logo

Autor Tema:  (Leído 47992 veces)

AquelarreRules

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 704
  • Ubicación: Enredado nunha silveira
  • E pousa, pousa, e non me toques naquela cousa
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #300 en: 14 de Febrero de 2015, 16:55:36 »
¿Se sabe algo nuevo de todo esto? Yo estoy esperando alguna noticia de traducción o edición en castellano como agua de mayo para lanzarme a comprar el juego.
Con este nivel de texto comprarlo ahora sería tan sólo para jugarlo en solitario.

Edito: No sé si es posible, pero si me pasaseis la traducción sin corregir, lo compraba ya y me unía a vosotros en la labor de corrección. ¿Con quién de vosotros me debo poner en contacto para solicitar esto?
« Última modificación: 15 de Febrero de 2015, 12:14:03 por AquelarreRules »
Si no entiendes las reglas... invéntatelas.

AquelarreRules

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 704
  • Ubicación: Enredado nunha silveira
  • E pousa, pousa, e non me toques naquela cousa
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #301 en: 28 de Marzo de 2015, 09:13:46 »
Bueno, parece que este tema está muerto por completo.
Es una verdadera lástima porque el juego es una maravilla y está falto de esa traducción o tradumaquetación que le dé un impulso por estos lares. Y mira que en LaBSK hay traducciones para todo  :P.
Yo por mi parte ya tengo mi copia. Demasiado bueno el juego como para dejarlo escapar por un tema idiomático. Me estoy dando unos curres tremendos a leerlo todo yo solo en cada partida, pero merece mucho la pena. Sobre todo con chavalillos jóvenes a los que le guste la lectura y ya sean capaces de comprender y asimilar ciertas temáticas.
Lo dicho: una pena
Si no entiendes las reglas... invéntatelas.

jupklass

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #302 en: 07 de Abril de 2015, 23:02:14 »
Pues si... Pero "los defensores del bien" asi lo han querido

barkelo

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #303 en: 07 de Abril de 2015, 23:06:47 »
¿"Los defensores del bien"?
No entiendo...

jupklass

Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #304 en: 08 de Abril de 2015, 00:06:35 »
¿"Los defensores del bien"?
No entiendo...

Si se lee el post completo, y ni eso, que cada uno saque sus conclusiones
El post 257 de herudae es significativo el post 147 y a partir del 100 se ve como avanZa la cosa....
« Última modificación: 08 de Abril de 2015, 00:24:56 por jupklass »

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8412
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Reseñas (plata) Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #305 en: 08 de Abril de 2015, 01:03:11 »
El tema se quedó estancado porque era (es y será) una tarea titánica y, entre muchas otras cosas, yo me encontré con que ya no tenía el tiempo necesario para dedicarle y lo dejé pasar.

De la misma forma en que Decanox no tuvo ningún problema en enviarnos los archivos a los que en su momento iniciamos este proyecto que ha quedado en nada para que no tuviéramos que partir de cero, no creo que tenga problemas en volverlos a enviar a quien quiera volver a intentar poner en marcha algo similar.

La cuestión, como he respondido siempre a los varios mensajes privados que he recibido solicitando los archivos, es que yo no puedo ponerme a distribuir un material sobre el que no tengo ninguna autoría ni derecho y mucho menos cuando eso puede llegar a suponer un problema a un compañero besekero que en todo momento actuó con la mejor de las voluntades.

Si alguien quiere liarse la manta a la cabeza y ponerse a ello, al menos este hilo le servirá de referencia para no caer en todos los errores que seguramente se han cometido aquí.
« Última modificación: 08 de Abril de 2015, 08:42:54 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Liaven

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #306 en: 08 de Abril de 2015, 11:02:32 »
Yo ahora estoy muy liado pero podría sacar algo de tiempo para volver a hacer la app. Lo malo que cogí el texto del wiki y ahora está caida. ¿Alguien tiene los textos traducidos o un backup del wiki?

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #307 en: 14 de Abril de 2015, 14:02:26 »
Hola,

Yo podría echar un cable para la traducción.

Pero necesito los textos originales y saber dónde se ha quedado el tema para no repetir trabajo hecho.

Saludos

Liaven

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #308 en: 14 de Abril de 2015, 16:49:48 »
Si estaba caso todo traducido. Solo hay que revisarlo

Kaxte

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #309 en: 14 de Abril de 2015, 18:37:06 »
Si estaba caso todo traducido. Solo hay que revisarlo
¿Y dónde se puede conseguir el texto traducido?

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #310 en: 15 de Abril de 2015, 17:46:17 »
Si estaba caso todo traducido. Solo hay que revisarlo

Pues si es así, subscribo lo que dice Kaxte.
Venga, a ver si podemos resucitar el proyecto.  :)

jupklass

Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #311 en: 15 de Abril de 2015, 17:46:31 »
¿Y dónde se puede conseguir el texto traducido?
Una vez mas me repito
Ver mensaje 145 .....

Se que es un coñazo leer 16 paginas de hilo pero.....
« Última modificación: 15 de Abril de 2015, 17:51:33 por jupklass »

leviatas

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #312 en: 06 de Mayo de 2015, 15:12:01 »
Bueno, con los archivos en mano planeo poner en marcha de nuevo el proyecto.

Podria hacerme la idea y crear una wiki para continuar el tema pero creo que lo mas simple seria hacer un google docs y dar permiso a la gente para que pueda modificar el archivo así todos modifican el mismo archivo y marcan cuando hayan revisado algo o si estan revisando algo.

Que opinan?

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8412
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Reseñas (plata) Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #313 en: 06 de Mayo de 2015, 15:18:47 »
Inicia un nuevo hilo con el nuevo proyecto.

En cuando lo hayas creado, pon una nota aquí y cerraré este hilo.
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

jupklass

Re:Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos
« Respuesta #314 en: 06 de Mayo de 2015, 15:34:23 »
 Lo de la wiki es un fracaso. Yo creo que lo mejor es compartir el documento. Ponerlo a disposición y quien vaya revisando vaya modificando.... Y que sea un documento vivo y ya.... Sin rollos que si no esto no va a salir nunca