logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 92168 veces)

Asur

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 539
  • Ubicación: Sevilla
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #315 en: 23 de Mayo de 2018, 23:27:50 »
han traducido sandía de nieve por snow algae???wtf??

¿Y donde está el problema en esa traducción?

ardacho

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #316 en: 23 de Mayo de 2018, 23:33:13 »
han traducido sandía de nieve por snow algae???wtf??

¿Y donde está el problema en esa traducción?

http://www.NoCanonAEDE/natural/20160627/402800951159/nieve-rosa.html

cambiar NoCanonAEDE por lavanguardia

cinder

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #317 en: 24 de Mayo de 2018, 00:09:47 »
mira,algo que se aprende cada día. :o
Pero bueno, en todo caso sería nieve sandía, no sandía de nieve. Es un ejemplo  mas de como no saben ordenar las frases en la traducción.
Servicios de coaching virtual
http://coach-en-casa.jimdo.com

Shiro_himura

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 611
  • Ubicación: Madrid
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #318 en: 24 de Mayo de 2018, 09:24:07 »
Acabo de caer con este juego en castellano...y ójala lo hubiese hecho en inglés... está repleto de expresiones (sobre todo las de trasfondo) que están traducidas literalmente, casi palabra por palabra y duele al leerlo!
que traducción más chapuzas.
Ufff la verdad es que eso cambia una barbaridad la experiencia de juego, inadmisible, bla bla bla....

Si despues de casi 20 partidas que le llevo a mi copia de Maldito no me he dado cuenta de eso que comentas es que del todo irrelevante para el juego. Véndelo barato que seguro que te lo quitan de las manos y pillate la copia en inglés....

Enviado desde mi HUAWEI VNS-L31 mediante Tapatalk

Que tu no te hayas dado cuenta no signfica que como esta diciendo el compañero sea una mierda de traducción.

Israel

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #319 en: 24 de Mayo de 2018, 13:23:39 »
Acabo de caer con este juego en castellano...y ójala lo hubiese hecho en inglés... está repleto de expresiones (sobre todo las de trasfondo) que están traducidas literalmente, casi palabra por palabra y duele al leerlo!
que traducción más chapuzas.
Ufff la verdad es que eso cambia una barbaridad la experiencia de juego, inadmisible, bla bla bla....

Si despues de casi 20 partidas que le llevo a mi copia de Maldito no me he dado cuenta de eso que comentas es que del todo irrelevante para el juego. Véndelo barato que seguro que te lo quitan de las manos y pillate la copia en inglés....

Enviado desde mi HUAWEI VNS-L31 mediante Tapatalk

Que tu no te hayas dado cuenta no signfica que como esta diciendo el compañero sea una mierda de traducción.
El caso es valorar si la traduccion de un texto de ambientación afecta tanto al juego como para decir que ojala hubieras pillado la copia en inglés. ¿Realmente cuando juegan al terraforming leen el texto se ambientacion de las cartas o van al turron y se fijan en lo que hace la misma?. ¿Esta bien traducido el efecto de las cartas?
Yo entiendo, y es mi opinion, que si hubiera erratas en la redaccion de los efectos de las cartas un renegara airadamente y se lamentara de no haber pillado la copia en inglés, pero en este caso no es asi, las cartas están perfectas. Que hay errores o inexactitudes a la hora de traducir el texto de ambientación...  mientras no afecte a la jugabilidad para mi carece de importacia. Por otro lado considero que la ambientación al terraforming se lo dan las propias acciones de la cartas, que son tremendamente temáticas, no el texto.
No quiero ir de fanboy ni nada por el estilo, pero creo q Maldito esta haciendo un trabajo sensacional y estos errores son perfectamente obviables.

.... es mi opinión y siento haber sido sarcástico con el comentario del compañero, no era mi intención polemizar

Enviado desde mi HUAWEI VNS-L31 mediante Tapatalk

Israel

ThoR

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4163
  • Ubicación: Bizkaia
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Crecí en los años 80 Colaborador habitual y creador de topics Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #320 en: 24 de Mayo de 2018, 15:15:12 »
Yo ni me habia fijado que tiene texto de ambientación y he jugado dos partidas. Así que mira tu... XD
Todo el mundo nace eurogamer. Solo lo mejores se recuperan.
Mi perfil en BGG

cinder

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #321 en: 24 de Mayo de 2018, 17:35:11 »
Ya, compañeros, pero el tema no es en lo que os fijeis o lo que os importe... Es la traducción chapucera de una editorial que se supone profesional. Esas cosas hay que cuidarlas, o no molestarse en traducirlo. Tampoco hay que contratar a un experto en inglés gótico, no es tan difícil
Servicios de coaching virtual
http://coach-en-casa.jimdo.com

Ichiyuken

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 130
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #322 en: 24 de Mayo de 2018, 20:39:05 »
Ya, compañeros, pero el tema no es en lo que os fijeis o lo que os importe... Es la traducción chapucera de una editorial que se supone profesional. Esas cosas hay que cuidarlas, o no molestarse en traducirlo. Tampoco hay que contratar a un experto en inglés gótico, no es tan difícil

Si por favor, que no se molesten, que nadie se moleste y sólo esté en inglés, por seguridad más que nada, no vaya a ser que traduzcan e hieran sensibilidades.

Que es mejorable? Seguro. Que si hay una reimpresión deben tomar nota (porque me imagino que les habrás enviado un mail con los errores detectados en todo el juego aparte de venir al foro)? Pues si, deben hacerlo.

pero decir semejante despropósito no, son una editorial joven, fue de sus primeros trabajos y están creciendo muy rápido, así que me imagino que desde el sofá tiene que ser genial soltar soflamas, pero los que acercan los juegos de mesa no lo hacen desde el sofá.

Un saludo

Thosnod

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #323 en: 25 de Mayo de 2018, 09:49:50 »
Ya, compañeros, pero el tema no es en lo que os fijeis o lo que os importe... Es la traducción chapucera de una editorial que se supone profesional. Esas cosas hay que cuidarlas, o no molestarse en traducirlo. Tampoco hay que contratar a un experto en inglés gótico, no es tan difícil

Si por favor, que no se molesten, que nadie se moleste y sólo esté en inglés, por seguridad más que nada, no vaya a ser que traduzcan e hieran sensibilidades.

Que es mejorable? Seguro. Que si hay una reimpresión deben tomar nota (porque me imagino que les habrás enviado un mail con los errores detectados en todo el juego aparte de venir al foro)? Pues si, deben hacerlo.

pero decir semejante despropósito no, son una editorial joven, fue de sus primeros trabajos y están creciendo muy rápido, así que me imagino que desde el sofá tiene que ser genial soltar soflamas, pero los que acercan los juegos de mesa no lo hacen desde el sofá.

Un saludo

Buenos días

Totalmente. Una editorial que empezó hace nada y que se preocupa como pocas por los clientes. Que trae absolutamente todo el material de los juegos que publica y que no deja tirados ni con promocionales ni con expansiones a nadie. Que ha apostado por el público español y que tienen buena y rápida comunicación con sus clientes. En fin, alucino bastante. Espero que sean minoría las personas con estas opiniones tan extremas y seamos mayoría los que valoramos más cosas.

Yo he disfrutado y sigo disfrutando mucho del Terraforming Mars con todo lo que ha sacado Maldito Games hasta la fecha y compraré todo lo que saquen del juego.

Un saludo
Adm. Grupo de Pathfinder Adventure Card Game España -> https://www.facebook.com/groups/1568172350061834
Adm. Grupo Warhammer Quest: El juego de cartas de Aventuras -> https://www.facebook.com/groups/312729615741585/

cinder

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #324 en: 25 de Mayo de 2018, 12:22:17 »
Lo cortes no quita lo valiente, y me parece muy bien que os encante la editorial. Para mí la traducción es importante y merece más cuidado que si fueran las instrucciones del horno
Servicios de coaching virtual
http://coach-en-casa.jimdo.com

Israel

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #325 en: 26 de Mayo de 2018, 15:37:49 »
perdona, israel, no me había dado cuenta de que el mundo y el foro gira en torno tuyo, y que si a ti no te molesta algo, al resto nos tiene que dar igual también...no vuelvo a decir nada, su majestad :-X
No te preocupes, estas perdonado ;)

Enviado desde mi HUAWEI VNS-L31 mediante Tapatalk

Israel

SaLaS

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #326 en: 26 de Mayo de 2018, 19:59:41 »
Es bueno que se haga crítica para que lo tenga en cuenta Maldito en futuros proyectos.

Pero tampoco hay que exagerar, no se trata de un juego narrativo en el que sea vital el texto de ambientación.

Lo que pasa es que cada uno pone su nivel de exigencia, y eso ya es muy personal. Algo que me quedó muy claro cuando vi las reacciones por los titulos de los sobres en francés de Mech Vs Minions.

Me sorprendió como este hilo, ambos cometen errores, pero para mí, sin tanta importancia como se da en los comentarios.

Thunderchild

Re:TERRAFORMING MARS en Castellano por Maldito Games
« Respuesta #327 en: 28 de Mayo de 2018, 00:13:03 »
Es bueno que se haga crítica para que lo tenga en cuenta Maldito en futuros proyectos.

Pero tampoco hay que exagerar, no se trata de un juego narrativo en el que sea vital el texto de ambientación.

Lo que pasa es que cada uno pone su nivel de exigencia, y eso ya es muy personal. Algo que me quedó muy claro cuando vi las reacciones por los titulos de los sobres en francés de Mech Vs Minions.

Me sorprendió como este hilo, ambos cometen errores, pero para mí, sin tanta importancia como se da en los comentarios.

Lo de la gente reclamando los sobres en español me parece de coña, sinceramente... Respeto que cada cual haga lo que quiera, pero vamos, por una cosa que vas a abrir y ya no vas a volver a ver estarte tomando molestias para que lo envíen y demás...