logo

Autor Tema:  (Leído 78127 veces)

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #15 en: 14 de Septiembre de 2014, 20:49:51 »
Ya he pasado las erratas a la carpeta de oficiales...aunque las erratas se han reconocido aún estamos pendientes del texto final de las cartas, mientras ahí dejo nuestras correcciones...

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #16 en: 15 de Septiembre de 2014, 15:01:23 »
Nuevo mazo.
Esta vez, gracias a nuestro compañero Alain, tenemos ya disponible al poderoso dios del trueno...THOR, como adaptación de RA (es un héroe de nivel 1).
AVISO es una adaptación NO una traducción, se han llevado a cabo algunos cambios, por ejemplo se han cambiado daños de fuego por electricidad.

Lo que se ha hecho es repartir el daño de fuego entre ataques de daño eléctrico y daño físico. Más concretamente se han cambiado:
  • Carta HÉROE: "daño de fuego" por "daño físico".
  • Carta CASTIGAR AL ENEMIGO: "daño de fuego" por "daño físico".
  • Carta LLUVIA DE RELÁMPAGOS: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta RELÁMPAGO: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta A ESO DIGO...NO: "daño de fuego" por "daño físico".
  • Carta TRUENO: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta DIOS DEL TRUENO: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta THOR PADRE DE TODOS: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta LA IRA DEL DIOS DEL TRUENO: "daño de fuego" por "daño físico" y "daño eléctrico".
  • Carta LLAMAR A LA TORMENTA: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta TORMENTA PERFECTA: "daño de fuego" por "daño eléctrico".
  • Carta ODINFORCE: "daño de fuego" por "daño físico" y "daño eléctrico".
« Última modificación: 15 de Septiembre de 2014, 17:05:39 por darleth »

RodolfoReal

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #17 en: 15 de Septiembre de 2014, 16:25:40 »
Por otra parte la carta con el texto cambiado es:
  • Aperture Science Innovators - Neurotoxinas. "Cuando un héroe usa un poder" (antes ponía SU poder y podría llevar a confusión)
Hola. El título de la carta quedó con una tilde que no corresponde.

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #18 en: 15 de Septiembre de 2014, 17:25:13 »
Citar
Hola. El título de la carta quedó con una tilde que no corresponde.

Corregido...

También se han corregido los acentos de los nombres de las cartas de Thor:
1) Lluvia de relámpagos
2) Relámpagos
« Última modificación: 15 de Septiembre de 2014, 17:36:43 por darleth »

Parry-11

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #19 en: 16 de Septiembre de 2014, 11:46:48 »
El compañero Robcry me comenta que en la carta Neurotoxinas pone manao en vez de mano, revisadlo si podeis.
A LAS ARMAS!!!

RobCry

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #20 en: 16 de Septiembre de 2014, 12:11:58 »
No conocia este post, gracias Parry

He creado algunas contraportadas y cartas alternativas. Estare encantado si las subis a megaupload para que mas gente las disfrute

Contraportadas para la patrulla X

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Y su carta de heroe a juego
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Contraportada Reverse Flash
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Modo de juego
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Jean Grey como Phoenix Verde y Phoenix Rojo
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Talisman B (Recuperado el Pelo Blanco de la gata jeje)
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

RobCry

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #21 en: 16 de Septiembre de 2014, 12:13:17 »
Por cierto, no doy con el tipo de letra usado para los textos, si me indicaís cual es podré ayudar mucho más en este proyecto paralelo

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #22 en: 16 de Septiembre de 2014, 16:46:51 »
Por cierto, no doy con el tipo de letra usado para los textos, si me indicaís cual es podré ayudar mucho más en este proyecto paralelo

Fuentes usadas son:
Para los nombres de las cartas: BADABOOM BB
Para el texto de las cartas: COMIC BOOK

Corregida la errata de la carta Neurotoxinas, gracias por avisar...

vientodel78

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #23 en: 16 de Septiembre de 2014, 17:20:14 »
Aplaudo esta iniciativa. El rediseño de este juego es imparable. Estaré atento a esta página.

Manchi

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3937
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Ameritrasher Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #24 en: 17 de Septiembre de 2014, 09:02:00 »
¿Soy el único incapaz de descargarse los mazos nuevos?  ??? Lo he intentado seis veces en los últimos 3 días y siempre se me queda colgada la descarga. La vez que mas he conseguido he llegado al 98% pero no me ha servido de nada. No he podido recuperar material alguno ya que hasta que no llega al 100% no me descarga nada al ordenador  :(


En otro orden de cosas, quiero explicar las erratas tan salvajes en las dos cartas del Motorista Fantasma "Sube que te llevo" y "Presencia aterradora". Las cartas que yo traduje son las de mi edición del juego. Las cartas que ha traducido Darleth son cartas corregidas por los diseñadores a las que se les ha cambiado el texto y que son las que vienen ahora en las nuevas reimpresiones del Sentinels. Que uno mete la pata de vez en cuando y se le escapa un "Poder:" donde no tiene que ir, pero tan garrulo traduciendo no es ^^

verdaderodios

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #25 en: 17 de Septiembre de 2014, 09:04:56 »
Manchi despues del currazo que os habeis metido nadie os va a criticar el trabajo. Estamos mas que agradecidos del curro que os habeis metido. Yo estoy haciendome ahora el pack 6 y 7 en PS y quitare uno de los entornos para meter las erratas del motorista y la de tormenta y ya de paso mirar a ver si tengo alguna mas

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #26 en: 17 de Septiembre de 2014, 09:32:50 »
Manchi, las erratas en más de mil cartas son algo inevitable. Vuestro trabajo es impecable y aquí estamos nosotros para ayudar a revisar tanta carta y tanto texto. La verdad es que lo de la revisión de las cartas es una putada, esperemos que no hayan revisado muchas...

Manchi, a veces para descargar de este alojamiento web es mejor seleccionar los ficheros y mandarlos a tu cuenta propia y descargar desde ahí...

Hoy se ha subido una nueva promo de Witchblade (la hemos subido a la carpeta de su propio mazo) y de Hulk (en la carpeta de promos).

También se ha creado la carpeta de Herramientas Varias desde donde descargar las fuentes de texto usadas en las cartas (nombre y texto).

Parry-11

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #27 en: 17 de Septiembre de 2014, 09:33:21 »
Manchi no te preocupes, es normal que entre tantas cartas se cuelen algunos errores.
Ademas todo tiene solucion y con meter las nuevas en otro pedido todo esta listo.
Muchas gracias por el curro que os pegais todos, traducciendo, maquetando, buscando fotos, ect.
A LAS ARMAS!!!

darleth

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1113
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #28 en: 17 de Septiembre de 2014, 09:53:29 »
He creado algunas contraportadas y cartas alternativas. Estare encantado si las subis a megaupload para que mas gente las disfrute.

Muchas gracias por el aporte, me has ahorrado la corrección de la gata negra, otra cosa menos en la lista.

Actualizo el primer hilo con tus aportes.

Sólo comentarte que creo que la segunda trasera de la Imposible Patrulla X creo que se ve algo difuminada, una pena porque es la imagen que más me gusta. Si puedes mejorarla estaría mucho mejor.

Esperamos tus aportaciones con ganas...
« Última modificación: 17 de Septiembre de 2014, 10:36:14 por darleth »

RobCry

Sentinels of Multiverse en castellano, material complementario para el rediseño
« Respuesta #29 en: 17 de Septiembre de 2014, 12:05:33 »
Sólo comentarte que creo que la segunda trasera de la Imposible Patrulla X creo que se ve algo difuminada, una pena porque es la imagen que más me gusta. Si puedes mejorarla estaría mucho mejor.

A mi también es la que mas me gusta, pero por mas que he buscado me ha sido imposible encontrar con mas calidad esa imagen