logo

Etiquetas: reglamento 

Autor Tema:  (Leído 1736 veces)

verarua

  • Visitante
NYOUT - REGLAS DEL JUEGO TRADUCIDAS DEL FRANCéS
« en: 24 de Febrero de 2008, 22:20:04 »
las reglas de este juego abstracto


http://juegosyreglas.blogspot.com/search?updated-max=2008-06-17T16%3A37%3A00-07%3A00&max-results=7


al final del todo tienes todos los reglamentos por orden alfabético
« Última modificación: 12 de Enero de 2010, 20:40:22 por verarua »

Nikita

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1486
  • Ubicación: Barcelona
  • Connecting Chomsky/Connecting Pipo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) La Ficha Rosa Elemental, querido Watson Camino entre zombies Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana) Bloguero Conocí a iNTRuDeR Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • La Ficha Roja
    • Distinciones
RE: NYOUT - REGLAS DEL JUEGO TRADUCIDAS DEL FRANCéS
« Respuesta #1 en: 25 de Febrero de 2008, 01:28:24 »
Hace poco escribí sobre este juego en mi blog, aunque yo lo traduje de unas reglas que encontré en portugués :) Está muy bien recuperar estos juegos, aunque sólo sea por "curiosear" en el pasado.

Saludos!
Mi Blog: La Ficha Roja

viktor

  • Visitante
RE: RE: NYOUT - REGLAS DEL JUEGO TRADUCIDAS DEL FRANCéS
« Respuesta #2 en: 25 de Febrero de 2008, 23:37:21 »
Está muy bien recuperar estos juegos, aunque sólo sea por "curiosear" en el pasado.

Pasado y presente, que aún se juega, y parece que bastante.

Eso sí, lo que sí que es pasado es llamarlo "nyout", que es una transcripción del XIX. Ahora se transcribe como "yut".

Por cierto, al hacer una traducción sería interesante (por no decir que debería ser obligatorio, ni que sea a nivel moral, a parte de serlo a nivel legal) decir la fuente original... Por eso de los derechos de autor, y de reconocer el trabajo de otros y tal, no?

Nikita

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1486
  • Ubicación: Barcelona
  • Connecting Chomsky/Connecting Pipo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) La Ficha Rosa Elemental, querido Watson Camino entre zombies Crecí en los años 80 Baronet (besequero de la semana) Bloguero Conocí a iNTRuDeR Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • La Ficha Roja
    • Distinciones
RE: RE: RE: NYOUT - REGLAS DEL JUEGO TRADUCIDAS DEL FRANCéS
« Respuesta #3 en: 26 de Febrero de 2008, 00:22:39 »
Está muy bien recuperar estos juegos, aunque sólo sea por "curiosear" en el pasado.

Pasado y presente, que aún se juega, y parece que bastante.

Eso sí, lo que sí que es pasado es llamarlo "nyout", que es una transcripción del XIX. Ahora se transcribe como "yut".

Por cierto, al hacer una traducción sería interesante (por no decir que debería ser obligatorio, ni que sea a nivel moral, a parte de serlo a nivel legal) decir la fuente original... Por eso de los derechos de autor, y de reconocer el trabajo de otros y tal, no?


Lo de "curiosear" en el pasado era un modo de hablar. Quizá debí entrecomillar "curiosear en el pasado". Soy consciente de que éste, como otros juegos tradicionales, todavía se juegan y mucho pero no son de los que más se difunden o se conocen al hablar de juegos de tablero, a eso me refería. Desde nuestra perspectiva es ir al pasado. Bueno, no sé si ahora me he explicado mejor o peor... :P

Sobre lo de las fuentes, supongo que no va por mí porque yo las di :)

Y sobre lo del nombre... ya puestos, también digo la mía: conocía lo de Yut, pero a mí me gusta más Nyout :P

Saludos!
« Última modificación: 26 de Febrero de 2008, 00:50:22 por Nikita »
Mi Blog: La Ficha Roja

verarua

  • Visitante
RE: NYOUT - REGLAS DEL JUEGO TRADUCIDAS DEL FRANCéS
« Respuesta #4 en: 26 de Febrero de 2008, 00:26:56 »
No sé a que te refieres con lo de decir la fuente original, pero si lo deseas saber y te hace sentir más tranquilo, el juego está traducido al francés por Moissy-Cramayel, de una página llamada Ludism, le site des jeux de société.  En cuanto a la traducción del francés al español está hecha por mi.  Por otro lado tal como lo denomina esta página se llama el juego Nyout... me es imposible adivinar el hecho de que tenga otros nombres ya que no lo dice...
Bueno, espero que toda esta información haya sido de interés para todos los lectores de esta página.  Un saludo.