logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 375538 veces)

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #630 en: 27 de Agosto de 2014, 00:42:02 »
Estamos locos o q???? Diciembre??

Próximamente sabremos la fecha definitiva. Los editores americanos e italianos (y por tanto los backers de esos países) están igual que nosotros. A la espera de poder de una vez cerrar unas fechas plausibles.

Entonces se confirma que cualquier fallo de traducción o error ortográfico o gramatical será imperdonable, ¿no?
Ya sólo faltaba que tras un retraso de 6 meses te tirasen a la cara cualquier traducción hecha con errores.

Si eso sucede no será porque no se le haya dedicado tiempo y esfuerzo. Errar es humano, y lo más que podemos hacer nosotros es dar el 200% para evitar cualquier tipo de error y lograr sacar adelante un proyecto redondo. Que se esté alargando la fecha de salida nada tiene que ver con ir con prisas para sacarlo antes. Es más, en juegos como Pax Porfiriana en los que si podemos marcar el tiempo, se nos ha retrasado un poco precisamente para corregir errores que incluso la edición inglesa no ha corregido.

Mucho mensaje de addon pero al final lo pillaran antes en Essen que nosotros! Vaya tela! Parece el HQ25!

Nadie tendrá el juego antes que nadie. La producción es conjunta en todos los idiomas.

Una cosa, yo no soy del KS pero le hice la reserva en su día a masqueoca, a mi no me ha llegado ninguna email para que elija que addons quiero...a alguien mas le ha pasado??

En cuanto tengamos la fecha definitiva podremos cerrar también el tema de los addons, no os preocupéis.

A mi lo de hay que esperar y ya está no me vale, el juego lleva pagado meses y estaba previsto para junio, vale que se retrase unos meses pero casi medio año me parece un abuso. Que sí, que hay que traducir muchas cosas pero no creo que sea para tanto que aquí la gente se traduce manuales bien grandes en pocos días y sin cobrar

Yo mismamente he traducido bastantes cosas y las he compartido por aquí. El retraso no se debe de ninguna manera a la traducción  ;)

A mi no me importa que se retrase lo que tenga que retrasarse, estoy acostumbrado a que las fechas de los kickstarters sean aproximadas. Despues de esperar año y pico por el gloria a roma cualquier cosa me parece poco y será por juegos por probar o exprimir.

Lo que si me parecería mal es que el juego se distribuya en otros idiomas antes que en español pero supongo que no será el caso.

Como digo la producción es conjunta. El juego saldrá a la vez en todos los idiomas.

Está claro que toca aguantarse y que hay otras cosas para jugar, a mi lo que no me gusta es la falta de información con la fecha, están siendo muy poco claros y todo se sabe por rumores o informaciones "secretas", me gustaría que fueran más claros.

Tenéis que entender que si damos una fecha y luego no es la definitiva nos comeis vivos  :) (lo que es normal), ¿no es mejor esperar un poco y poder decir definitivamente cuando está previsto que salga?. No es que no queramos dar información, es que no tenemos información que dar. De verdad que somos los primeros que estamos con los correos arriba y abajo para poder cerrar esto.

A mi lo de hay que esperar y ya está no me vale, el juego lleva pagado meses y estaba previsto para junio, vale que se retrase unos meses pero casi medio año me parece un abuso. Que sí, que hay que traducir muchas cosas pero no creo que sea para tanto que aquí la gente se traduce manuales bien grandes en pocos días y sin cobrar

En este caso el retraso no tiene nada que ver con ninguna traducción, y mucho que ver con que han ampliado el plazo para retocar, playtestear y reescribir las reglas de todas las expansiones que incluyeron en el KS. Yo soy backer, y ya tenia claro desde el principio que, desbloqueando tantísimas expansiones y metiéndose a hacer minis, los plazos eran imposibles de cumplir. De hecho, prefiero que sea así, y esperare gustoso 2 o 3 meses más si eso quiere decir que las expansiones estén probadas lo mejor posible.

Exactamente esto es lo que está pasando.

Espero haber resuelto vuestras dudas y haber aplacado en la medida de los posible vuestro justificado cabreo  :)

1 Saludo





« Última modificación: 27 de Agosto de 2014, 08:21:28 por JGGarrido »

ushikai

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1092
  • Ubicación: Madrid
  • ¡Subamos de Nivel!
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Videoreseñador Podcaster Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Análisis-Parálisis
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #631 en: 27 de Agosto de 2014, 00:50:38 »
Vale, ha quedado claro que no es algo que dependa de masqueoca, a ver si pronto podemos tener esa fecha definitiva, gracias por informar
« Última modificación: 27 de Agosto de 2014, 00:52:14 por ushikai »
Análisis-Parálisis: www.analisisparalisis.es
Ediciones Primigenio: http://edicionesprimigenio.com/

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #632 en: 27 de Agosto de 2014, 01:37:56 »
En general yo creo que la política de apurar los plazos para dar una fecha inicial (en este caso junio) lo único que hace es restar credibilidad al proyecto.
¿Cómo se pudo fechar para junio un juego que, a punto de empezar septiembre todavía no tiene un plazo claro de finalización?

Un consejo, no para MasQueOca sino para cualquier editorial o autor que inicie un proyecto de este tipo: Estimad el tiempo que os llevará tener listo el juego con realismo, y en todo caso poniendose en lo peor (asumiendo que habrá problemas y retrasos), sumadle uno o dos meses de márgen y emitid la fecha resultante. Así los proyectos tardarán lo esperado o, en todo caso nos darán sorpresas agradables.


Musten

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #633 en: 27 de Agosto de 2014, 02:07:33 »
Entonces se confirma que cualquier fallo de traducción o error ortográfico o gramatical será imperdonable, ¿no?
Ya sólo faltaba que tras un retraso de 6 meses te tirasen a la cara cualquier traducción hecha con errores.

Si eso sucede no será porque no se le haya dedicado tiempo y esfuerzo. Errar es humano, y lo más que podemos hacer nosotros es dar el 200% para evitar cualquier tipo de error y lograr sacar adelante un proyecto redondo.

Yo mismamente he traducido bastantes cosas y las he compartido por aquí.

Espero haber resolvido vuestras dudas y haber aplacado en la medida de los posible vuestro justificado cabreo  :)

Precisamente porque vemos escrito cosas como "resolvido" en lugar de "resuelto" nos entran las dudas y tenemos que insistir en que se tenga cuidado con las traducciones y las redacciones. No es la primera vez que nos encontramos juegos editados con errores bastante evidentes, es por eso que si ese tipo de cosas ocurren dando el 200% y queriendo sacar adelante un proyecto redondo, las dudas se contagien de nerviosismo.

Edgecomb

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #634 en: 27 de Agosto de 2014, 04:24:02 »
Tu último comentario Musten, me parece un troleo de cuidado.

Tenéis a un miembro de masqueoca respondiendo a vuestras inquietudes personalmente (a saber cuánto tiempo ha dedicado a escribir su respuesta), si te fijas también ha actualizado el hilo del Pax... ¿Y por una falta de ortografía cuestionas el trabajo que vaya a realizar?

En cualquier caso, imagino que el juego no lo desarrollará él solo sino que contará con compañeros que revisen los componentes y, desde luego, no me creo que esa falta se le pase al corrector ni al resto de participantes.

Pero bueno, dejar un producto redondo es algo muy improbable. Imagino que muchos de vosotros habréis encontrado faltas de ortografía en muchas novelas... Yo, al menos, sí. Y, desde luego, no me han jodido el contenido.

Bueno Musten, con estos párrafos tienes material suficiente para seguir troleando y cuestionando, no solo lo que yo he dicho sino también el trabajo que masqueoca aún no ha tenido la oportunidad de hacer.

haiass

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 444
  • Ubicación: de vuelta a las matas... a caballo con granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #635 en: 27 de Agosto de 2014, 07:11:00 »
Es más, ese resolvido podría ser perfectamente un fallo del teclado predictivo del móvil... Al ser algo tan cantoso yo la pasaría inadvertida.

Lo peor de los retrasos,  es que yo además del fief pille expansiones para el netrunner para no pagar gastos de envío,  y al final voy a disfrutar de mis datapack en diciembre con suerte cuando los compre en mayo??
Personalmente esto si es lo que más me joxx.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #636 en: 27 de Agosto de 2014, 08:17:26 »
Entonces se confirma que cualquier fallo de traducción o error ortográfico o gramatical será imperdonable, ¿no?
Ya sólo faltaba que tras un retraso de 6 meses te tirasen a la cara cualquier traducción hecha con errores.

Si eso sucede no será porque no se le haya dedicado tiempo y esfuerzo. Errar es humano, y lo más que podemos hacer nosotros es dar el 200% para evitar cualquier tipo de error y lograr sacar adelante un proyecto redondo.

Yo mismamente he traducido bastantes cosas y las he compartido por aquí.

Espero haber resolvido vuestras dudas y haber aplacado en la medida de los posible vuestro justificado cabreo  :)

Precisamente porque vemos escrito cosas como "resolvido" en lugar de "resuelto" nos entran las dudas y tenemos que insistir en que se tenga cuidado con las traducciones y las redacciones. No es la primera vez que nos encontramos juegos editados con errores bastante evidentes, es por eso que si ese tipo de cosas ocurren dando el 200% y queriendo sacar adelante un proyecto redondo, las dudas se contagien de nerviosismo.

Gracias por el aviso, pero mi cerebro después de ver la peli de "Lucy" estaba trabajando al 5% de su capacidad.

En serio, cada juego pasa 3 filtros como mínimo, precisamente para evitar ese tipo de cosas, y a las horas que he escrito después de estar todo el día trabajando pues no me preocupa para nada que se me cuele una expresión de ese tipo.
« Última modificación: 27 de Agosto de 2014, 09:56:11 por JGGarrido »

mazmaz

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #637 en: 27 de Agosto de 2014, 08:37:26 »
¿Cómo se pudo fechar para junio un juego que, a punto de empezar septiembre todavía no tiene un plazo claro de finalización?

Junio era probablemente la fecha en la que lo hubieran sacado si no hubiesen puesto stretch goals tan tochos, pero como el KS tuvo tanto éxito y metieron 3 expansiones enteras, se les ha ido la fecha para poder asegurar que tienen las mejores reglas posibles. ¿Preferías que no diesen tantos SG y que mantuviesen la fecha prevista?

vilvoh

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #638 en: 27 de Agosto de 2014, 09:23:05 »
¿Cómo se pudo fechar para junio un juego que, a punto de empezar septiembre todavía no tiene un plazo claro de finalización?

Junio era probablemente la fecha en la que lo hubieran sacado si no hubiesen puesto stretch goals tan tochos, pero como el KS tuvo tanto éxito y metieron 3 expansiones enteras, se les ha ido la fecha para poder asegurar que tienen las mejores reglas posibles. ¿Preferías que no diesen tantos SG y que mantuviesen la fecha prevista?

Es que si no ponen Junio, con el caramelo que estaban ofreciendo, no habrían backeado ni la mitad de los que lo han hecho. Eso si, cuando se desbloqueado ciento y la madre strech goals ¿no se les pasó por la cabeza modificar la fecha de lanzamiento prevista en KS? ¿Por qué? Porque mantener con tantas cosas desbloqueadas atrae a mucha más gente.

El razonamiento de es que quieren lo mejor para el producto está muy bien, pero antes o durante el proceso de lanzamiento, no durante la fabricación. Ellos han cobrado ya, con unas fechas que sabían que no se podían cumplir a la vista de todo lo que se había generado, y no les costaba tanto comunicar, antes de cerrar el KS, que la cosa se retrasaría aún más. Pero bueno, parece que este tipo de procederes es lo normal. Tiempos irreales y luego disculpas por los retrasos. Es la nueva forma de actuar de la industria gracias a KS.

Musten

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #639 en: 27 de Agosto de 2014, 11:33:08 »
Precisamente lo que quería expresar es que cuando decimos ciertas cosas o insistimos en algo no es por troleo, más vale trabajar al 100% o al 50% bien que al 200% con la cabeza en otro lado y en sobre esfuerzo.

Por otro lado, aquí todos sabemos que todos somos maravillosos, no pasa nada, sólo es un juego, trabajamos mucho, era impensable, estás cosas pasan, etc.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #640 en: 27 de Agosto de 2014, 12:19:53 »
Precisamente lo que quería expresar es que cuando decimos ciertas cosas o insistimos en algo no es por troleo, más vale trabajar al 100% o al 50% bien que al 200% con la cabeza en otro lado y en sobre esfuerzo.

Por otro lado, aquí todos sabemos que todos somos maravillosos, no pasa nada, sólo es un juego, trabajamos mucho, era impensable, estás cosas pasan, etc.
Yo trabajo al 200% cuando otras personas dependen de que un producto por el que pagan estén en perfectas condiciones. Y escribo en los foros con el movil, haciendo mil cosas màs y haciendo cualquier cosa menos estar concentrado

Edgecomb

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #641 en: 27 de Agosto de 2014, 12:49:52 »
Precisamente lo que quería expresar es que cuando decimos ciertas cosas o insistimos en algo no es por troleo, más vale trabajar al 100% o al 50% bien que al 200% con la cabeza en otro lado y en sobre esfuerzo.

Por otro lado, aquí todos sabemos que todos somos maravillosos, no pasa nada, sólo es un juego, trabajamos mucho, era impensable, estás cosas pasan, etc.
En la línea de lo que se esperaba.

ac8638

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #642 en: 27 de Agosto de 2014, 12:54:51 »
Yo confio plenamente en JGGarrido, estoy seguro que las traducciones por sus anteriores trabajos, estarán más que curradas y encima es que al hombre le apasiona este trabajo, solo tienes que echarle un ojo a sus comentarios con el Pax Porfiriana, o simplemente a sus reglamentos que purulan por aquí y en la BGG.

A mi me tiene como seguidor desde hace tiempo y cuando dice que trabaja al 200 % es por que le apasiona este trabajo,  creo que se nota, y que quiere sacar el mejor producto posible. Perdón, tanto él como el equipo de MQO. No quiero menospreciar a ninguno del resto del equipo, simplemente que quizas en el foro JGGarrido es la cabeza más visible.

mazmaz

Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #643 en: 27 de Agosto de 2014, 13:12:52 »
Pero si es que además la traduccion no tiene nada que ver, que la gente aquí de lo que se está quejando es que los de Asyncron y Academy han dado demasiados stretch goal y no calcularon bien los tiempo de desarrollo de estos. Una gentuza indeseable, ya te digo, mucho mejor si sacan el juego base y luego nos venden las expansiones por 25 pavos, claro que sí. ;D ;D ;D

 ::)

flOrO

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3781
  • Ubicación: Mallorca
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow Juego con mis peques Juego a todo, incluso al monopoly Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Eurogamer Reseñas (bronce) Crecí en los años 80 Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Fief - Feudo Ediciones MasQueOca editará Fief en Español
« Respuesta #644 en: 27 de Agosto de 2014, 13:30:50 »
Se entiende el porque del retraso. Muchos estretch goal que hay que testear bien. De momento todo cojonudo pero se les ha juntado con Essen y aprovecharan para presentarlo ahí. Ahora, sería un detallazo que a los backers nos enviaran el juego antes.
Repito que esto no es contra MQO que le doy las gracias por editar el juego