Hoy he recibido mi copia de la nueva edición, y a falta de probarla, los cambios en los componentes me han decepcionado mucho Las cartas más finas, sin el tacto rugoso de las anteriores, los tableros de jugador de cartón fino, en vez del grueso de la anterior, los cubitos de plástico en vez de madera, y la caja bastante más grande pero todo inserto.... en el que parece que no cabrán las cartas con fundas.Espero que compensen los cambios, pero no entiendo cómo un juego de este nivel se puede ir desmejorando de edición en edición.Saludos!
En las últimas ediciones de TTA (el original) los cubitos ya eran de plástico.Deduzco que tienes una edición bastante antigua del TTA.
Cita de: juaninka en 30 de Enero de 2016, 02:35:17 Hoy he recibido mi copia de la nueva edición, y a falta de probarla, los cambios en los componentes me han decepcionado mucho Las cartas más finas, sin el tacto rugoso de las anteriores, los tableros de jugador de cartón fino, en vez del grueso de la anterior, los cubitos de plástico en vez de madera, y la caja bastante más grande pero todo inserto.... en el que parece que no cabrán las cartas con fundas.Espero que compensen los cambios, pero no entiendo cómo un juego de este nivel se puede ir desmejorando de edición en edición.Saludos!¿Qué edición es? Desde luego no es nada acertado ni apropiado para un juego de este calibre cometer un fallo de tal magnitud en la composición de los materiales. Considero al jugador tipo del TtA como un connoisseur de los juegos de mesa que no perdonaría un desliz comercial de estas dimensiones.
If you prefer to keep your cards in sleeves, we recommend storing them sideways as shown below (Foto)
Sobre el gran inserto del que sobran la mitad de huecos, el propio juego te indica cómo ordenar las cosas, incluyendo este párrafo:CitarIf you prefer to keep your cards in sleeves, we recommend storing them sideways as shown below (Foto)Por lo que, aunque todavía no lo he enfundado, ellos mismos ya te indican cómo ordenarlos (De hecho creo que tanto inserto se debe a eso: una parte para que coloques las cartas sin enfundar y otra enfundadas, y que de ninguna de ellas bailen demasiado).
¿Ni una noticia sobre la fecha en la que se realice la traducción, verdad?Pregunté por Twitter a Devir y no me respondieron ni para decirme "No sabemos/No hay fecha".Con ese orden de cosas me planteo cogerlo en inglés y pista.
Cita de: asfaloth en 05 de Febrero de 2016, 16:41:20 ¿Ni una noticia sobre la fecha en la que se realice la traducción, verdad?Pregunté por Twitter a Devir y no me respondieron ni para decirme "No sabemos/No hay fecha".Con ese orden de cosas me planteo cogerlo en inglés y pista.Es que dudo que llegue a hacerse la traducción en un plazo razonable. Tened en cuenta que aún hay muchas copias de la tercera edición en castellano (la edición anterior, la que hizo Homolúdicus) y dudo que Devir se plantee tirarlas a la basura.