logo

Etiquetas: ayuda de juego 

Autor Tema:  (Leído 2162 veces)

Hagel

JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« en: 25 de Octubre de 2007, 14:51:49 »
Por desgracia dudo mucho que podamos ver esta ampliacion en castellano, asi que he decidido "españolizar" un poco mi ejemplar en ingles con todo este material de manofactura propia:

- Casas (ACOK).pdf

- Ordenes de Un Solo Uso (ACOK).pdf

- Pegatinas Regiones.jpg

A ver si esta noche puedo subir fotos de como queda el tablero con las pegatinas.

Modificado:
Archivo "Casas (ACOK).pdf" mejorado.
Archivo "Pegatinas Regiones.jpg" modificado para que los colores sean mas claros, como en el juego basico
« Última modificación: 26 de Octubre de 2007, 00:31:29 por hagel »

Caedes

  • Visitante
RE: JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« Respuesta #1 en: 25 de Octubre de 2007, 16:23:43 »
Estupendo trabajo.

De hecho, el panel con la información de todas las cartas resultará muy útil durante el juego.
Es muy molesto tener que andar preguntando a los demás qué hace cada una de las cartas de Casa que tiene disponible o tener que pedirle que te las deje ver.

Sólo por ser puntilloso:

¿Por qué no aprovechas y añades el nombre traducido de los personajes? Así la gente sabrá quién es "Old Nan", por ejemplo. Evidentemente, hay que dejar los nombres originales como referencia, pero siempre es útil poder identificar a los personajes de las novelas.


En cuanto a detalles más concretos: Estaría bien aclarar que el "icono de espada" al que se refiere la carta de Theon es una espadita dibujada, no "la espada valyriana". Sé que parece evidente, pero muchas veces he visto la pregunta en foros de FFG, y ya de hacerlo, lo dejamos claro.
Y sé más concreto con los demostrativos  ;) : Wilas Tyrell "...Puedes usar este texto como si estuviese en esta carta"... en ESTA carta siempre estará ESTE texto, ¿no?  :D Mejor "Puedes usar ESE texto como si estuviera en ESTA carta". Así queda más claro, a mi parecer.
Lo mismo ocurre con las cartas de Old Nan, Doran Martell y Patchface.

Un saludo


Hagel

RE: RE: JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« Respuesta #2 en: 25 de Octubre de 2007, 23:27:12 »
¿Por qué no aprovechas y añades el nombre traducido de los personajes? Así la gente sabrá quién es "Old Nan", por ejemplo. Evidentemente, hay que dejar los nombres originales como referencia, pero siempre es útil poder identificar a los personajes de las novelas.

Pues la verdad, lo habia pensado, pero llegue a la conclusion de que:

1- Si te has leido los libros, cuando ves los nombres en ingles, ya sabes de que personaje se trata segun la traduccion al castellano. La mayoria de las veces es una simple traduccion literal.

2- Si no te has leido los libros, te da igual quien sea quien  ;D

Asi que decidi dejarlo sin traducir ...

Estaría bien aclarar que el "icono de espada" al que se refiere la carta de Theon es una espadita dibujada, no "la espada valyriana". Sé que parece evidente, pero muchas veces he visto la pregunta en foros de FFG, y ya de hacerlo, lo dejamos claro.

Corregido. Creo que ahora no puede quedar ninguna duda.

Y sé más concreto con los demostrativos  ;) : Wilas Tyrell "...Puedes usar este texto como si estuviese en esta carta"... en ESTA carta siempre estará ESTE texto, ¿no?  :D Mejor "Puedes usar ESE texto como si estuviera en ESTA carta". Así queda más claro, a mi parecer.
Lo mismo ocurre con las cartas de Old Nan, Doran Martell y Patchface.

Corregido. Tienes razon, queda mucho mejor como tu dices.

He aprovechado para ponerles apellido a todos los personajes, aumentar un poco el tamaño de letra de los nombres y cambiar al tipo de letra que se usa en las cartas originales.

mipedtor

RE: JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« Respuesta #3 en: 14 de Noviembre de 2007, 11:14:58 »
Esto me va a venir de lujo.

Gracias Hagel!!

Argantonio

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 238
  • Ubicación: Madrid
  • ¡¡¡Huid, insensatos ¡¡¡
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« Respuesta #4 en: 14 de Noviembre de 2007, 13:19:30 »
Por si os puede ser de ayuda aquí teneis las reglas que traduje de esta expansión...
http://www.labsk.net/index.php?topic=6335.0

mipedtor

RE: JUEGO DE TRONOS - A CLASH OF KINGS
« Respuesta #5 en: 14 de Noviembre de 2007, 18:36:48 »
Se agradece. Ahora le echaré un vistazo. Gracias a los dos ,-)