He hecho un pedido a printerstudio y aprovechando que me quedaban un par de cartas libres he puesto una de cada (menos de personajes, que estoy a la espera de que kalisto me pace las traducciones) para ver cómo queda. Lo malo (para algunos) es que he ido a cambiar la primera traducción del nombre (zeta) por zeds y no va a poder ser; para desenfocar los bordes de las letras y que quedara mejor integrado con el fondo tuve que pasarlo a imagen y no puedo editar el nombre. Tendría que hacerlo de nuevo, que no es nada, pero sí tener que cambiarlo carta por carta... que es un coñ***... Así que lo he dejado en zeta y hala. Las demás cosas de las fichas también están traducidas, pero la mayoría he puesto el nombre en inglés entre paréntesis para facilitar la búsqueda de fichas. Es que de tener tiempo libre prefiero pasarlo traduciendo el reglamento que cambiando nombres. Creo que es mejor.