logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 45270 veces)

Boost3r

Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #135 en: 07 de Enero de 2014, 09:56:17 »
Pues a mi ni el correo me ha llegado. En todo caso el Tio se ha portado y ha corregido cosas en el pasado. En la bgg explican que ha enviado cajas sin doblar en paquete plano para que te rehagas las cajas (black box) estropeadas. Mis facy box muy chulas pero con esquinas melladas si que me las he de comer con patatas. Pues eso, no me extrañaría que sacara una nueva versión corregida en español, el hecho que aun no estén nas expansiones me hace pensar que el trabajo no esta acabado.

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #136 en: 07 de Enero de 2014, 13:08:03 »
A mi finalmente (os recuerod que pague 2 veces el print and play, una por amazon normal y otra el backerkit, porque no me quedo claro que coño era el backerkit y para que servía), me ha escrito personalmente y me ha ha dicho que ya ha saco el print and play en español (cosa que ya sabía) , que si me había llegado, y que podía devolverme 4 dolares y no 5 porque a el backerkit le cobraba 1 dolar por pledge o no se que. Así que me han racaneado 1 dolar de mierda.
Mirando el Print and Play en "español" me quedo tieso. Me parece increible que haya tardado lo que ha tardado en hacer esa hez de traducción, ni siquiera traduce los titulos de las cartas y los textos estan traducidos literalmente y mal. Las instrucciones son un galimatias que parece del google translator. Espero que rectifique y haga las cosas bien , pero no se yo ...
La cosa es que yo me quedo con mi copia de printerstudio de 7 dolares en perfecto ingles, y si alguien no sabe ingles ya le pondré una chuleta con las cartas al lado en castellano y punto.
Los peligros de kickstarter se confirman de nuevo y, a veces, uno se lleva decepciones. Por suerte esta es pequeña, no como la de fallen city of karez.

ac8638

Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #137 en: 08 de Enero de 2014, 15:37:29 »
Ya me ha contestado:

Citar
Hi Miguel,

Thanks for getting in touch.
We'll be releasing the translations for the expansions within the next couple of weeks. As for the quality of the Spanish translation, we were unaware of how poor it is and we'd like to rectify this. If there is anyone who's willing and able to provide an alternative translation (maybe one that's approved by the community), we'd be more than happy to create a new version. Please contact me back to this email with any further thoughts or suggestions.

Best,
Saar

P.S.
We've decided to keep the names and titles of the cards in English for all versions.

Lo que viene a decir que en dos semanas pondrán las expansiones y os transcribo casi literalmente lo que dice de la traducción:
Citar
En cuanto a la calidad de la traducción al español, no nos dábamos cuenta de lo pobre que es y nos gustaría rectificar esta situación. Si hay alguien que está dispuesto y capaz de proporcionar una traducción alternativa (tal vez uno que está aprobado por la comunidad), estaríamos más que felices de crear una nueva versión. Póngase en contacto conmigo a este correo electrónico con cualquier idea o sugerencia. saar.shai@gmail.com
 
Así que si hay alguien con buen nivel de ingles, podeis colaborar con él, mi nivel de ingles no creo que sea tan bueno como para colaborar con el proyecto, pero vamos que seguro hay alguien que tenga mejor nivel y puede arreglar la situación. Espero que así sea. Si me queréis usar como corre ve y dile, me ofrezco voluntario, aunque sería más fluido la interacción directa con Saar.

En cuanto a los nombres de las cartas han decidido no traducirlos.
« Última modificación: 08 de Enero de 2014, 15:40:27 por ac8638 »

gaspode77

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 513
  • Ubicación: Cordoba-España
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #138 en: 08 de Enero de 2014, 15:43:14 »
Vamos que busca quien le haga la traducción por la cara

pedrotronic

Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #139 en: 08 de Enero de 2014, 16:14:44 »
Yo se la mandé del básico allá al principio del KS y educadamente la rechazó (que ya tenia a quien se la iba a hacer blablabla)...conmigo que no cuente.

Boost3r

Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #140 en: 08 de Enero de 2014, 16:29:28 »
yo también he escrito a Saar sobre la traducción, porque ni siquiera tenia el link para poder verlo con mis propios ojos:

the P&P in Spanish language.

I know from a Spanish forum that I visit frequently that you have sent a link to the Spanish P&P but I don't have it even on  the spam folder (just a heads up people are not too happy with the quality of translation but I think and have argues that it is a work in progress).

any comments (preferably public on update section) on the state and copy editing plans for the P&P translations?

respuesta:

I have also heard that the translation isn't up to scratch. I've already had a couple of offers from my kind backers to improve the quality, so I'll be updating the original version asap. I'll also then add the expansions.

Many thanks for your support as always

traducido:

También he oido que la traducción no esta al nivel esperado. Ya he recibido un par de ofertas de mis amables backers para mejorar la calidad, asi que actualizare la versión original tan pronto como sea posible (asap). y también añandire la traducción de las expansiones.

como siempre, muchas gracias por tu apoyo.

Martín

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 103
  • Ubicación: San Nicolás de los Arroyos, Argentina
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #141 en: 08 de Enero de 2014, 21:18:52 »
Estimados agentes,

Yo no tengo problemas en participar en la traducción, estoy esperando la versión en inglés a Argentina.

Ya participé en la traducción oficial de Dominant Species que está subida a GMT Games, que el traductor decidió realizar aceptando la ayuda y crítica de un par de nosotros hasta que estuvo casi perfecta. :)

Ya ofrecí a Saar (y a Miguel, quien elevó a Saar su preocupación por el bajo nivel de traducción) mi ayuda, si alguno quiere colaborar en la revisión, bienvenido.

Por mi parte, antes de empezar, pienso esperar a recibir la versión en inglés (está por llegarme, ya está en Argentina, pero en la Aduana, que se toma su par de semanas para soltarlo), a fin de trabajar sobre algo cierto, salvo que alguien pueda confirmarme que las cartas en el archivo P&P en inglés coinciden 100% con la versión física.

Saludos a todos!

PD: En cuanto tenga la confirmación o las cartas, creo sería mejor crear un nuevo post "Revisión de traducción al español de The Agents P&P", ¿no?

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #142 en: 08 de Enero de 2014, 23:39:20 »
Yo le ofrecí mi ayuda cuando vi la penosa traducción y aún no me ha contestado, no creo que no sea por ofertas que ya tendrá  :-\

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #143 en: 09 de Enero de 2014, 09:07:43 »
Pues nada, yo tampoco tengo tiempo para traducirlo. Si alguien se anima que le mande propuesta y precio, y listo... sino pues nos quedamos con la truño-traduccion

Martín

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 103
  • Ubicación: San Nicolás de los Arroyos, Argentina
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #144 en: 09 de Enero de 2014, 18:21:48 »
Estimados agentes,

Yo no tengo problemas en participar en la traducción, estoy esperando la versión en inglés a Argentina.

Ya participé en la traducción oficial de Dominant Species que está subida a GMT Games, que el traductor decidió realizar aceptando la ayuda y crítica de un par de nosotros hasta que estuvo casi perfecta. :)

Ya ofrecí a Saar (y a Miguel, quien elevó a Saar su preocupación por el bajo nivel de traducción) mi ayuda, si alguno quiere colaborar en la revisión, bienvenido.

Por mi parte, antes de empezar, pienso esperar a recibir la versión en inglés (está por llegarme, ya está en Argentina, pero en la Aduana, que se toma su par de semanas para soltarlo), a fin de trabajar sobre algo cierto, salvo que alguien pueda confirmarme que las cartas en el archivo P&P en inglés coinciden 100% con la versión física.

Saludos a todos!

PD: En cuanto tenga la confirmación o las cartas, creo sería mejor crear un nuevo post "Revisión de traducción al español de The Agents P&P", ¿no?

Aclaro que estaba hablando de una traducción gratuita.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #145 en: 10 de Enero de 2014, 10:51:20 »
Vamos que busca quien le haga la traducción por la cara
>:(

Si The Agents fuese un juego gratuito, no tendría problema en hacer yo mismo la traducción. Pero ya que hemos pagado dinero por él, por poco que sea, considero injusto que el traductor no sea remunerado de alguna forma. Así que conmigo no contéis.

Si finalmente se encarga un besekero sin cobrar, propongo que los que hayáis fabricado la versión en español hagáis una pequeña colecta y le paguéis un mínimo por su trabajo (o que le compréis un detalle entre todos), una vez comprobado que la traducción es de calidad.

Además, os propongo que, en vez de que alguien le regale a Saar una traducción gratuita, sería mucho más justo que nosotros hiciésemos la traducción entre nosotros, para nosotros, sin mandársela a Saar. De esta forma, Saar no podría aprovecharse de la plusvalía de una traducción por la que no pretende pagar dinero, pero que podrá explotar comercialmente al permitirle seguir vendiendo su juego a otros hispanohablantes.

A mi como directamente ni me ha contestado le pueden dar por donde amargan los pepinos. Si finalmente me lanzo a traducirlo y maquetarlo, que todo dependerá de como ande de tiempo, yo lo subo por aquí sin problema.

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #146 en: 10 de Enero de 2014, 10:58:43 »
Me parece muy correcto lo que decís. No puede ser que desdeñara las ofertas de hacer la traducción en su momento y que ahora si quiera que se la hagan y por la cara. Yo le dije que se la harían gratis o por muy poco dinero, pero veo que el se lo ha tomado por el lado de "gratis". No puede ser que se aproveche así después de la chapuza que ha hecho. Yo me quedo con mi copia en ingles y punto.
De todas maneras hay que darle un voto de confianza. A mi , por lo menos, el tio me contesta siempre , es muy educado, y además , al parecer, esta teniendo problemas en la familia 8no se de que naturaleza) por lo que no creo que esté muy centrado estos días ni responda mucho al correo.
Yo finalmente ya tengo mis 4 dolares de reembolso por haber pagado dos veces el print and play. Yo creo que finalmente, antes o despés, Saar arreglará la traducción. En todas las críticas que se le han hecho siempre ha buscado una solución y la ha puesto en práctica, y siempre esta ahi para los backers del proyecto. Incluso en el tema de las cajas rotas ha mandado cajas plegadas a los que las tienen rotas para que puedan hacerse una caja decente. Rompo una lanza en favor de este tipo que, aunque no le esté saliendo todo bien, se lo esta currando para arreglar las cosas. Otros hubieran pasado olímpicamente de las cajas dañadas, de la traducción mal hecha y de todo. (como siempre pongo como ejemplo a mi querido Elad de Golden Egg Games y su Fallen City of Karez, un gran juego en potencia)

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #147 en: 10 de Enero de 2014, 11:03:40 »
Acabo de leer Kickstarter y parece que Saar esta ya otra vez conectado. pide disculpas, dice que han tenido una perdida en la familia (se le ha muerto alguien vamos) y que a cualquiera que le haya mandado mails y no haya contestado que por favor se los mande de nuevo para poder contestar que estarán enterrados en su buzon.
De nuevo el tio parece que se toma las cosas en serio. De cualquier manera sigo pensando que si quiere una traducción decente al español debería pagar un mínimo por ella, aunque sea con una copia física del juego o algo asi.

pedrotronic

Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #148 en: 10 de Enero de 2014, 11:36:33 »
También me estoy dando cuenta de lo utópico que resultaría lo que os decía de crear una traducción y mantenerla sólo para nosotros.

Para eso en concreto puedes contar conmigo, eso si, para nosotros en exclusividad.

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 10898
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:The Agents p&p...cocinando el mazo para el printerstudio
« Respuesta #149 en: 10 de Enero de 2014, 16:26:43 »
Yo se lo voy a proponer a Saar, me parece buena solución y no creo que a el le salga muy caro enviar una copia física a España, mas que nada tendrá que pagar portes, que copias debe tener de sobra (me supongo). Todo es proponérselo y yo creo que aceptara. A no ser ,claro, que el tio que le haya hecho la traducción ya le haya soplado una pasta, pero por la calidad del trabajo yo diría que no.