logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 122689 veces)

KonraD

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #180 en: 17 de Octubre de 2014, 14:19:35 »
Actualizo:

Ya he corregido erratas y añadido palabros en inglés (para más facilidad a la hora de encontrar la fichas) de las cartas de Evento y Destino. Y traducido las ayudas de juego. Sólo me quedaría maquetar (o chorrimaquetar en mi caso). Así que:

Cartas de Evento: Hecho.
Cartas de Destino: Hecho.
Cartas de Héroe: En Proceso (Traducción Kalisto59; maquetación un servidor).
Preparación de la Guía Rápida: Hecho.
Guía Rápida: Hecho.
Manual de Juego: Páginas 22 de 25 (Broker casi lo tiene ya!).
Ayudas de Juego: Traducido. Maquetación en proceso.
Hoja de Resultados de Victoria: No. Pero si no lo hace nadie lo hago yo cuando termine de maquetar. No es problema y es poquita cosa.
Mapa, fichas y Tablero de Jugador: el que trae la caja, que por cuatro palabras... Además, tanto en el manual como en las cartas se incluyen las descripciones en inglés.

Como véis, está casi todo!

Eres un crack!!! me vas a llevar a la ruin, jajaja.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #181 en: 17 de Octubre de 2014, 17:34:18 »
Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.
 
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #182 en: 17 de Octubre de 2014, 18:25:45 »
Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.
Si quieres lo hago yo, pero para la próxima semana...

testat666

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #183 en: 17 de Octubre de 2014, 19:57:50 »
Yo la hoja de resultados de victoria, si me decis de donde la puedo bajar o me la envias, intento traducirla, mi ingles no es very good ,pero por colaborar, aunque sea solo un poquillo en este magnifico trabajo que estais realizando, colaboro con esto.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #184 en: 17 de Octubre de 2014, 21:56:25 »
Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.
Si quieres lo hago yo, pero para la próxima semana...

No hay problema, mañana la traduzco. Además, me da cosa, que tú eres el que más caña le ha dado al reglamento! ¿Qué tal van esas tres páginas que faltaban? Yo si puedo mañana hago la hoja y lo que me de tiempo de las ayudas, y el domingo las ayudas. Y en cuando Kalisto me pase las traducciones de los héroes le meto toda la caña que pueda para intentar tenerlo en un día, o como mucho, dos.

Yo la hoja de resultados de victoria, si me decis de donde la puedo bajar o me la envias, intento traducirla, mi ingles no es very good ,pero por colaborar, aunque sea solo un poquillo en este magnifico trabajo que estais realizando, colaboro con esto.

Muchas gracias! La hoja es la última del manual, que se puede bajar desde la página oficial de Victory point games. Aunque si tu inglés no es muy bueno te va a cosas tela, que tiene muchos americanismos, prhasal verbs e idioms (qué envidia me dan todos esos que dicen que tiene un inglés facilito...). O si te es menos engorroso, también puedes repasar el reglamento, que a mí se me cuelan erratas y puede que tenga traducidas algunas cosas mal. Aunque eso no sé si será más complicado XDD
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

testat666

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #185 en: 17 de Octubre de 2014, 22:00:02 »
Otro pequeño contratiempo... soy un torpe. Creía que las páginas que había traducido Broker era a partir de la 12, creyendo que esa página también estaba traducida, y no. Dejo de lado por ahora la maquetación de las ayudas de juego y me pongo a traducirla. Me cuesta un poco -repito, soy torpe- así que intentaré tenerla lista en este fin de semana.
Si quieres lo hago yo, pero para la próxima semana...

No hay problema, mañana la traduzco. Además, me da cosa, que tú eres el que más caña le ha dado al reglamento! ¿Qué tal van esas tres páginas que faltaban? Yo si puedo mañana hago la hoja y lo que me de tiempo de las ayudas, y el domingo las ayudas. Y en cuando Kalisto me pase las traducciones de los héroes le meto toda la caña que pueda para intentar tenerlo en un día, o como mucho, dos.

Yo la hoja de resultados de victoria, si me decis de donde la puedo bajar o me la envias, intento traducirla, mi ingles no es very good ,pero por colaborar, aunque sea solo un poquillo en este magnifico trabajo que estais realizando, colaboro con esto.

Muchas gracias! La hoja es la última del manual, que se puede bajar desde la página oficial de Victory point games. Aunque si tu inglés no es muy bueno te va a cosas tela, que tiene muchos americanismos, prhasal verbs e idioms (qué envidia me dan todos esos que dicen que tiene un inglés facilito...). O si te es menos engorroso, también puedes repasar el reglamento, que a mí se me cuelan erratas y puede que tenga traducidas algunas cosas mal. Aunque eso no sé si será más complicado XDD

Me encargo de la ultima hoja, si veo que se me atraganta ya te lo diré, espero tenerla este fin de semana.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #186 en: 17 de Octubre de 2014, 22:19:40 »
Muchas gracias! Ya va quedando menos  :D
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

Br0k3r

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #187 en: 18 de Octubre de 2014, 02:43:43 »
A mi me quedan dos hojas pero entre que llevo una semana algo complicada y que marcho de viaje... Por lo que lo tendré parado esta semana! Mañana haber si puedo darle un poco.

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #188 en: 18 de Octubre de 2014, 10:00:48 »
Ok, no te preocupes. O si quieres las traduzco yo, ahora que ya se como va el juego más o menos me está costando menos traducirlo. Ayer en un ratillo hice un tercio de la página 12  ;D. Así que hoy la termino y seguramente también las dos ayudas de juego.
Lo que más rabia me dan son las cartas de héroe, que no hay manera de que se vean bien. Ayer intenté escanearlas a ver si salían mejor que las que me pasaron, pero nada. Se ven igual de mal. Pero bueno, mientras se entiendan...
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #189 en: 18 de Octubre de 2014, 11:34:15 »
Lo que más rabia me dan son las cartas de héroe, que no hay manera de que se vean bien. Ayer intenté escanearlas a ver si salían mejor que las que me pasaron, pero nada. Se ven igual de mal. Pero bueno, mientras se entiendan...

¿Como son esas cartas? ¿Son muchas?

Si es como las demás del juego que he visto por internet, quizá se podría hacer una plantilla o similar y rehacerlas cogiendo del escaneo solo la imagen del héroe.

edito y me auto respondo, son estas:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


A simnple vista y si no hay ninguna que sea muy diferente, creo que hacerles una plantilla no sería nada complicado, voy ha hacer unas pruebas y os digo algo.

¿Una pregunta estúpida, porque son de distintos colores? ¿y cuantos colores hay?

Por cierto no lo he dicho antes pero espero con ansias el fin de este faraonico proyecto para poder pillar el juego con garantías de que lo entenderé y lo podré jugar jajajaja
« Última modificación: 18 de Octubre de 2014, 11:46:21 por was »
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #190 en: 18 de Octubre de 2014, 12:01:02 »
Voy por partes: La última página con las condiciones de victoria ya está traducida gracias a Testat666! El reglamento ya está casi aniquilado  ;D.

Was, vete pillándotelo que ya casi está, jeje.
La plantilla es la misma para todos, sólo cambia un poco el color según el tipo de personaje, rojo militar, verde no sé qué, sin nada, tampoco sé XD. Pero vamos, que creo que es un poco irrelevante. Las imágenes de los caretos de los personajes ya las tengo preparadas para integrarlas donde sea. Un poco ganuladas, pero es que no queda otra. Hice una plantilla más o menos parecida, pero claro, al verse tan bien y las fotos granuladas, quedaba raro. Luego subo un ejemplo a ver qué opinais. Y por supuesto, si te apuntas un tanto a ver si te sale una plantilla guay, genial.

EDITO:

Una muestra de la carta tal cual está escaneada y otra con el rediseño que hice:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
« Última modificación: 18 de Octubre de 2014, 12:08:46 por SonicEd »
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4794
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #191 en: 18 de Octubre de 2014, 12:31:26 »
Yo me lo pillaba ya, no es juego que veas en todos lados y en nada esta agotado...  Pero , si. Es un juegazo de tomo y lomo. Tenso, tematico e inmersivo a mas no poder...  Yo lo estoy jugando en ingles aunque a la espera de la traduccion...

 
« Última modificación: 18 de Octubre de 2014, 13:55:51 por peepermint »

SonicEd

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #192 en: 18 de Octubre de 2014, 14:44:12 »
Ya he traducido la página 12. Sólo faltan las dos últimas.
En el juego es muy importante saber perder, pero es mucho más importante saber hacer perder a los demás. (Noel Clarasó)

zeefres

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1455
  • Ubicación: Cartagena
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Jugones De Mesa: Libros, juegos de mesa y Kickstarter
    • Distinciones
Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #193 en: 18 de Octubre de 2014, 17:55:46 »
El rediseño mola muchísimo!!! Mas que la original
Jugones De Mesa: Libros, juegos de mesa y Kickstarter
http://jugonesdemesa.com/

was

Re:traduccion dawn of the zeds
« Respuesta #194 en: 18 de Octubre de 2014, 20:23:38 »
He hecho una plantilla/rediseño para la carta de Héroe, no esta al 100% porque me faltaría recopilar los símbolos que pudieran tener otras cartas (los de los dados, las flechitas que he visto por ahí y demás) que no los conozco todos. y también currarse los símbolos de la parte superior (los de la Luna, los pies ensangrentados etc) que he visto que aparecen en otras cartas, pero que no conozco cuales son.

De todos modos para ver como quedaría ya sirve:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


He pensado también que si las imágenes de los héroes no se ven todo lo bien que nos gustaría, se puede, siempre que no sea imprescindible que las imágenes sean las que son (porque vayan parejas con losetas u otros componentes), buscar alternativas.
« Última modificación: 18 de Octubre de 2014, 20:45:11 por was »
"Corred, insensatos."

"Soy egoísta, impaciente y un poco insegura. Cometo errores, pierdo el control y a veces soy difícil de tratar. Pero si no puedes lidiar conmigo en mi peor momento, definitivamente no me mereces en el mejor"