logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 60783 veces)

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Muy buenas chavalotes. Aquí os dejo las etiquetas para los Libros de Hechizo de este juegazo. He decidido dejar el nombre de los bichos original (Undead, Nightgaunt, Flying Polyp) porque aunque de muchos conozco el nombre, al ir a buscar la traducción al castellano he encontrado gran disparidad. En cualquier caso, si alguien es especialmente ducho en Lovecraft y me sabe decir todos los nombres españolizados, que me lo diga y lo traduzco. Recordad que el bueno de Sandy quería meternos 25 napos por esto, así que cualquier ayuda es poca :D

Está en un archivo al tamaño justo para que lo imprimas como pegatinas.

ACTUALIZADO (05 Septiembre de 2017) He subido de nuevo los archivos con las correcciones oficiales, la variante para dos jugadores cada una con una sola facción y las cartas de ayuda:

* Grimorios con ampliaciones v2.5: (CORREGIDOS) https://www.dropbox.com/s/qh65qi29zluwt7v/CthulhuWars_Grimorios.pdf?dl=0
* Tableros en español v2.5: (CORREGIDOS) https://www.dropbox.com/s/27i0wuetfsm1fal/CthulhuWars_Tableros.pdf?dl=0
* Traseras de los tableros base (por Cesarmagala): https://drive.google.com/open?id=0B7sCyHjU44DmWGphOTREbWtqYTg
* Cartas de Ayuda y Cartas de Ayuda para la variante de 2 Jugadores con una facción c/u v1.1: https://www.dropbox.com/s/ww96rfcassfsnit/CWCartas%20de%20Ayuda.jpg?dl=0

Tableros extra y GOO independientes por Mauricio Alcoba

Citar
Este es de los Grimorios actualizados según el OS2 y OS3 de todas las facciones y también añadí los Grimorios Neutrales, además aumenté algo de texto a algunos grimorios dependiendo de las aclaraciones en el FAQ:
https://boardgamegeek.com/filepage/151292/grimorios-actualizados-al-os2-y-os3-espanol

Este es el tablero de Tcho-Tcho, la resolución no es buena pero hice lo posible además que la traducción la trabajé solo por lo que la parte posterior tiene errores:
https://boardgamegeek.com/filepage/151432/hojatablero-de-faccion-tcho-tcho-en-espanol

Esta es la carta de Sumo Sacerdote:
https://boardgamegeek.com/filepage/151740/carta-de-sumo-sacerdote-espanol

Además trabajé en la tradumaquetación de las cartas de monstruos y primigenios neutrales, las cuales tengo completas casi en su totalidad y sólo me falta añadir textos y correcciones según la FAQ. Ahora estaba por comenzar con los Terrores y los Monstruos/Primigenios de Campbell. Les dejo unos ejemplos para sus críticas constructivas:
Araña de Leng
https://drive.google.com/open?id=0B_VCgHlm80JSMjRVdFBQQkxjS3M
Chaugnar Faugn
https://drive.google.com/open?id=0B_VCgHlm80JSWUFCQUZjaWNLM00

Traduje éstas fichas de referencia rápida de un usuario que las compartió en la bgg y añadí algunos detalles que pienso son importantes, caen al pelo para jugadores iniciales. Están las del juego multijugador y para 2 jugadores según reglas Omega:
https://boardgamegeek.com/filepage/151286/carta-de-referencia-rapida-cthulhu-wars-os2
« Última modificación: 05 de Septiembre de 2017, 12:46:45 por Torke »

Skryre

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6370
  • Ubicación: Barcelona
  • 4dados
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan del Señor de los Anillos A bordo de Nostromo Crecí en los años 80 Los juegos de mesa me dan de comer Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tienda Juegos de mesa
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #1 en: 18 de Febrero de 2015, 23:33:15 »
Un cable rápido. 

Hunting horror - Horrendo Cazador

Great Old One - Gran Primigenio

Deep One - Profundo

Flying polyp - Pólipo volante

King in Yellow - Rey Amarillo

Undead - No muerto

Aquel que no debe ser nombrado - Aquel cuyo nombre no debe ser pronunciado

Ghoul - Gul

Dark Youngs - ????

Fungis - ¿Hongos de Yuggoth?

Sub Nigorath - Shub-Niggurath   
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #2 en: 19 de Febrero de 2015, 00:00:58 »
Dark young - Retoño oscuro.

Great old one - Primigenio (a secas)

King in yellow - Rey de amarillo

Si necesitas traducción de bichos yo echo una mano.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #3 en: 19 de Febrero de 2015, 16:29:45 »
Gracias chavales!! Voy a hacer una lista de los bichos y el nombre que yo creo que es. Si no es así, me decís:

Deep One : Profundo
Starspawn: Semilla Estelar?
Fungi From Yuggoth: Hongo de Yuggoth?
Dark Young: Retoño Oscuro
Nightgaunt: ???
Flying Polyp: Pólipo Volador?
Hunting Horror: ?????
Undead: No muerto
King in Yellow: Rey Amarillo.

wehehe

Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #4 en: 19 de Febrero de 2015, 16:54:35 »
Buenos días, hace tiempo que estoy registrado en el foro, y a menudo vengo a buscar reseñas, y material vario de juegos aquí, pero hasta ahora jamás me había animado a participar. Veo que hay algunas dudas acerca de términos de la traducción, y por ello pues me he animado a participar.

Secundando lo que comentó Robert Blake, los Great old one en español siempre han sido nombrados "primigenios", a secas. Un detalle de la traducción del pólipo volador... creo que exactamente en el juego de rol es pólipo volante (no volador), pero eso no estoy 100% seguro. Las Starspawn efectivamente, son las semillas estelares de Cthulhu, y los FUngi, los Mi-go, hongos de Yuggoth. Los Nightgaunt en la edición española se los conoce como "ángeles descarnados de la noche". El resto... son correctas todas

Skryre

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6370
  • Ubicación: Barcelona
  • 4dados
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan del Señor de los Anillos A bordo de Nostromo Crecí en los años 80 Los juegos de mesa me dan de comer Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tienda Juegos de mesa
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #5 en: 19 de Febrero de 2015, 17:13:34 »
Buenos días, hace tiempo que estoy registrado en el foro, y a menudo vengo a buscar reseñas, y material vario de juegos aquí, pero hasta ahora jamás me había animado a participar. Veo que hay algunas dudas acerca de términos de la traducción, y por ello pues me he animado a participar.

Secundando lo que comentó Robert Blake, los Great old one en español siempre han sido nombrados "primigenios", a secas. Un detalle de la traducción del pólipo volador... creo que exactamente en el juego de rol es pólipo volante (no volador), pero eso no estoy 100% seguro. Las Starspawn efectivamente, son las semillas estelares de Cthulhu, y los FUngi, los Mi-go, hongos de Yuggoth. Los Nightgaunt en la edición española se los conoce como "ángeles descarnados de la noche". El resto... son correctas todas

Exacto, esa es la fuente de nombres que yo usaria, los del juego de rol. ¡Para eso el autor es el mismo que el del juego! 
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Reseñas (bronce) Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #6 en: 20 de Febrero de 2015, 14:16:38 »
Hunting horror, Horrendo cazador, como dijo Skryre. Y, sí, es Pólipo volante.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #7 en: 20 de Febrero de 2015, 19:47:15 »
Acabo de actualizar las pegatinas, decidme qué os parece.

Skryre

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6370
  • Ubicación: Barcelona
  • 4dados
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Fan del Señor de los Anillos A bordo de Nostromo Crecí en los años 80 Los juegos de mesa me dan de comer Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Tienda Juegos de mesa
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #8 en: 20 de Febrero de 2015, 22:42:15 »
Así de lejos solo veo, para que sea totalmente fiel a las traducciones de Jordi Zamarreño (creo que la hizo el) en el juego de rol, cambiar Ghoul/Ghouls por Gul/Gules.     
Somos sombras y ceniza

Tienda online juegos de mesa   www.4dados.es

Autor de Rise of an Emperor

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #9 en: 28 de Febrero de 2015, 19:37:38 »
Lo de Ghoul es decisión personal, Gul me suena realmente mal xD pero muchas gracias de todos modos.

Por lo demás, aquí un primer vistazo al tablero de Cthulhu. Avisadme de cualquier fallo.


KonraD

Re:Cthulhu Wars, etiquetas tradumaquetadas
« Respuesta #10 en: 28 de Febrero de 2015, 22:30:31 »
Vaya máquina estas hecho tío!!!  Deseando tener el juego y parte de la culpa es tuya, y la otra de skryre xD

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados ¡TERMINADO!
« Respuesta #11 en: 02 de Marzo de 2015, 23:09:15 »
Terminados los cuatro tableros. Echadle un vistazo y decidme si le veis algún fallo.

pedrotronic

Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados ¡TERMINADO!
« Respuesta #12 en: 03 de Marzo de 2015, 09:23:12 »
Buenas...echandole un ojo a los tableros no me gusta lo de gasta "n poderes" (lo repites en varias hojas de facción), suena raro...no quedaria mejor,p.ej., gasta 10 ptos. de poder? O poner "puntos de poder" (lo de la abreviatura te lo decia por sino hay mucho sitio)

-Cthulhu: - Cuando lo invocas solo puede ser en el Pacífico Sur (creo que no lo pones)
              - En la casilla de que ganas libro por controlar 3 portales en el oceano creo que ese "o" es acentuado no???

-El caos reptante: - El Heraldo..."recibes" es con b con con uve.Y "está" va acentuado
          -En los libros de hechizos los "o" creo que también van acentuados.

-La cabra negra: Habilidad: Yo pondria: "Cada vez que invoques monstruos puedes invocar varios de uno o varios tipos desde uno o más portales..."

         - Avatar: Creo que puedes elegir también tú propia facción (no lo pones)


TODO ESTO LO PONGO EN BASE A UNA AYUDA DE LA BGG (Lo digo porque supongo que es correcta  ;))

« Última modificación: 03 de Marzo de 2015, 11:46:52 por pedrotronic »

amatde

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1386
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Siente una perturbación en la fuerza Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados ¡TERMINADO!
« Respuesta #13 en: 03 de Marzo de 2015, 09:26:00 »
Maquinón !!!! .... muchas gracias,...

pedrotronic

Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados ¡TERMINADO!
« Respuesta #14 en: 03 de Marzo de 2015, 11:30:51 »
Por otra parte...¿los hechizos están revisados o hay que echarles un ojillo?
« Última modificación: 03 de Marzo de 2015, 11:44:46 por pedrotronic »