logo

Autor Tema:  (Leído 27427 veces)

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8209
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
ATENCIÓN

08/04/2015 - Esto proyecto queda cancelado. Si alguien decide intentar iniciar algo similar por su cuenta, estoy casi seguro de que encontrará voluntarios para ello.


Más información en este mensaje.


Viene de este hilo:

http://labsk.net/index.php?topic=125678.0

Actualizo a 20/01/2014: La cosa ha cambiado. Ya no hace falta ponernos a escanear y traducir porque el usuario decanox ya lo tenía traducido y lo ha compartido con nosotros. Ahora lo que hace falta es revisar el texto y maquetarlo.
« Última modificación: 09 de Abril de 2015, 10:24:52 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

cesarmagala

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4729
  • Ubicación: 10 años en Sing - Sing
  • No pienses q estoy muy triste si no me ves sonreir
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • reseñas imposibles
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #1 en: 17 de Enero de 2014, 12:00:02 »
Para evitar malentendidos, yo me ofrezco, pero mi nivel de inglés es básico y tirando de diccionario. Lo digo por si se espera una super-traducción profesional; mi aporte es más de ganas por tener el juego.

Dicho esto, si se acepta mi ayuda, ahí estoy.

De hecho, y como me he encaprichado del juego, voy a empezar a traducir las reglas.

También pienso que puede colaborar gente a nivel de maquetación, no solo de traducción.

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8209
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #2 en: 17 de Enero de 2014, 12:05:12 »
Teniendo en cuenta el monstruo que es, creo que cualquier ayuda es útil y necesaria. El simple hecho de buscar las palabras raras en un diccionario y escribirlas traducidas ya es un buen curro que se puede ahorrar quien luego haya la revisión.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

winston smith

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2523
  • Ubicación: Madrid Sur
  • today's empires, tomorrow's ashes
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Mecenas (bronce)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #3 en: 17 de Enero de 2014, 12:11:05 »
Ya lo puse en el otro hilo. A mí también me hace ilu colaborar traduciendo, maquetando, revisando.

Vamos equipoooo!!!! Un Tales of the Arabian Nights en castellano!!!

Monroe

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 278
  • Ubicación: Logroño
  • Oh hai
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #4 en: 17 de Enero de 2014, 12:17:01 »
Mi inglés es fabuloso, pero mi tiempo escaso. Si el equipo se forma y va para delante y se toma el proyecto en serio, me ofrezco como proofreader. Puedo comparar el inglés, incluso al estilo clásico de TotAN, con las traducciones, y corregir errores y sugerir cambios para transmitir las sutilezas que se hayan perdido en la traducción.

También tengo la capacidad técnica de hospedar y montar software (wikis, software de traducción colaborativo...). Miraré a ver si hay algún programa de localización colaborativo que me tiente.
Baronet #185
Éxito Crítico, Temporada 1

Cita de: israperrillo
eres el de los Triskis del HeroQuest!

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8209
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #5 en: 17 de Enero de 2014, 12:18:47 »
¡Vaya! Una plataforma así sería genial, nos ayudaría a tenerlo todo centralizado y nos ahorraría mucho trabajo.

Lo dejamos en tus manos.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2360
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Crecí en los años 80 Traductor (bronce) A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #6 en: 17 de Enero de 2014, 12:19:56 »
Yo si queréis puedo echar una mano con la traducción, buddies!
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8209
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #7 en: 17 de Enero de 2014, 12:24:09 »
¡Muy bien!

Lo primero que se debe de hacer es coordinar la traducción de todo el libro de párrafos para ponerlo a disposición de los traductores. Así que, ¿quién tiene el juego y se ofrece a escanear?

También hay que estudiar cómo poner los escaneos a disposición de los traductores, porque no se debería hacer de forma pública. Una cosa es que nos pongamos a traducir el libro de párrafos para poderlo jugar más cómodamente, y otra cosa es facilitar que cualquiera se pueda imprimir el libro de párrafos por su cuenta.
« Última modificación: 17 de Enero de 2014, 12:49:48 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

cesarmagala

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4729
  • Ubicación: 10 años en Sing - Sing
  • No pienses q estoy muy triste si no me ves sonreir
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • reseñas imposibles
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #8 en: 17 de Enero de 2014, 12:35:24 »
Joder, que al final lo conseguimos.

Yo insisto que me pongo con las reglas.

¿Os parece que las pase a un documento de texto para que alguien las maquete como el original? Yo voy a ser incapaz de encontrar esos tipos de letra.

Lo digo para que no estropee el resultado final.

Monroe

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 278
  • Ubicación: Logroño
  • Oh hai
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #9 en: 17 de Enero de 2014, 12:40:25 »
Todo lo que pueda hacerse en texto plano, mucho mejor.
Baronet #185
Éxito Crítico, Temporada 1

Cita de: israperrillo
eres el de los Triskis del HeroQuest!

WasQ

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7067
  • Ubicación: Mecatol City - Distrito BCN
  • Los delfines son imbéciles
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Poseedor de una Pistola de Rayos Voluntario en Ayudar Jugando Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • La voz de su juego
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #10 en: 17 de Enero de 2014, 12:45:55 »
Tal y como ha dicho Monroe, quien traduce traduce, maquetar es para los maquetadores.

Los que hagan la traducción que no se preocupen de buscar letras y darle formato, tiene que ser estrictamente texto plano. Lo máximo que se puede usar serían, negritas, cursivas, y si acaso uso de tabulaciones. Eso facilita mucho el trabajo a quien acabe maquetando ese pequeño monstruo

winston smith

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2523
  • Ubicación: Madrid Sur
  • today's empires, tomorrow's ashes
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Mecenas (bronce)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #11 en: 17 de Enero de 2014, 12:56:14 »
El tipo de fuente del reglamento y del libro es la misma? El reglamento es un pdf editable pero el libro no tengo acceso a él.

Monroe

  • Baronet
  • Experimentado
  • *
  • Mensajes: 278
  • Ubicación: Logroño
  • Oh hai
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #12 en: 17 de Enero de 2014, 12:59:21 »
Principal escollo actual, hay que escanear el libro. Y, si me apuras, lo ideal sería tener después cada historia cortada por separado. No cada página.
Baronet #185
Éxito Crítico, Temporada 1

Cita de: israperrillo
eres el de los Triskis del HeroQuest!

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8209
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #13 en: 17 de Enero de 2014, 13:13:50 »
A ver, de los que se han (nos hemos) ofrecido a colaborar, ¿quién tienen el libro y escáner?

Yo tengo el libro y escáner. A ver si salen algunos más para que podamos empezar a dividir las páginas a escanear.
Luego, alguien se podría ofrecer voluntario para recibir esas imágenes y crear una imagen independiente de cada párrafo, tal y como propone Monroe.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

amarillo114

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2360
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Crecí en los años 80 Traductor (bronce) A bordo de Nostromo Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Daddy and Mommy
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #14 en: 17 de Enero de 2014, 13:17:24 »
Yo podría echar una mano dividiendo las historias como propone Monroe... pero no tengo ni el libro ni el scaner :-P
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/