logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 11404 veces)

davinci

Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #15 en: 25 de Enero de 2015, 23:39:48 »
en mi opinión, SOB se merienda con patatas a arkham, eldritch, cualquier cooperativo y/o cualquier juego de cthulhu hasta la fecha xD

¿Y cómo lo hace? :)
Guía para poner en contexto mis palabras

hechigenio

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 231
  • Ubicación: New Angeles City Hall
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #16 en: 26 de Enero de 2015, 00:48:52 »
en mi opinión, SOB se merienda con patatas a arkham, eldritch, cualquier cooperativo y/o cualquier juego de cthulhu hasta la fecha xD

¿Y cómo lo hace? :)

A base de ser el que más sensación rolera da, me parece el más inmersivo, el que más da para interpretar, las miniaturas que trae hacen mucho, me parece mucho más divertido, es más fluido, la fase de pueblo es impagable (da sensación de que podría quemarse, pero el autor ya se ha ocupado de solucionar esto, añadiendo más tablas y tal), la posibilidad de jugarlo a modo de campaña, la rejugabilidad es brutal y con brutal es BRUTAL, BRUTAL... va a tener expansiones pero no tantas como los nombrados, y el propio core ya da más rejugabilidad que los citados con sus expansiones... en fin, todo esto es mi opinión, el caso es que me tiene enamorado como hasta la fecha ninguno de ese estilo me había enamorado.
Las incursiones son el juego definitivo y yo me encargo de poner las reglas.

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3393
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #17 en: 26 de Enero de 2015, 00:59:07 »
Padre Rufus, acaban de abrir un hilo sobre aue os parece el juego. Casi que mejor muevan esos post alli que tendràn mas repercusión XD.

Borja

  • Visitante
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #18 en: 26 de Enero de 2015, 07:51:57 »
Si alguien cree que tiene futuro una edición en español, es fácil. Solo tiene que crear una editorial, negociar los derechos y editarlo. Y si no tiene dinero siempre puede pedir un crédito a cuenta de su vivienda, o currarse una campaña de mecenazgo si no se atreve (aunque debería atreverse si lo ve tan claro).

Estoy siendo un poco cabrón, lo se. Pero es que es muy fácil opinar desde la barrera, pero cuando se está en la arena y te juegas tu dinero, con todo lo que ello conlleva, la realidad golpea en la cara sin piedad y los negocios seguros ya no lo parecen tanto. Porque señores, esto es un negocio.

Por eso he dicho en este foro miles de veces que todos aquellos que invierten su dinero en un negocio como este merecen todo mi respeto (Asylum, Devir, Edge, Gamezone,...), aunque algunos lo olviden y dediquen su tiempo a como sea que se llame lo que hacen en lugar de jugar, que es más divertido!

:)
¿Todo este rollo que nos has soltado a cuento de qué viene? ¿Te molesta que la gente charle sobre por qué hay o no ediciones en español?  :o

Para nada! No solo no me molesta sino que yo también participo! :)
En realidad, esta entrada no pretende otra cosa que animar a la gente a editar los juegos que creen que deberían estar disponibles en español y no lo están.

Siento mucho que te parezca un rollo... :(

hardhead

Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #19 en: 26 de Enero de 2015, 09:23:51 »
Pues yo la aportación de Borja la veo muy al hilo: que es fácil pedir la traducción de un juego (como pedir que alguien organice algo, que alguien le entre al grupo de tias, etc etc) pero lo difícil es hacerlo y arriesgarse.

Que no es tan fácil meterse en un marrón así y que salga bien.  No hay mas que ver el chtulhu wars: ks en francés rompiendolo, ks en español y aleman cancelados.  Editar un juego en nuestro idioma es un riesgo mayor que,  por lo que parece,  inglés (obvio) y francés (no tan obvio pero mira el cw...)
« Última modificación: 26 de Enero de 2015, 09:26:47 por hardhead »
Baronet #219

Sorteo un juego al mes, ¡sólo por 3$!
https://www.patreon.com/user?u=271192

¡Visita mi canal sobre juegos de mesa!
https://www.youtube.com/channel/UCMBZVjzEY5l3hy2RSkSA7Ig

Karallan

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1759
  • Ubicación: Ourense
  • Me duele todo,durmiendo no tanto y jugando se pasa
  • Distinciones Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Juego a todo, incluso al monopoly Videoreseñador Traductor (oro) Ayudas de juego (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • KludiK
    • Distinciones
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #20 en: 26 de Enero de 2015, 11:06:24 »
pena de foto que borré del twitter, en ella salía a Xavi Garriga disfrutando del SoB como un enano, a lo mejor?

Kaxte

Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #21 en: 26 de Enero de 2015, 11:14:55 »
Pues claro que es un riesgo editar un juego en español, no veo que nadie haya dicho lo contrario... Pero ahora resulta que no se puede decir que te gustaría tener un juego en español, porque lo que deberías hacer es hipotecar tu casa, montar una editorial y hablar menos, o algo por el estilo :o

Por cierto, me gustaría tener el Shadows of Brimstone en español ;)

Borja

  • Visitante
¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #22 en: 26 de Enero de 2015, 12:24:12 »
Pues claro que es un riesgo editar un juego en español, no veo que nadie haya dicho lo contrario... Pero ahora resulta que no se puede decir que te gustaría tener un juego en español, porque lo que deberías hacer es hipotecar tu casa, montar una editorial y hablar menos, o algo por el estilo :o

Por cierto, me gustaría tener el Shadows of Brimstone en español ;)

En ningún momento he dicho que nadie tenga que hipotecar su casa. No soy de los que dicen a los demás lo que tienen que hacer. Y tampoco he dicho que haya que hablar menos.   :o

Lo que he dicho es que cualquiera puede editar un juego, solo tiene que trabajar, dedicar tiempo y dinero. Y si no lo tiene, puede pedirlo o recurrir al mecenazgo. De ahí a lo que dices que he dicho hay un abismo. 

Si se tiene claro que un juego va a ser un éxito, a por ello hombre!

;)
« Última modificación: 26 de Enero de 2015, 12:33:40 por Borja »

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6992
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #23 en: 26 de Enero de 2015, 13:18:53 »
la gente suele preferir tradumaquetar a invertir su tiempo, dinero y trabajo.

Borja

  • Visitante
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #24 en: 26 de Enero de 2015, 13:24:25 »
Claro, la ley del minimo esfuerzo es algo tan de aquí como el opinar gratuitamente sin saber o el pedir a los demás que hagan cosas con su tiempo y dinero para no gastar el propio.

;-)

Al fin y al cabo todos sabemos que este pais está lleno de seleccionadores de futbol y gente honrrada. Los defraudadores siempre son los demás.

:-P

raik

Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #25 en: 26 de Enero de 2015, 13:35:55 »
la gente suele preferir tradumaquetar a invertir su tiempo, dinero y trabajo.

Lo mejor es invertir tiempo, dinero y trabajo en aprender inglés  ;D

Ahora en serio, hay juegos de FFP que está claro que hubieran sido un éxito de ventas en España, LNoE por ejemplo se habría vendido como churros porque además el puteo que trae es muy español. Si no se hace es porque las condiciones que impondrá la editorial original serán inasumibles o directamente se negará a hacerlo, pero en español se han editado juegos mucho peores y con mucha menos proyección de ventas.

De todas formas no veo cuál es el problema de que se pida que lo hagan. Lo mismo si mucha gente lo pide las editoriales se animan a hacer un esfuerzo y asumir el riesgo.

No veo una respuesta muy constructiva lo de: "Pues hazlo tú".

Borja

  • Visitante
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #26 en: 26 de Enero de 2015, 14:04:30 »
la gente suele preferir tradumaquetar a invertir su tiempo, dinero y trabajo.

Lo mejor es invertir tiempo, dinero y trabajo en aprender inglés  ;D

Ahora en serio, hay juegos de FFP que está claro que hubieran sido un éxito de ventas en España, LNoE por ejemplo se habría vendido como churros porque además el puteo que trae es muy español. Si no se hace es porque las condiciones que impondrá la editorial original serán inasumibles o directamente se negará a hacerlo, pero en español se han editado juegos mucho peores y con mucha menos proyección de ventas.

De todas formas no veo cuál es el problema de que se pida que lo hagan. Lo mismo si mucha gente lo pide las editoriales se animan a hacer un esfuerzo y asumir el riesgo.

No veo una respuesta muy constructiva lo de: "Pues hazlo tú".

No es "pues hazlo tú", si no "por qué no lo haces tú?"

Quasar ha dicho hace un rato:
la gente suele preferir tradumaquetar a invertir su tiempo, dinero y trabajo.

Gracias a que no toda la gente es así y hay gente como Nacho (Asylum), Dioni (Gamezone), los chicos de Masqueoca (JGGarrido y compañía), Pak (Guerra de Mitos) , Michel (aka Tarus, Krynea Battlefield), Hollyshock (Vera Discordia), .... que no se limitan a quedarse de brazos cruzados y curran, mucho, duro, y bien, para que haya buenos juegos disponibles. Alguno de ellos incluso en exclusiva en formato P&P (Vera Discordia).

Por no hablar de los grandes (Xavi Garriga y Pol -Devir-, Aritz -Asmodee, Nacho -Edge-) que un día dieron el paso y pasaron de ser aficionados a ser profesionales.

No se trata de "pues hazlo tú", sino de ser un poco menos comodón y hacer algo si realmente se quiere hacer de forma activa y no solo de forma pasiva diciendo "ya podían editar...; que escándalo que no se haya editado....; ..." (ejemplos, no son frases literales de este hilo).

A mí, eso me parece muy constructivo.  8)
« Última modificación: 26 de Enero de 2015, 14:06:37 por Borja »

raik

Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #27 en: 26 de Enero de 2015, 14:26:17 »
Pues a mi me parece mucho más admirable el trabajo de compañeros del foro que tradumaquetan los juegos por puro amor a los mismos y sin obtener nada a cambio.

Las editoriales son negocios y como tal me merecen todo el respeto. Pero los usuarios de este foro tenemos un trabajo (los que tenemos esa suerte) y a él dedicamos nuestro esfuerzo y tiempo y en ese trabajo nos exigen que demos lo mejor de nosotros mismos igual que hacemos nosotros con las editoriales. Supongo que nunca habrás pedido a nadie que haga tal o cuál en su trabajo...

Quas4R

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6992
  • Ubicación: Madrid - León - Mecatol Rex
  • @Lord_Expansion Baronet, Cylon y Zombie
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Clandestinos
    • Distinciones
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #28 en: 26 de Enero de 2015, 14:43:38 »
No he respondido nada porque me parece, Borja, que tu planteamiento es un "poco" subrealista, pero lo apunto, para cuando en el futuro pidas algo y responder en esa linea.

Borja

  • Visitante
Re:¿Por qué no se traducen los juegos de Flying Frog al castellano?
« Respuesta #29 en: 26 de Enero de 2015, 14:47:24 »
Pues a mi me parece mucho más admirable el trabajo de compañeros del foro que tradumaquetan los juegos por puro amor a los mismos y sin obtener nada a cambio.

Las editoriales son negocios y como tal me merecen todo el respeto. Pero los usuarios de este foro tenemos un trabajo (los que tenemos esa suerte) y a él dedicamos nuestro esfuerzo y tiempo y en ese trabajo nos exigen que demos lo mejor de nosotros mismos igual que hacemos nosotros con las editoriales. Supongo que nunca habrás pedido a nadie que haga tal o cuál en su trabajo...

No entiendo la última frase.

A mí las tradumaquetaciones también me parecen admirables, siempre y cuando cuenten con el visto bueno de la editorial o licenciatario español y no se le ataque a la editorial o licenciatario por no dar el visto bueno o por solicitar la retirada de una tradumaquetación o ayuda que no cuenta con su autorización.

También creo que las tradumaquetaciones reducen las pocas posibilidades que pudieran tener algunos juegos de ser editados en español. Pero todo eso es ya otro debate que no se circunscribe a Flying Frog, que es el tema del hilo.

Edito: si la última frase se refiere a, por poner un ejemplo, pedir a alguien que en su trabajo imprima algo personal que le pido, pues no. Me parece muy mal gastar el dinero de alguien (el que pague esa impresora) o de todos (si es un funcionario) para algo personal. De hecho he leido en este foro (que no en este hilo) de algún funcionario diciendo cosas del tipo "voy a dejar de entrar tanto y me voy a poner a trabajar", que me han dejado flipado sintiendo vergüenza ajena. Allá cada uno con su conciencia.
« Última modificación: 26 de Enero de 2015, 14:51:18 por Borja »