logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 17950 veces)

dessmond

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #60 en: 21 de Octubre de 2014, 10:03:10 »
Yo también he recibido el mismo trato. En dichos mails he echado en falta un poco de autocrítica, algo que aquí en el foro sí aparece, pero han sido siempre muy correctos.

Un consejo: Que lo haga otra editorial no puede ser un razonamiento para justificar nada, aprovechad la oportunidad de ser diferentes ;)

Chronos

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #61 en: 24 de Octubre de 2014, 02:28:41 »
A mí lo cierto es que me molestó el tema de la no traducción precisamente por lo que comentáis. Que puede haber todos los motivos que fueran pero para cambiar una caja y hacer unas instrucciones tampoco le veo demasiado sentido sacar una edición denominada en castellano. Tampoco creo que vaya a ser un juego que se venda en el Corte Inglés... sino que probablemente los que lo compremos seamos los mismos que compramos las cosas por Internet.

¿Que no influye en absoluto a la hora de jugar? No lo hace. Pero en casa no todo el mundo habla inglés y puede que el juego vea menos mesa un poco por esa tontería. Eso y porque, cada vez que vea las losetas sin traducir, se me va a quedar cara de pardillo precisamente por que siento que me la han clavado al vendérmelo así y no haber avisado en ningún sitio que era así.

Seguiré mirando lo que edita la editorial... pero francamente me andaré con más ojo después de esto.

Musten

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #62 en: 24 de Octubre de 2014, 03:15:18 »
¿Qué fue lo que os hizo realizar la compra sin saber cómo era la edición, las ganas que teníais por tener el juego cuanto antes, que los primeros iban a recibir algún tipo de promoción limitada, que sabíais que luego iban a subir su precio...?
¿Daría motivo para reclamar una devolución por publicidad engañosa o algo similar?

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6992
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #63 en: 24 de Octubre de 2014, 09:42:32 »
A mí lo cierto es que me molestó el tema de la no traducción precisamente por lo que comentáis. Que puede haber todos los motivos que fueran pero para cambiar una caja y hacer unas instrucciones tampoco le veo demasiado sentido sacar una edición denominada en castellano. Tampoco creo que vaya a ser un juego que se venda en el Corte Inglés... sino que probablemente los que lo compremos seamos los mismos que compramos las cosas por Internet.

¿Que no influye en absoluto a la hora de jugar? No lo hace. Pero en casa no todo el mundo habla inglés y puede que el juego vea menos mesa un poco por esa tontería. Eso y porque, cada vez que vea las losetas sin traducir, se me va a quedar cara de pardillo precisamente por que siento que me la han clavado al vendérmelo así y no haber avisado en ningún sitio que era así.

Seguiré mirando lo que edita la editorial... pero francamente me andaré con más ojo después de esto.

En este aspecto estás equivocado. Sacar una edición española aunque sea solo con esas dos tonterías cambia y cambia mucho. Muchos creeis, incluyo yo hasta hace un tiempo que el mercado de los juego se reducía a los 4 frikis que andamos por aquí, nada más lejos de la realidad, de hecho nosotros solo somos una pequeña parte y el hecho diferencial de que en caja o las instrucciones estén en español hará que cualquier persona lo compre sin reparos. Y te lo comento como comprador que tiene el 99% de sus juegos en inglés

Por otro lado entiendo que te preocupe lo de las losetas en inglés que ya han explicado el problema que hubo. Yo he jugado varias veces y concretamente en este juego no te fijas en absoluto en los nombres de las losetas, cuando lo juegues te darás cuenta

SaLaS

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #64 en: 24 de Octubre de 2014, 14:57:38 »
Bueno, entiendo el cabreo por la sorpresa en el aspecto negativo, pero como dice Qu4sar, al jugar da igual los nombres, pasa como en Galaxia, los símbolos mandan.

Lo que si hubiera estado bien cambiar son las pantallas protectoras, que siguen siendo las mismas, y las peores que he visto con diferencia en cualquier juego. Lo único que canta de los componentes.

Estoy buscando alternativas para no tener que usarlas.

Chronos

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #65 en: 25 de Octubre de 2014, 00:12:32 »
Citar
En este aspecto estás equivocado. Sacar una edición española aunque sea solo con esas dos tonterías cambia y cambia mucho. Muchos creeis, incluyo yo hasta hace un tiempo que el mercado de los juego se reducía a los 4 frikis que andamos por aquí, nada más lejos de la realidad, de hecho nosotros solo somos una pequeña parte y el hecho diferencial de que en caja o las instrucciones estén en español hará que cualquier persona lo compre sin reparos. Y te lo comento como comprador que tiene el 99% de sus juegos en inglés

Por otro lado entiendo que te preocupe lo de las losetas en inglés que ya han explicado el problema que hubo. Yo he jugado varias veces y concretamente en este juego no te fijas en absoluto en los nombres de las losetas, cuando lo juegues te darás cuenta

No, si el mercado es obvio que no se reduce a los 4 frikis que pululan por aquí sin ir más lejos porque, hasta hace nada, yo no formaba parte de ellos y acabo de empezar hace nada como quien dice xD Pero igualmente no sé yo si el juego en sí tendrá mucha distribución fuera de lo que es tienda especializada y, en ellas, como que casi muchas veces ni se distingue tampoco lo que es edición española y foránea..

Citar
¿Qué fue lo que os hizo realizar la compra sin saber cómo era la edición, las ganas que teníais por tener el juego cuanto antes, que los primeros iban a recibir algún tipo de promoción limitada, que sabíais que luego iban a subir su precio...?
¿Daría motivo para reclamar una devolución por publicidad engañosa o algo similar?

La tienda hace descuento con los juegos en "preorder" y además incluían unas promos. No pretendía dramatizar con ello pero, personalmente, que no dijeran nada no me ha molado. Sí, aquí han dado una explicación pero en su web no se comenta nada y uno no lo descubre hasta que lo tiene en casa.

Y sí, las pantallas protectoras son muy muy flojas... como de cartulina. En fin, a ver si pruebo el juego y me se me quita el mal sabor de boca.
« Última modificación: 25 de Octubre de 2014, 00:20:19 por Chronos »

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6992
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #66 en: 25 de Octubre de 2014, 03:06:36 »
Citar
No, si el mercado es obvio que no se reduce a los 4 frikis que pululan por aquí sin ir más lejos porque, hasta hace nada, yo no formaba parte de ellos y acabo de empezar hace nada como quien dice xD Pero igualmente no sé yo si el juego en sí tendrá mucha distribución fuera de lo que es tienda especializada y, en ellas, como que casi muchas veces ni se distingue tampoco lo que es edición española y foránea..

No es necesario. Tengo relación estrecha con varias tiendas especializadas, tanto físicas como online y la mayor parte de sus clientes no somos labsk, sino un cliente más "casual" (no se si está bien aplicado la palabra casual porque he encontrado mucho enfermo de los juegos de mesa que ni sabia que existia labsk) o cliente no tan frikazo o enterado.

Rendel

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 624
  • Ubicación: Almería
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #67 en: 28 de Noviembre de 2014, 13:47:44 »
Otro juego que ahora que que se edita en castellano, entrará en mi wishlist.  ;D
Embajador de Devir.
Baronet #230 - 15/12/2014

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
« Última modificación: 30 de Noviembre de 2014, 18:41:49 por JGGarrido »

Maka

Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #69 en: 17 de Diciembre de 2014, 14:11:27 »
He leído en este hilo que el servicio de atención al cliente ha sido muy eficaz, respetuoso y han contestado a todos los correos. Pues yo debo de ser la excepción.

Realice un pedido con la caída de pompeya y el keyflower en español ( desconocía que la versión en castellano era solo una traducción de las reglas, que si no me hubiera cogido la versión inglesa que estaba mas barata,punto negativo por omitir esa información en la web). Resultando que me faltaba un meeple amarillo en el Keyflower y una carta en el pompeya. Me puse en contacto con ellos y me dijeron que era un error mio, que lo revisara  :o ... Contar hasta 40 llego.. Les volví a escribir poniendo un poco serio y accedieron a enviarme la carta y el meeple...Un mes después  me ha llegado la carta desde USA pero del meeple nada, les he enviado 2 correos mas informándoles de eso y caso omiso. Se que es un triste meeple y no influye mucho, pero así la gente puede ver que no siempre son muy prestos en responder correos, sobre todo si les va a acarrear un esfuerzo  >:( >:(

Respecto al juego, grandismo juego

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #70 en: 17 de Diciembre de 2014, 14:14:54 »

He leído en este hilo que el servicio de atención al cliente ha sido muy eficaz, respetuoso y han contestado a todos los correos. Pues yo debo de ser la excepción.

Realice un pedido con la caída de pompeya y el keyflower en español ( desconocía que la versión en castellano era solo una traducción de las reglas, que si no me hubiera cogido la versión inglesa que estaba mas barata,punto negativo por omitir esa información en la web). Resultando que me faltaba un meeple amarillo en el Keyflower y una carta en el pompeya. Me puse en contacto con ellos y me dijeron que era un error mio, que lo revisara  :o ... Contar hasta 40 llego.. Les volví a escribir poniendo un poco serio y accedieron a enviarme la carta y el meeple...Un mes después  me ha llegado la carta desde USA pero del meeple nada, les he enviado 2 correos mas informándoles de eso y caso omiso. Se que es un triste meeple y no influye mucho, pero así la gente puede ver que no siempre son muy prestos en responder correos, sobre todo si les va a acarrear un esfuerzo  >:( >:(

Respecto al juego, grandismo juego

Precisamente en el hilo "Sobre MasQueOca" comenté yo hace un rato que llevo esperando contestación a unas cuestiones que les plantee vía su formulario web hace algo más de una semana y todavía no tengo contestación.

Y anteayer les envié un correo electrónico (por otro tema) y tampoco tengo respuesta de momento.

Es posible que por estas fechas tarden más en responder a los emails. Y si no puedes llamarles por teléfono, que según dicen no da problemas.

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6992
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #71 en: 17 de Diciembre de 2014, 15:52:25 »
Ahora tienen avalancha de pedidos, y al parecer ha habido algún cambio de personal, con lo cual me imagino que se tenga que poner al día.

De todas formas tenéis un numero de teléfono, siempre que he llamado me han atendido perfectamente.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #72 en: 17 de Diciembre de 2014, 15:57:38 »
He leído en este hilo que el servicio de atención al cliente ha sido muy eficaz, respetuoso y han contestado a todos los correos. Pues yo debo de ser la excepción.

Realice un pedido con la caída de pompeya y el keyflower en español ( desconocía que la versión en castellano era solo una traducción de las reglas, que si no me hubiera cogido la versión inglesa que estaba mas barata,punto negativo por omitir esa información en la web). Resultando que me faltaba un meeple amarillo en el Keyflower y una carta en el pompeya. Me puse en contacto con ellos y me dijeron que era un error mio, que lo revisara  :o ... Contar hasta 40 llego.. Les volví a escribir poniendo un poco serio y accedieron a enviarme la carta y el meeple...Un mes después  me ha llegado la carta desde USA pero del meeple nada, les he enviado 2 correos mas informándoles de eso y caso omiso. Se que es un triste meeple y no influye mucho, pero así la gente puede ver que no siempre son muy prestos en responder correos, sobre todo si les va a acarrear un esfuerzo  >:( >:(

Respecto al juego, grandismo juego

Maka ¿eres de canarias?, tardan muchísimo los pedidos en estas fechas, y a canarias más aún. No te preocupes porque los envíos de correos están realizados y tiene que llegar, sólo que el tiempo en este caso es mayor de lo habitual.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #73 en: 17 de Diciembre de 2014, 15:58:28 »

He leído en este hilo que el servicio de atención al cliente ha sido muy eficaz, respetuoso y han contestado a todos los correos. Pues yo debo de ser la excepción.

Realice un pedido con la caída de pompeya y el keyflower en español ( desconocía que la versión en castellano era solo una traducción de las reglas, que si no me hubiera cogido la versión inglesa que estaba mas barata,punto negativo por omitir esa información en la web). Resultando que me faltaba un meeple amarillo en el Keyflower y una carta en el pompeya. Me puse en contacto con ellos y me dijeron que era un error mio, que lo revisara  :o ... Contar hasta 40 llego.. Les volví a escribir poniendo un poco serio y accedieron a enviarme la carta y el meeple...Un mes después  me ha llegado la carta desde USA pero del meeple nada, les he enviado 2 correos mas informándoles de eso y caso omiso. Se que es un triste meeple y no influye mucho, pero así la gente puede ver que no siempre son muy prestos en responder correos, sobre todo si les va a acarrear un esfuerzo  >:( >:(

Respecto al juego, grandismo juego

Precisamente en el hilo "Sobre MasQueOca" comenté yo hace un rato que llevo esperando contestación a unas cuestiones que les plantee vía su formulario web hace algo más de una semana y todavía no tengo contestación.

Y anteayer les envié un correo electrónico (por otro tema) y tampoco tengo respuesta de momento.

Es posible que por estas fechas tarden más en responder a los emails. Y si no puedes llamarles por teléfono, que según dicen no da problemas.

Ya me han pasado el contacto y en cuanto pueda te escribo por correo. Paciencia Zaranthir, no son fechas fáciles.

Zaranthir

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5368
  • Ubicación: Asturias
  • Cu si faci i fatti soi, campa cent'anni
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Soy un rolero de nivel 10 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Keyflower Edición en Español / Portugués - Ediciones MasQueOca
« Respuesta #74 en: 17 de Diciembre de 2014, 16:08:17 »
Ya me han pasado el contacto y en cuanto pueda te escribo por correo. Paciencia Zaranthir, no son fechas fáciles.

Es lógico que en estas fechas andéis más apurados pero como el formulario lo había enviado ya la semana pasada no sabía si era que no había llegado bien o algo así.

¡Muchas gracias y felices fiestas!