logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 51759 veces)

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #135 en: 04 de Diciembre de 2016, 19:19:18 »
Buff!, que locura, XD. Voy por partes, que son muchas cosillas y me saturo:

1º - Procedo a poner Necrón con N mayúscula y tilde en la “o”. y “Segador” y “Sepulcro” con S mayúscula. Miraré todas las cartas una por una, así que por eso no os preocupéis más.

2º - La traducción correcta de Cryptek al español es “Criptecnólogo”, tal y como puede apreciarse en la página 32 del códex de necrones de 5ª edición, disponible para descarga aquí http://laforjadelcodex.blogspot.com.es/search/label/Necrones y también en la página de Games Workshop (en la descripción de la miniatura): https://www.games-workshop.com/es-ES/Criptecn%C3%B3logo-Necr%C3%B3n
Las razones por las que GWShop deja los nombres sin traducir es por ahorrar costes registrando nombres como propiedad intelectual. Pero nosotros no tenemos ninguna necesidad de hacer una traducción spanglish.

3º - Sobre el debate abierto de cambiar las reglas sugeridas por Steven Mathers a nuestra discreción, yo recomiendo encarecidamente no hacer tal cosa, porque supone abrir la caja de Pandora en cuanto a eternas e inacabables discusiones sobre el balance de cada raza. Creo que cambiando las reglas no estamos añadiendo valor al proyecto, sino restándoselo. El texto original de la carta en inglés es bastante claro: se trata de una retirada. Si alguno, a título personal, piensa que una carta es demasiado buena o demasiado mala, recomiendo que en su lugar escriba a Steve mathers en el foro de BGG.

4º - modificado el texto de la carta criptenólogo simplificando conceptos: no teleportas a una unidad necrón hasta un mundo que tenga una estructura aliada construida, te teleportas "junto a una estructura aliada". ¿Mejor así?.

5º No me ha quedado claro por que pese a estar separadas por un punto, tienes obligación de ejecutar ambas habilidades de la carta. ¿El manual dice algo de que con un punto y aparte se pueden usar ambas habilidades de manera independiente y con punto y seguido se deben de usar todas juntas?. Lo digo porque creo que para meter el texto dentro de la carta a los maquetadores les puede venir mejor que no haya demasiados puntos y apartes, para no tener que hacer la letra demasiado pequeña.

6º Procedo a cambiar los términos “enemigo” por “adversario” cuando se refiera al jugador oponente.

7º Copio y pego la traducción mejorada de Gand-alf para la carta Destructores.

Enjambre canóptico: Recomiendo encarecidamente NO aplicar la traducción mejorada de Gand-alf para esta carta, ya que tal y como se puede apreciar leyendo los comentarios de la carta, hay una razón específica por parte de Steven Mathers para redactarlo tal y como está redactado: https://boardgamegeek.com/thread/1565216/awakening-empire-necron-faction-overview-and-discu
Edito:la traducción de Gand-Alf para Enjambre Canóptico está perfecta, no debí leerla bien en su momento. Pido disculpas por ello.

9º Al final no es ni Guardia Lych ni Guardia Liche, es un “Necroguardia”: https://www.games-workshop.com/es-ES/Necroguardias-de-los-Necrones .
Supongo que esto constituye la nota irónica del día, XD. Corregido.
El icono (S) está equivocado. No se si habrá algún otro icono equivocado.

10º Líder Supremo: que no Gand-Alf, XD, que el texto de la carta es muy claro en inglés. Se trata de una retirada y confio en que habrá motivos de balance para que la carta sea una retirada y no una recolocación. Si empezamos a cambiar las reglas me da a mi que esto no lo terminamos en la vida, XD.

En adelante, comentaré únicamente aquellos aspectos en los que mi punto de vista difiera del de Gand-alf en sus modificaciones.

11º Falange Juicio Final (me gusta más este nombre para la carta), creo que aunque la carta original en inglés efectivamente no lo especifica, es mejor aclarar que es el adversario el que elige lo que pierde. Puede evitar discusiones, a no ser que no estéis de acuerdo con mi enfoque de que si el texto no lo especifica el jugador "nombrado" elige que efecto aplicar.

12º Pretorianos de La Triarca: de nuevo no se trata de una recolocación, sino de una opción de retirar una unidad.

13º Embaucador: La traducción de la carta está redactada con la intención de prevenir trampas por parte de los jugadores, matizando que deben determinarse todos los dados que quieres repetir antes de repetir uno solo de ellos (tuyo o de tu oponente). Creo humildemente que es mejor dejarlo tal y como lo traduje yo.

14º Portador de la Noche: de nuevo me pareció (y me sigue pareciendo) pertinente determinar que jugador es el que elige la unidad destruida (para ahorrar a los jugadores discusiones innecesarias). En este caso el jugador que juega el portador de la noche me pareció más correcto que fuera él el que elige la unidad destruida por tratarse de una carta de nivel de mando 3, pero de nuevo se trata de una interpretación personal.



Finalmente, pero no menos importante, @Gand-Alf, no se, a mi esta forma de trabajar me parece un poco caótica. Quizás el trabajo avanzaría más claro y más pulcro si las cosas de mi traducción que no te gustan o no te convencen me las comentases a mí por privado y, solo en aquellos casos en los que no seamos capaces de ponernos de acuerdo respecto a un particular, postearlos por aquí para que la gente decida. Tengo la impresión de que esto podría convertirse en un foro de discusión más que un foro de trabajo en equipo, y eso puede aburrir al personal y hacer que dejen esto y se dediquen a otra cosa.

Comento estas cosas porque percibo que muchos de los cambios que has posteado, aunque bien intencionados y no carentes de lógica, a veces parece que se les hubiera pasado por alto algún detalle o matiz importante de porque determinadas cosas se expresan de una manera y no de otra. Opino que hablando se entiende la gente, pero creo que sería más limpio hacerlo por privado para no llenar esto de correcciones y correcciones de las correcciones. No se si logro explicarme bien y sin parecer hostil hacia tu trabajo.

Y bueno, también agradecer que elogies mi traducción. Lo hago lo mejor que puedo.


Un saludo.
« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 01:57:11 por Eluryan »

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #136 en: 04 de Diciembre de 2016, 22:23:30 »
Vale. Hablemoslo en privado si prefieres. Demasiados puntos a tratar aunque en muchos estemos de acuerdo. Yo lo que he cogido son las cartas del original y he buscado de que forma estaban redactadas las habilidades.

Los puntos y a parte son importantes porque indican distintas habilidades y tú puedes hacer las que quieras, excepto cuando viene la palabra debes en cuyo caso estás obligado.

En las habilidades no hay que indicar que jugador escoge una opción, porque siempre es el jugador que juega la carta, salvo que lo diga expresamente.

Muy bien encontrado lo de los necroguardias. Yo no lo supe encontrar :-[
« Última modificación: 04 de Diciembre de 2016, 22:26:23 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #137 en: 04 de Diciembre de 2016, 22:54:25 »
Ok, mientras tu sigues buscando fallos yo voy a cambiar unos cuantos "punto y seguido" por "punto y aparte". (Además de cambiar oponente/enemigo por adversario, poner algunos nombres de tropa en mayúsculas, convertir "necrón" en palabra aguda, etc).
Si no es mucha molestia mandame todos los fallos que encuentres por privado y yo los iré incorporando a la versión corregida. Cuando terminemos lo vuelvo a subir y vemos todos como queda.

Creeme Gand-Alf que yo también me he tirado un buen puñado de horas en el foro de BGG leyendome las cartas en inglés y los comentarios del autor. Por supuesto que no soy infalible y que todo es mejorable, pero si ves alguna traducción un poco rara piensa que puede ser así por algo.

En cuanto a lo de quien decide el efecto de una carta, yo creo que cuando la carta dice "tu adversario destruye una de sus unidades" se reconoce implicitamente que es el adversario y no quien juega la carta el que escoge la unidad a destruir. Es decir, que si en mi carta nombra a mi adversario, diciendo que debe hacer tal cosa o cual cosa, entiendo que es mi adversario y no yo el que elige entre "tal" y "cual". Llegados a este punto, cuando hay dudas razonables como esta, soy de la opinion de que es mejor despejarlas aunque el texto se alargue en 2 o 3 palabras. Así se evita hablar sobre esto en cada partida. Que nosotros hablemos sobre ello está bien aqui, es parte del trabajo; que sigamos debatiendo sobre ello en medio de una partida con nuestros amigos ya no está tan bien, XD.

Edito: lo de los necroguardias y demás nomenclator warhammenero, yo suelo descargarme codex previos a la nueva política de GWShop de no traducir los nombres de las unidades. De esa manera me entero de como se llamaba cada unidad antes de este caos de Spanglish que tenemos en la actualidad. Por experiencia os digo que los mejores codex para este fin suelen ser los de 5ª edición (todo en castellano y muy completos en cuanto a tipos de tropa).
« Última modificación: 04 de Diciembre de 2016, 23:18:37 por Eluryan »

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #138 en: 04 de Diciembre de 2016, 23:22:02 »
Eluryan pero es que en el juego básico en cartas que hacen lo mismo que el Portador de la Noche, como por ejemplo las de los titanes del Caos, no especifican quien lo hace. Y no lo especifican porque en el reglamento ya pone que siempre es el jugador que la juega, si la carta no dice lo contrario. Al añadir una aclaración que los propios autores del juego básico consideran que no hace falta cambias la forma de expresar las cosas para un efecto idéntico. Al crear esa diferencia, generas dudas de si realmente hacen o no lo mismo.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #139 en: 05 de Diciembre de 2016, 15:26:32 »
Eluryan pero es que en el juego básico en cartas que hacen lo mismo que el Portador de la Noche, como por ejemplo las de los titanes del Caos, no especifican quien lo hace. Y no lo especifican porque en el reglamento ya pone que siempre es el jugador que la juega, si la carta no dice lo contrario. Al añadir una aclaración que los propios autores del juego básico consideran que no hace falta cambias la forma de expresar las cosas para un efecto idéntico. Al crear esa diferencia, generas dudas de si realmente hacen o no lo mismo.

Entiendo tu punto de vista y la lógica de lo que dices, pero vamos con un caso concreto:

la carta de DESTRUCTORES (se trata de una mejora de nivel de mando 0 disponible en el primer turno de la partida)
https://boardgamegeek.com/image/2989144/stevenmathers

"Pon en desbandada una de tus unidades para obligar a tu adversario a poner en desbandada una de sus unidades"

Como no especifica nada, si seguimos tu punto de vista, el que juega la carta elige que unidad del contrario entra en desbandada. Normalmente pondrá en desbandada aquella unidad que el oponente necesita para activar el efecto de su carta o la más poderosa que el oponente tenga. ¿No te parece que esta manera de interpretar la carta altera el balance de la carta?.

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #140 en: 05 de Diciembre de 2016, 15:56:19 »
¡Ouch! Cagada mía entonces.

Debería ser:

"Pon en desbandada 1 de tus unidades para obligar a tu adversario a elegir y poner en desbandada 1 de sus unidades"

El mismo texto que cartas como las Espectros Aullantes.


P.D. ¡Un momento! ¡Pero si yo lo puse bien! No estás citando mi texto. Lo puse exactamente así. Está perfecto y queda clarísimo que elige el rival y si eso estuviera mal, entonces las cartas del juego original también estarían mal.
« Última modificación: 05 de Diciembre de 2016, 16:01:07 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #141 en: 05 de Diciembre de 2016, 17:57:24 »
¡Ouch! Cagada mía entonces.

Debería ser:

"Pon en desbandada 1 de tus unidades para obligar a tu adversario a elegir y poner en desbandada 1 de sus unidades"

El mismo texto que cartas como las Espectros Aullantes.


P.D. ¡Un momento! ¡Pero si yo lo puse bien! No estás citando mi texto. Lo puse exactamente así. Está perfecto y queda clarísimo que elige el rival y si eso estuviera mal, entonces las cartas del juego original también estarían mal.

Creo que me estoy explicando terriblemente mal, XD: no pretendía comentar tu texto, tu traducción de la carta de Destructores está fenomenal por lo que a mi concierne (de hecho ya dije que la copiaría). Lo que he puesto en mi anterior post es una transcripción del texto de la carta original en inglés:

"rout one of your units to force the enemy to rout one of theirs".

¿No opinas que si aplicamos como "norma" -que creo que no aparece en el manual (corrigeme por favor, si ves que me equivoco)- que en caso de no especificarse que jugador elige a la unidad que entra en desbandada, el jugador que juega la carta elige que unidad enemiga se pone en desbandada la carta se vuelve muy "over"?.

Dado que, según creo, se trata de una regla NO escrita -de nuevo, corrígeme si me equivoco-, y asumiendo que las reglas oficiales no especifican nada al respecto, a mi humilde entender lo más sensato es interpretar que el jugador "mencionado" o "aludido" en la carta es el que elige que efecto aplicar.

Ahora bien, esto es un debate interpretativo que nosotros estamos teniendo aqui. Una vez adoptada una postura consensuada, pienso que lo más inteligente es especificar en la propia carta que jugador es el que selecciona la unidad que entra en desbandada, a fin de que los jugadores que usen nuestra traducción se ahorren esta discusión sobre las reglas.
Porque con cartas oficiales, como por ejemplo la carta de Espectros Aullantes, la propia carta especifica bien claro que es el jugador adversario el que elige que unidad enemiga pone en desbandada, pero con algunas cartas de Steven Mathers no lo especifica, dejandonos a nosotros la doble tarea de 1º) interpretar, 2º) especificar, para ahorrar a los jugadores que usen nuestra traduccion la tarea de interpretar y que puedan centrarse en jugar y divertirse, que es de lo que se trata.

Espero haberme explicado correctamente esta vez.



EDITO: no me he quedado muy conforme con el ladrillo que he escrito, asi que usaré como ejemplo una carta oficial en castellano, Furia de Ultramar:


Fijaos en el texto "obliga a tu adversario a perder 1[S.] ó 2 (s)".
En caso de que el oponente disponga tanto de 1[S.] como de 2(s) para descartar. ¿Quien elige de qué se descarta?. ¿El jugador que juega la carta o el jugador aludido por la carta?.

Yo entiendo que lo mejor en estos casos es que el efecto a aplicar lo elija el jugador "aludido" por la carta, independientemente de si es quien juega la carta o si se trata de su oponente.
Obviamente, cuando la carta especifique claramente cual de los jugadores elige el efecto a aplicar, pues se hace como lo especifique la carta y punto.



Y si, ya se que soy un machacón y un pedante...  :-\
Pero creo que es mejor que nos pongamos deacuerdo con cosillas como esta.



EDITO DE NUEVO
Voy Editando sobre la marcha para ir añadiendo nuevos ejemplos. Esta si es traducción de Gand-Alf, la traducción como tal es perfecta pero tiene el mismo problema de interpretación del que vengo hablando: ¿Qué jugador elige lo que pierde el jugador adversario?:

"FALANGE DEL JUICIO FINAL

Obliga a tu adversario a perder 1 [M].

Monolito / Nave sepulcro: Obliga a tu adversario a perder 2 ( S ) o 1 [M]."
« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 02:13:08 por Eluryan »

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #142 en: 06 de Diciembre de 2016, 18:20:29 »
Guía de referencia, página 12, Resolver cartas de combate:

"Cuando la capacidad de una carta de Combate ofrece una elección, el propietario de esa carta de Combate lleva a cabo todas las decisiones que aparezcan a menos que se especifique algo distinto."

Por lo tanto en la carta Furia de Ultramar escoge el jugador que juega la carta. Si escogiera el rival especificaría que el rival escoge, tal como aparece en otras cartas. En la Falange del Juicio Final exactamente igual.
« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 18:25:38 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #143 en: 06 de Diciembre de 2016, 18:31:43 »
El problema es que en el mod que ha hecho el autor, no ha respetado la forma de expresarse del juego base, entonces nunca sabes que es lo que realmente quiere. La de los destructores si escoges tú se vuelve demasiado poderosa, por lo que siempre hemos interpretado que lo que pretende es que escoja el rival. De todos modos tal vez habría que preguntar al autor o hacer lo que a nosotros nos parezca mejor.

Y cuando nos pongamos con los Tau vas a flipar de lo mal que está redactado todo :P
« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 18:34:36 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #144 en: 06 de Diciembre de 2016, 21:35:28 »
El problema es que en el mod que ha hecho el autor, no ha respetado la forma de expresarse del juego base, entonces nunca sabes que es lo que realmente quiere. La de los destructores si escoges tú se vuelve demasiado poderosa, por lo que siempre hemos interpretado que lo que pretende es que escoja el rival. De todos modos tal vez habría que preguntar al autor o hacer lo que a nosotros nos parezca mejor.

Y cuando nos pongamos con los Tau vas a flipar de lo mal que está redactado todo :P

En realidad solo con esto ya estoy flipando bastante:
"Cuando la capacidad de una carta de Combate ofrece una elección, el propietario de esa carta de Combate lleva a cabo todas las decisiones que aparezcan a menos que se especifique algo distinto."
Me he dado cuenta de que apenas se jugar al juego este, XD. Has hecho que sienta el deseo de ponerme con las cartas oficiales a ver que cartas que yo pensaba que dejaban escoger a mi adversario en lugar de eso me dejan escoger a mi...

Bueno, flipo con eso y con el hecho de que no solo estás puliendo al máximo la traducción de las cartas al español, sino que estás ayudando a Steven Mathers a detectar y corregir errores en sus cartas originales en inglés, XD:
https://boardgamegeek.com/article/24416976#24416976
Steve te da la razón: su carta debería especificar que es el adversario el que elige el efecto a aplicar. Así que... Gand-Alf, eres el P%&O amo, XD.



Al lio:
Yo ya había empezado a corregir cosas de Tau y Guardia Imperial a la vez que estabamos con los necrones. A fin de cuentas muchos de los fallos de redacción/traducción, etc son repetitivos y te los vuelves a encontrar en las otras razas.

Aqui pongo un resumen de los cambios que he hecho:
-   unidad que no esté en desbandada = unidad operativa
-   enemigo, oponente = adversario
-   debe gastar un dado o poner una de sus unidades en desbanda a su elección = elige y pone en desbandada una de sus unidades a no ser que gaste un dado.
-   La primera letra de TODOS los nombres de unidades irá en mayúscula.
-   Necron es Necrón.
-   Uso de puntos y aparte para separar habilidades diferentes de una misma carta.
-   Sustituido “teleportar” por “colocar o recolocar”
-   Añadidas imágenes de los diferentes tipos de tropa de la guardia imperial (para colocar en la ficha de la facción, en los huecos para cada tropa).

Y aqui dejo el link de descarga de la versión corregida más reciente:
https://www.mediafire.com/?b2eq5nkguk5q4da

¡Animo!, que seguro que hay más cosas.


« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 21:38:14 por Eluryan »

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #145 en: 06 de Diciembre de 2016, 21:49:25 »
Pues me alegro un montón. Si estás en comunicación con el autor podemos hacer la traducción con los efectos que él realmente quiere.

El juego básico lo habré jugado 40 veces (no exagero), por eso creo que me se las reglas al dedillo. De todos modos con las razas nuevas tuvimos bastantes problemas, sobretodo la carta de evento del C'tan que nosotros cogíamos la miniatura y la poníamos en juego ;D

También te digo que las razas nuevas nos parecen peores que las del básico. Están demasiado dirigidas a explotar aspectos que están un poco descompensados. Te marcan demasiado la forma de jugar, las del básico son más flexibles y se pueden jugar de forma distinta sin por ello perder identidad propia.

¿Sigo con las cartas de combate de otras razas o me pongo con los eventos y las mejoras de orden de los necrones?
« Última modificación: 06 de Diciembre de 2016, 21:51:03 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #146 en: 06 de Diciembre de 2016, 23:00:28 »
Pues me alegro un montón. Si estás en comunicación con el autor podemos hacer la traducción con los efectos que él realmente quiere.

El juego básico lo habré jugado 40 veces (no exagero), por eso creo que me se las reglas al dedillo. De todos modos con las razas nuevas tuvimos bastantes problemas, sobretodo la carta de evento del C'tan que nosotros cogíamos la miniatura y la poníamos en juego ;D

También te digo que las razas nuevas nos parecen peores que las del básico. Están demasiado dirigidas a explotar aspectos que están un poco descompensados. Te marcan demasiado la forma de jugar, las del básico son más flexibles y se pueden jugar de forma distinta sin por ello perder identidad propia.

¿Sigo con las cartas de combate de otras razas o me pongo con los eventos y las mejoras de orden de los necrones?

Sigue con lo que consideres mejor. Yo estaré por aqui para ir incorporando todos los cambios que me digas. Si en algún punto concreto discrepo por la razón que sea te lo haré saber y buscamos como resolverlo.

Yo no he probado las razas nuevas, y la verdad, me ha dejado un poco inquieto que me digas que no son tan competitivas como las otras cuatro. 

Un saludo y ánimo.

Eluryan

Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #147 en: 23 de Diciembre de 2016, 13:11:52 »
¿Vamos a dedicarle un rato a esto estas navidades?.

¿Me pongo a traducir tiránidos?

stevenmathers

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 2
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #148 en: 10 de Enero de 2017, 07:12:53 »
Pues me alegro un montón. Si estás en comunicación con el autor podemos hacer la traducción con los efectos que él realmente quiere.

El juego básico lo habré jugado 40 veces (no exagero), por eso creo que me se las reglas al dedillo. De todos modos con las razas nuevas tuvimos bastantes problemas, sobretodo la carta de evento del C'tan que nosotros cogíamos la miniatura y la poníamos en juego ;D

También te digo que las razas nuevas nos parecen peores que las del básico. Están demasiado dirigidas a explotar aspectos que están un poco descompensados. Te marcan demasiado la forma de jugar, las del básico son más flexibles y se pueden jugar de forma distinta sin por ello perder identidad propia.

¿Sigo con las cartas de combate de otras razas o me pongo con los eventos y las mejoras de orden de los necrones?

Hola, sorry for my lack of Spanish. 

Would you like to post some feedback of your playtests to the BGG thread for the expansions.  Or maybe say some more about your thoughts here?  I would be glad to hear them.

Darkmaikegh

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2645
  • Ubicación: Entre Hoth y la Luna de Endor
  • Tardía es la hora...
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Ayudas de juego (plata) Ameritrasher Siente una perturbación en la fuerza Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • LUZ DESDE EL LADO OSCURO
    • Distinciones
Re:FORBIDDEN STARS (EXPANSIONES FANMADE)
« Respuesta #149 en: 12 de Enero de 2017, 10:27:46 »
¿esto sigue adelante? Yo es que tengo una peque de 3 semanas y otro de 2 años. Ahora mismo estoy fuera del mundillo, no me da la vida. Sólo entro en la bsk a curiosear.

Pues me alegro un montón. Si estás en comunicación con el autor podemos hacer la traducción con los efectos que él realmente quiere.

El juego básico lo habré jugado 40 veces (no exagero), por eso creo que me se las reglas al dedillo. De todos modos con las razas nuevas tuvimos bastantes problemas, sobretodo la carta de evento del C'tan que nosotros cogíamos la miniatura y la poníamos en juego ;D

También te digo que las razas nuevas nos parecen peores que las del básico. Están demasiado dirigidas a explotar aspectos que están un poco descompensados. Te marcan demasiado la forma de jugar, las del básico son más flexibles y se pueden jugar de forma distinta sin por ello perder identidad propia.

¿Sigo con las cartas de combate de otras razas o me pongo con los eventos y las mejoras de orden de los necrones?

Hola, sorry for my lack of Spanish. 

Would you like to post some feedback of your playtests to the BGG thread for the expansions.  Or maybe say some more about your thoughts here?  I would be glad to hear them.

Thank you  ;)
LUZ DESDE EL LADO OSCURO... http://darkmaikegh.blogspot.com.es/
MIS JUEGOS...
http://boardgamegeek.com/collection/user/darkmaikegh

Mi padre pintando miniaturas  a los 80 años
http://labsk.net/index.php?topic=248426.0

Ya puede decir que ha ganado al TI3