logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 3797 veces)

zito

Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« en: 06 de Febrero de 2013, 17:42:27 »

Hola a todos! Sirva este hilo como mi presentación oficial en LA BSK. Llevo tiempo observandoos en la sombra....  ;)

Al turrón:

Estamos preparando (Bosket y yo) un blog de juegos print and play buenos y bonitos, y nuestro "bombazo" de salida (entre otros muchos je,je,je) es una traducción del "FALLING" de Cheapass Games. Gracias al creador del juego, tenemos todo el artwork original y estamos re-traduciendo y haciendo un pelín más claras las reglas. En breve estará todo esto y más cosas publicadas en nuestro blog (sereis bombardeados con información, no os preocupeis).

La duda que surge.... ¿traducimos el título o no?. No sabemos si dejar el nombre del juego original, o reemplazarlo.
Ideas peregrinas para reemplazarlo: CAER, CAYENDO, BATACAZO....

¿Nos echais una mano? ¿Qué os parece? ¿Se os ocurre algún título?

Muchas gracias!

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6308
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #1 en: 06 de Febrero de 2013, 18:35:56 »
Caida libre :D

Whitehead

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #2 en: 06 de Febrero de 2013, 18:51:25 »
La mayoría q quisiera jugar a ese juego, (q desconozco) seguro q lo busca por su nombre original. Yo le voy a echar un vistazo al boardgame. Pero desde luego siempre se agradece gente altruista traduciendo y maquetando juegos Print&Play
Sir Alf "Caballero Noble"

Wkr

  • Administrador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 32674
  • Ubicación: Zaragoza
  • La vida es muy corta para lidiar con gente idiota
  • Distinciones Líder de una secta decimonónica Reseñas (oro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics Disfruto creando mis juegos de mesa Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan de las pirámides de icehouse Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk Encargado del juego del mes
    • Ver Perfil
    • Diario de WKR
    • Distinciones
Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #3 en: 06 de Febrero de 2013, 19:14:44 »
Sexo tántrico. Cambias la temática, y listo. :D
En lugar de ser el último en caer, el último en eyacular.
Te aseguro que se lo descargará diez veces más gente.

Whitehead

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #4 en: 06 de Febrero de 2013, 19:28:50 »
Eso si q es publicidad.  ;D
Sir Alf "Caballero Noble"

Wkr

  • Administrador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 32674
  • Ubicación: Zaragoza
  • La vida es muy corta para lidiar con gente idiota
  • Distinciones Líder de una secta decimonónica Reseñas (oro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics Disfruto creando mis juegos de mesa Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan de las pirámides de icehouse Encargado de las Convivencias Lúdicas de labsk Encargado del juego del mes
    • Ver Perfil
    • Diario de WKR
    • Distinciones
Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #5 en: 06 de Febrero de 2013, 19:31:02 »

Bueno, como veo que vais a utilizar el arte original. Yo lo llamaría Batacazo. Me gusta.

zito

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #6 en: 06 de Febrero de 2013, 19:32:51 »
No, si me da igual que se lo descargue más gente o no, es que no tengo claro que me mola más....

Sexo tántrico.... como temática es novedoso... quizás con unas piramides de esas de Treehouse...  ;D

Dr. DiLuca

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #7 en: 06 de Febrero de 2013, 19:57:46 »
Yo dejaria el titulo original. Pero puedes añadirle un pequeño subtitulo, rollo "Falling: Batacazo" para que se siga encontrando por el nombre original  :)
Tranquilos, soy doctor

Pixel Tactics
http://www.labsk.net/index.php?topic=100217.0

zito

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #8 en: 06 de Febrero de 2013, 20:08:02 »
Interesante.....

zito

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #9 en: 07 de Febrero de 2013, 12:04:04 »
Alguna aportación más??? no hay fans de este juego?

Chigro

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #10 en: 07 de Febrero de 2013, 17:20:02 »
La verdad es que por lo que cuesta el juego, te sale más a cuenta pillarte la edicion de Paizo. 7.95 en la Pcra.

Un saludo

eximeno

  • Visitante
Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #11 en: 08 de Febrero de 2013, 09:54:16 »
Yo soy un fan incondicional de James Ernest y del Falling en particular  :)

A mí me encanta el título original y no veo necesidad de traducirlo, pero si lo hiciera tiraría por "Salto al vacío", "Sin paracaídas" o algo similar.

Subprime

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #12 en: 08 de Febrero de 2013, 11:56:35 »
Yo dejaria el titulo original. Pero puedes añadirle un pequeño subtitulo, rollo "Falling: Batacazo" para que se siga encontrando por el nombre original  :)

Es una buena idea.


Sexo tántrico. Cambias la temática, y listo. :D
En lugar de ser el último en caer, el último en eyacular.
Te aseguro que se lo descargará diez veces más gente.


Eso es orientación al cliente y el resto tonterías :D

zito

Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #13 en: 08 de Febrero de 2013, 13:54:34 »
Chino negro ya se que la edición de paizo sale barata, pero no está traducida, y el arte original tiene un queseyó... que nos recuerda un poco al estilillo de MAD, y además queremos hacer la versión en lengua de Cervantes.

Parece que nos vamos decantando por dejar el título Falling y ponerle un subtítulo.


Bosket

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 175
  • Ubicación: Alacant Calling
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Print&Play!
    • Distinciones
Re: Re: Falling de Cheapass - Ayuda de traducción.
« Respuesta #14 en: 08 de Febrero de 2013, 17:19:30 »
Tampoco sale más barata la edición de Paizo. En artscow 6usd con envio inluido... y en castellano. Además pueses imprimirtelo y más barato aún.

A mi me gusta lo de Falling: el gran batacazo