logo

Etiquetas: pnp descatalogado 

Autor Tema:  (Leído 13930 veces)

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #15 en: 03 de Octubre de 2013, 07:31:31 »
Buenas.
Yo ya traducí las reglas.
https://app.box.com/s/3ed5uee4cc4o6oyr4n26
Estan en print-friendly, sin imágenes ni nada, sólo texto.

Para las cartas si que hay una faena gorda como deciis.
Lo que se podría hacer es que alguien creara las plantillas y las compartiera con los traductores.

Yo me ofrezco voluntario para traducir cartas siempre que no sean más de 20-30.


Un saludete

P.d.: No se nada de catalán, pero  con lo que entendía y con el google translator más o menos he sacado el reglamento. Hechadle un vistazo por si hay alguna errata.

Edito:
Corregida la errata de las 146 cartas y la errata de la "herrata"  :D
« Última modificación: 03 de Octubre de 2013, 10:47:28 por Rascolnicov »

tuxskin84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 303
  • Ubicación: Sant Sadurní d'Anoia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #16 en: 03 de Octubre de 2013, 09:52:44 »
Yo lo veo muy bien. Creo que no he visto ni una falta  ;D

Sólo hay una cosa que deberías cambiar. En los componentes del juego. En realidad hay 146 tarjetas (148 contando los indices de tarjetas). En un primer momento sacaron 100 pero lo ampliaron hasta 146. Supongo que vieron que se quedaban cortos  ::)

A las malas, para las instrucciones en catalán también se hace en un PDF como el tuyo para corregir esto.

PD: por cierto, "errata" va sin H  8)
Colección de juegos:
http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84

-La violencia puede usarse para hacer el bien
-¿A que te refieres?
-Justicia

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #17 en: 03 de Octubre de 2013, 11:45:55 »
Buenas a todos otra vez :)

He estado haciendo una plantilla con "potoshó", para facilitar el trabajo a los traductores, así si hay varios todas las cartas quedan homogeneas.


Tengo algunas dudas:
Traducir nombres propios o no (Guifré el pelós --> Wifredo el velloso)
El tamaño de letra de los textos explicativos, no sé si dejarlo así y reducir sólo los que sean demasiado largos o reducirlos todos para que sea todo homogeneo (se lee bien, pero hay que esforzarse un poquitin).

Bueno y la pregunta más importante:
¿Os gusta como queda? (He querido mantener la estetica original)

Un saludete.

P.D.: la tipografía en photoshop no me deja poner acentos  :S

tuxskin84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 303
  • Ubicación: Sant Sadurní d'Anoia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #18 en: 03 de Octubre de 2013, 12:29:39 »
Primero de todo, si, a mi me gusta como queda ;)

Ahora las dudas:
-Los nombres propios no deberían traducirse nunca. Ni del catalán al castellano ni viceversa. Yo opino que deberían quedarse tal y como están.
-Yo dejaría la misma letra para todas las cartas (si puedes cambiarla para que te deje acentos mejor que mejor).
-Otra cosa que no se si la has tenido en cuenta. El fondo de las tarjetas no es siempre el mismo. Hay tres colores distintos (igual que reversos): Azul-grisáceo, morado y marrón-color tierra.

Si hay alguna otra duda ya sabes.
Colección de juegos:
http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84

-La violencia puede usarse para hacer el bien
-¿A que te refieres?
-Justicia

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8412
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Reseñas (plata) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #19 en: 03 de Octubre de 2013, 12:39:20 »
Yo ahora mismo estoy muy liado, pero si el proyecto de traducción se alarga y necesitáis ayuda, más adelante me gustaría colaborar.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #20 en: 03 de Octubre de 2013, 18:27:52 »
Buenas a todos.
Subo aquí la plantilla para las cartas.
https://app.box.com/s/2h5wa4bfj6mn24784pbd

Un inciso, dentro de la plantilla, en el nombre de la carta hay que tener cuidado, las mayusculas son tamaño 12 y el resto  tamaño 10.
Por otro lado por definición los textos de historia están a 5 y la explicación de acción están a 6; si el texto concreto de una carta es demasiado largo yo he bajado el tamaño 1 punto.

Una vez dicho esto, organicemonos. Digan claramente quien va a participar en la traducción, comienzo yo:
Yo voy a traducir cartas de la 1 a la 36 (ambas incluidas).

Si no saben manejar photoshop pero quieren participar, pueden traducir el texto y enviarmelo para que yo lo monte.

Yo creo que así si nos organizamos, tendremos la traducción completa más rápido y sin tanto esfuerzo por parte de unos pocos.

Un saludete

Galaena

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #21 en: 03 de Octubre de 2013, 18:50:35 »
Si os parece bien, yo puedo encargarme de revisar todo el material, dado que soy correctora de profesión.

Aprovecho para comentar que sería importante que se pasara el corrector automático antes de maquetar cada carta, ya que después durante la revisión será un engorro tener que copiar cada texto a Word por separado, pasar el corrector y luego volverlo a pegar a Photoshop.

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #22 en: 05 de Octubre de 2013, 15:46:53 »
Buenas.
Siento daros la vara con esto de la traducción.
Mi duda siguen siendo los nombres.

- Los nombres no los traduzco pero ¿Puedo traducir el sobre nombre? (Jaume I el conqueridor --> Jaume I el conquistador)

Gracias por la paciencia que estais teniendo conmigo.
Un saludete.
« Última modificación: 05 de Octubre de 2013, 20:42:33 por Rascolnicov »

tuxskin84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 303
  • Ubicación: Sant Sadurní d'Anoia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #23 en: 05 de Octubre de 2013, 20:20:45 »
Buenas.
Siento daros la vara con esto de la traducción.
Mi duda siguen siendo los nombres.

- Los nombres no los traduzco pero ¿Puedo traducir el sobre nombre? (Jaume I el conqueridor --> Jaume I el conquistador)

Gracias por la paciencia que estais teniendo con migo.
Un saludete.

No das la vara! Más vale aclarar todos las cosas antes de empezar a hacer nada  ;)
Los sobrenombres no los traduciría, no son nombres propios, por lo tanto, yo entiendo que se pueden traducir.
Si alguien opina distinto que lo diga.

Por cierto, llevo unos días out porque el lunes tengo una entrevista de curro, y me estoy mentalizando y preparando un poco el currículum para dejarlo perfecto  ;D
« Última modificación: 05 de Octubre de 2013, 20:23:02 por tuxskin84 »
Colección de juegos:
http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84

-La violencia puede usarse para hacer el bien
-¿A que te refieres?
-Justicia

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #24 en: 05 de Octubre de 2013, 20:40:00 »
Gracisa por contestar.
Sigo con la traducción.

Suerte con la entrevista tuxskin84.

Un saludete.

Galaena

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #25 en: 06 de Octubre de 2013, 10:55:15 »
Ahora las dudas:
-Los nombres propios no deberían traducirse nunca. Ni del catalán al castellano ni viceversa. Yo opino que deberían quedarse tal y como están.
- Los nombres no los traduzco pero ¿Puedo traducir el sobre nombre? (Jaume I el conqueridor --> Jaume I el conquistador)

Mmm, la norma que suele seguirse al traducir en materia de nombres propios es que precisamente los nombres de reyes y otras personalidades (papas, santos, etc.) sí que se traducen, tanto el nombre en si como el apodo.

Respecto a las ciudades, tradicionalmente sí se traducían (las que disponían de traducción), pero actualmente la tendencia es a dejar el nombre en su lengua original y eso es lo que haría (aparte de que si no puede sonar un poco franquista).

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #26 en: 06 de Octubre de 2013, 19:50:02 »
Buff.
Al final con la traducción parece que me metí en un berengenal vestido con una camisa de once varas ;D

Los nombres de ciudades no los traduciré, así encajan con el tablero.
Los nombres propios visto lo visto, intentaré traducir los imprescindibles y otros los dejaré en catalán (para que siga teniendo un poco de ambientillo tematico).

Por ejemplo:
Pere de castilla --> Pedro de castilla
Pere el catolic --> Pedro el catolico
Tirant lo Blanc --> sin cambio

Un saludete

P.d.: Gracias Galaena por la reglas  de traducción, yo de esto no tengo ni idea.

tuxskin84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 303
  • Ubicación: Sant Sadurní d'Anoia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #27 en: 16 de Octubre de 2013, 16:34:50 »
Buenas!

¿Cómo llevamos el tema de las traducciones? Yo aún no me he puesto a hacer nada, pero visto que después de la entrevista no me han llamado ni nada, me pondré a ello.

Rascolnicov dijo que haría de la 001 a la 036. Si nadie las está haciendo, yo empezaré con la 037 a la 072 de momento.
Ya iréis comentando  ;)
Colección de juegos:
http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84

-La violencia puede usarse para hacer el bien
-¿A que te refieres?
-Justicia

Rascolnicov

Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #28 en: 16 de Octubre de 2013, 18:00:42 »
Oki.
Yo continuo desde la 73 a la 99.
Un saludete.

tuxskin84

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 303
  • Ubicación: Sant Sadurní d'Anoia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84
    • Distinciones
Re:Història Màgica de Catalunya - P&P
« Respuesta #29 en: 18 de Octubre de 2013, 13:03:56 »
Buenas!

Sólo comentar que tengo un pequeño problema al editar la plantilla. Yo no tengo Photo$hop, uso Gimp.
El problema es que Gimp no me deja editar el texto de las capas de texto, ya que no las reconoce como tal, sino como capa de imagen.
Intentaré crear otra plantilla para Gimp. Sólo necesitaría saber la fuente que utilizaste para los textos.

Gracias!
Colección de juegos:
http://boardgamegeek.com/collection/user/tuxskin84

-La violencia puede usarse para hacer el bien
-¿A que te refieres?
-Justicia