logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 14230 veces)

Zazhek

Reglamento Lisboa
« en: 03 de Marzo de 2017, 14:26:25 »
Buenas. ¿Alguien se ha puesto o ha pensado en ponerse con la traducción de lo nuevo de Lacerda?
Gracias.

Zazhek

Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #1 en: 08 de Mayo de 2017, 21:56:54 »
Pues al final me puse yo mismo con la traducción del reglamento. Queda tan solo darle un último repaso.
El problema es que, tal como imaginaba, no voy a disponer del tiempo necesario para la maquetación así que si alguien se ofrece que me mande un privado y le paso lo que tengo. Y digo esto porque mi idea inicial era hacerlo yo mismo así que lo tengo todo traducido en notas en el adobe reader  ::). Además sería interesante que alguien más repasase la traducción completa.

Intentaré tener la hoja de ayuda a tiempo pero no prometo nada.

Torke

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2555
  • Ubicación: MadriZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • JUGANDO A PARES
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #2 en: 09 de Septiembre de 2017, 22:38:17 »
Qué tal va esa traducción compañero?

Javi Legacy

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 636
  • "Jugador de gama dura"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #3 en: 09 de Septiembre de 2017, 22:49:33 »
misma pregunta

juanikoct

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3104
  • Ubicación: Cartagena
  • EuroLove
  • Distinciones Crecí en los años 80 Eurogamer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #4 en: 10 de Septiembre de 2017, 00:03:27 »
Otro que se une a la pregunta!!

Toma7

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 122
  • Algo me ha debido de sentar mal.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #5 en: 13 de Septiembre de 2017, 17:00:36 »
Pues al final me puse yo mismo con la traducción del reglamento. Queda tan solo darle un último repaso.
El problema es que, tal como imaginaba, no voy a disponer del tiempo necesario para la maquetación así que si alguien se ofrece que me mande un privado y le paso lo que tengo. Y digo esto porque mi idea inicial era hacerlo yo mismo así que lo tengo todo traducido en notas en el adobe reader  ::). Además sería interesante que alguien más repasase la traducción completa.



Intentaré tener la hoja de ayuda a tiempo pero no prometo nada.

Buenas
Supongo que ahora con la llegada de los Lisboa, alguien se animara a traducirlo o a concluir lo que había iniciado Zazhek.
Desde ya mi agradecimiento al que lo haga.
Saludos.
Una vez terminado el juego, el rey y el peón vuelven a la misma caja.
(Proverbio Italiano)

Zazhek

Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #6 en: 14 de Septiembre de 2017, 19:09:07 »
Dejo aquí el archivo con la traducción, revisado por el compañero longoria21. Por diversos motivos me ha sido imposible siquiera pasarlo a un Word o algo similar y presentar algo mas decente. (Espero que algún compañero mas ducho en la materia se aventure con ello).


https://www.dropbox.com/s/xr6cmzxsg132k54/Lisboa%20%28revisado%29.pdf?dl=0


rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1708
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #7 en: 14 de Septiembre de 2017, 19:15:07 »
Me lo he descargado y no me sale la traducción sino el texto en ingles tachado  :'(
No sé si es que no me lo carga correctamente o que

Zazhek

Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #8 en: 14 de Septiembre de 2017, 19:19:15 »
Tienes que abrirlo con el adobe reader (no sé si valdrá otro visor) y al pinchar o poner el cursor sobre cada párrafo te aparece la traducción como una nota.

Pues al final me puse yo mismo con la traducción del reglamento. Queda tan solo darle un último repaso.
El problema es que, tal como imaginaba, no voy a disponer del tiempo necesario para la maquetación así que si alguien se ofrece que me mande un privado y le paso lo que tengo. Y digo esto porque mi idea inicial era hacerlo yo mismo así que lo tengo todo traducido en notas en el adobe reader  ::). Además sería interesante que alguien más repasase la traducción completa.

Intentaré tener la hoja de ayuda a tiempo pero no prometo nada.


juanikoct

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3104
  • Ubicación: Cartagena
  • EuroLove
  • Distinciones Crecí en los años 80 Eurogamer Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #9 en: 14 de Septiembre de 2017, 21:49:40 »
Hay alguna manera de imprimirlo pero con la nota o el texto en castellano?
Entiendo que no.

Toma7

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 122
  • Algo me ha debido de sentar mal.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #10 en: 16 de Septiembre de 2017, 09:46:54 »
Hay alguna manera de imprimirlo pero con la nota o el texto en castellano?
Entiendo que no.

+ 1  :'(
Una vez terminado el juego, el rey y el peón vuelven a la misma caja.
(Proverbio Italiano)

Toma7

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 122
  • Algo me ha debido de sentar mal.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #11 en: 20 de Septiembre de 2017, 18:03:32 »
Buenas.
En la BGG están unas " reglas " sin maquetar pero que pueden servir para tener una idea del juego.
A la espera de algo " mejor ", mil agradecimientos al autor de las mismas, ya que menos da una piedra...y además duele.
Os dejo el enlace a la Bgg , espero que se pueda poner aquí.
Si no se puede poner, ruego me lo indiquen los moderadores o el autor de dicha traducción.

https://boardgamegeek.com/filepage/152595/lisboa-esbozo-reglamento

Saludos.
Una vez terminado el juego, el rey y el peón vuelven a la misma caja.
(Proverbio Italiano)

fael

Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #12 en: 21 de Septiembre de 2017, 00:07:39 »
Voy a intentar maquetarlo, ya hice uno y quedo bien, me voy a ayudar de las notas de traducción del compañero a la vez que adaptare un poco al gusto.
Solo una cosa, me vuelvo loco buscando las fuentes, podeis averiguarme la de los titulares de los parrafos en azul y lila y si sabeis la del texto en negro pues perfect. Gracias.

Toma7

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 122
  • Algo me ha debido de sentar mal.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #13 en: 21 de Septiembre de 2017, 01:32:51 »
Voy a intentar maquetarlo, ya hice uno y quedo bien, me voy a ayudar de las notas de traducción del compañero a la vez que adaptare un poco al gusto.
Solo una cosa, me vuelvo loco buscando las fuentes, podeis averiguarme la de los titulares de los parrafos en azul y lila y si sabeis la del texto en negro pues perfect. Gracias.

Buenas
Siento no poder ayudarte con lo de los tipos de letra, pero desde ya te agradezco el esfuerzo por maquetarlo.
Gracias mil.
Una vez terminado el juego, el rey y el peón vuelven a la misma caja.
(Proverbio Italiano)

Zazhek

Re:Reglamento Lisboa
« Respuesta #14 en: 21 de Septiembre de 2017, 08:30:14 »
Voy a intentar maquetarlo, ya hice uno y quedo bien, me voy a ayudar de las notas de traducción del compañero a la vez que adaptare un poco al gusto.
Solo una cosa, me vuelvo loco buscando las fuentes, podeis averiguarme la de los titulares de los parrafos en azul y lila y si sabeis la del texto en negro pues perfect. Gracias.
Acrobat/Archivo/Propiedades/Fuentes   ;)

Las notas están revisadas por lo que necesitan pocos retoques aparte de alguna palabreja que se haya colado. Como ya he dicho siento no poder acabar lo que empecé.