil "lingüistico" que han conseguido adquirir la aptitud "técnica" necesaria para hacerlo bien.

Agradezco vuestros puntos de vista porque al haber estudiado ciencias puras, soy incapaz capaz de verlo desde el otro lado.

PD: Tampoco afirmo que la elección del equipo de traductores haya sido un error, porque no los conozco personalmente ni conozco su trayectoria, ni siquiera sabía que eran "influencers" (aunque a toro pasado sabemos que algo habrá fallado en alguna parte). Tan sólo digo que el tipo de titulaciones de las que presumían no me parecen las más adecuadas para convencerme de que harán un buen trabajo traduciendo cartas y reglas.


1040
Aquí tienes el podcast que hizo @dojuegos con la editorial y su equipo

https://www.ivoox.com/dojp02-mage-knight-carta-maldita-audios-mp3_rf_32248909_1.html

En el podcast presumen de titulación porque los traductores son: un profesor, aunque de música; y una traductora profesional, aunque el castellano no es su idioma natal. No quiero cargar contra estas personas en concreto (bastante tendrán ya) pero aquí ha pasado algo que creo que merece un comentario aparte.

A mí, personalmente, que una persona haya estudiado letras o bellas artes, por muy culta que sea, no me da seguridad de que pueda hacer un buen trabajo traduciendo juegos de mesa. No es por infravalorar estos campos ni la profesión de traductor. Simplemente he pasado muchos años en este hobby, he traducido y redactado reglamentos, y puedo asegurar que traducir reglas es mucho más similar a reescribir software de un lenguaje a otro, que a traducir una novela de un idioma a otro. Por delante de dominio lingüistico, necesitas minuciosidad férrea, capacidad de análisis/síntesis, y visión de conjunto.

¿Por qué digo esto? Si además, ¡en videojuegos los traductores son siempre de letras! Pues porque mientras en videojuegos los traductores se limitan a traducir prosa, en juegos de mesa tienen que traducir también el software. Sí, las reglas de un juego de mesa son una especie de "código fuente" que debe ser "compilado" y "ejecutado" en la mente de los jugadores para crear el gameplay.

Así que para traducir juegos de mesa no necesitas un Quevedo, sino un Sheldon Cooper. Me da mil veces más confianza que el traductor presuma de ser ingeniero informático autista comedoritos. Aunque esto nunca se haga porque socialmente no está bien visto.

Precisamente por eso las tradumaquetaciones hechas por fans suelen superar a las ediciones profesionales. También por eso en BGG, hay tanto material de tanta calidad, porque es un punto de encuentro de nerds y geeks que a veces discuten por ver quién de todos es más autista o sufre mayor ocd. Pero por algún motivo las editoriales no se enteran y se empeñan en contratar a traductores de letras en vez de a ultrageeks de ciencias puras.

1041
Los cambios de textos o imágenes (según se mire) entre cartas, más allá de ser una faena, no afectan a la jugabilidad.

Es debatible. En un juego con muchas cartas, las ilustraciones tienen como objetivo facilitar el reconocimiento de las cartas, y por tanto, ayudar a leer el estado del juego. Por tanto, los cambios de imágenes también podrían afectar a la jugabilidad.


Sinceramente sigo sin entender la lapidación a SD. Hay erratas? pues se solucionan... ya han dicho que se vana reimprimir y quien las quiera las puede tradumaquetar de mientras....
Solucionar las erratas es mucho mejor que no solucionar las erratas, pero también es mucho peor que no haberlas cometido en primer lugar.

Corregir las erratas añade molestias y esperas a un público que ha pagado un precio premium y devalúa con pegatinas y papelotes una edición que pretendía tener suficiente calidad como para autodenominarse "definitiva". Además, como ya han señalado, no todo el mundo forea laBSK, muchos compradores ni se enterarán de la existencia de erratas.

Aun así, sigue siendo mejor que no haberlas solucionado.


como esto siga así, a ver que editorial se atreve en hacer un producto traducido sabiendo que va a salir al escenario a esperar que le tiren piedras.

Una con traductores y revisores competentes.


hay algunas veces que no entiendo algunos posts, sino has comprado, ni te interesa, para que escribes aqui?  Alguien te ha pedido tu opinion?

Porque en un foro no necesitas que se pida tu opinión para poder darla. Y porque resulta agradable ver lo nerviosos que se ponen ciertos individuos que tras dejar entrever que desean ardientemente censurar las opiniones legítimas que no les agradan, después no pueden hacer nada al respecto. Es lo que tiene que éste sea un foro libre.

1042
Ayudadme a elegir: ¿Qué juego me compro? / Re:Juegos de confrontación
« en: 06 de Mayo de 2019, 21:53:27  »
Échale un vistazo a nuestro Vera Discordia.. Batallas fantásticas, ejércitos asimétricos, mucho chrome, partidas de 1 hora.

Y si quieres algo más encauzado y de formato más pequeño, aunque igualmente cerebral, Super Voxel Raiders.

Ambos de 2 jugadores.

1043
Cajón de sastre / Re:Videojuegos Indies/Independientes
« en: 03 de Mayo de 2019, 19:20:58  »
antes una persona hacia todo. Ahora hay equipo de personas. Y mayor calidad, significa mayor inversión.

No me salen las cuentas. Tengo indies de hace unos años por 15€ con equipos de desarrollo grandes (10 personas o más) detrás, y ahora mismo este mismo Forager, Celeste o Slay the Spire están por 20€ siendo proyectos de una o dos personas.

Para mí que es que los indies ya no son tan indies desde que las consolas se empiezan a fijar en ellos, y cada vez que un "indie" muestra un logo de Switch o de PS4... pasan cosas extrañas con su comercialización.

1044
Juegos Gratuitos / Re:One Deck Dungeon
« en: 02 de Mayo de 2019, 16:42:44  »
Lo que me huelo que está pasando es que la empresa que habéis enlazado es una empresa privada puesta a dedo en medio de un servicio público para tramitar la burocracia aduanera de Correos. Como buen intermediario al que le han regalado un monopolio, se están haciendo de oro cobrando "gastos de gestión".

Hace años Correos contrató a una empresa que hacía prácticas de este tipo, y peores, llamada SpeedTrans, a la que terminaron abandonando tras la oleada de quejas de usuarios de Correos.

Esto parece un SpeedTrans 2.0.

1045
Diseñando un juego de mesa / Re:Opinion sobre Iconos
« en: 26 de Abril de 2019, 07:59:53  »
sobretodo porque no se si se entiende la parte de "reaparecer en una casilla adyacente", pero tampoco se me ocurre que otra cosa hacer.

¿Qué tal algo así?


1046
Diseñando un juego de mesa / Re:Opinion sobre Iconos
« en: 25 de Abril de 2019, 19:14:01  »
Están bien y me parecen bonitos. Funcionarán bien siempre que tengan el mismo tamaño en el que nos los muestras. Al ser iconos algo detallados, corres el riesgo de que dejen de entenderse si los reduces mucho.

Te propongo un par de cambios:

En "Compañerismo", la cara de la chica y la cara del chico son tan diferentes (ella está asustada, él está pasota) que a pesar de que aluden al mismo elemento (un obrero), en el icono parece que aluden a dos elementos distintos (un obrero de un tipo y un obrero de otro tipo). Utilizaría tres caras de chica o tres caras de chico para que se entienda mejor que son todos lo mismo. O redibujaría al chico para que parezca asustado, o a la chica para que parezca pasota.

En "Doctorado en Física", tal como está ahora parece más "lanza un recurso (sólo puede hacerlo un obrero)", en vez de "cada obrero puede lanzar un recurso". Para que transmita lo de "cada obrero", yo quitaría la cara del chico y el (x1) de debajo, y pondría encima la cara del chico seguida de dos puntos. O sea, que el icono quedaría así:

(chico):
(brazo)~(recurso)

Esto a mí me transmite más la idea de "cada obrero: puede lanzar un recurso".

1047
Juegos Gratuitos / Re:One Deck Dungeon
« en: 21 de Abril de 2019, 17:06:12  »
¿Sabéis como funciona esto de las aduanas? Me ha parecido muy barato para venir desde USA. ¿Hay trampa?

Hablo de memoria, a lo mejor me equivoco o han cambiado las normas.

Si lo que compras fuera de la Unión Europea, gastos de envío incluídos, no supera 22 ó 23 euros, no pagas impuestos de importación, así que aunque te lo paren en aduanas, no te pueden sablear (como mucho sólo te añaden el IVA).

Pero como los aduaneros tienen menos incentivo de lo normal para pararte un paquete barato, lo más probable es que ni te lo paren.

1048
Cajón de sastre / Re:Videojuegos Indies/Independientes
« en: 19 de Abril de 2019, 17:43:40  »
He jugado Pathway. Pixel art, indiana jones, mecánicas de FTL + Xcom. Suena bien? Sí! ¿Se ve guay el juego? Sí! ¿El juego está mal desarrollado y es aburrido, repetitivo y pobre mecánicamente? sí por desgracia  :(

Gracias por avisar. Parece que no eres el único que piensa así, en Steam las reviews están en "Mixed". :(

Acaban de publicar Forager, un juego de recolección y crafteo que está gustando mucho porque parece que alivia el elemento de grindeo de este tipo de juegos y se hace adictivo.



¿No os da la sensación de que los indies cada vez son más caros? Estoy interesado en tres juegos pixelados 2D, de equipos de desarrollo pequeños o unipersonales, cada uno de los tres ronda los 20€. La última vez que pagué eso fue por Legend of Grimrock II, que está en 3D y tiene detrás a un gran equipo.


1049
El clásico tiene razas fantásticas más reconocibles y el tablero al ser más luminoso se me hace más fácil de leer.

Underground trae un par de reglas adicionales pero tampoco marca gran diferencia.

Aunque reconozco que más o menos son lo mismo, personalmente prefiero el clásico, quizá porque al haberme acostumbrado a él antes, el otro lo percibo como un "más de lo mismo". Además este juego ya tiene demasiadas expansiones, con el básico y una microexpansion vas que chutas.

1050
Novedades / Actualidad / Re:NOTRE DAME en Castellano por Maldito Games
« en: 18 de Abril de 2019, 10:46:41  »
Resultaría tristemente irónico que el hilo terminase en flame.

Páginas: << 1 ... 68 69 [70] 71 72 ... 150 >>