logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 1948 veces)

ivy_182

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 6
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Pandemic: En el laboratio (errata)
« en: 17 de Marzo de 2017, 23:46:37 »
Hoy abro este tema un poco triste, porque siempre había oído buenas palabras del servicio post-compra de Devir.

En una de las cartas de la expansión Pandemic: en el laboratorio encontré que no habían traducido una de las partes de la misma. No sé si el resto le daréis importancia (ya que realmente no es muy grave, no afecta a la jugabilidad), o si os molesta un poco como a mí encontraros estos errores de despiste (por no haber comprobado dos veces las cosas antes de mandar a imprimir el juego).

El caso es que me puse en contacto con Devir comentándoles lo sucedido, me dijeron que era la primera persona que había detectado ese error y que hablarían con el departamento de producción para estudiar la posibilidad de volver a imprimir la carta. El caso es que tras un mes de silencio por su parte, decidí llamarles y me dijeron que no iban a reimprimirla, pero que podía devolver el juego en la tienda si lo consideraba necesario. Entiendo que tendrán bastantes cosas que subsanar después de toda la que les está cayendo (por no hacer bien su trabajo), pero aquí queda un ejemplo de que Devir no siempre es "la editorial dispuesta a subsanar sus errores"  :-\


ZombieJuanma

Re:Pandemic: En el laboratio (errata)
« Respuesta #1 en: 08 de Marzo de 2020, 15:57:16 »
No sé si en algún hilo se ha publicado pero en el reglamento explica que en la preparación no se use al "gestor in situ". No tenía ni idea de por qué razón no podría usarse un personaje que justo trae la propia expansión. Por los foros en ingés me he dado cuenta que realmente es un fallo de traducción española. Realmente se refiere a otro personaje que es el "Agente de campo", personaje de la expansión Al límite. En inglés sus nombres son parecidos y el error debe venir de esa confusión.

pablostats

Re:Pandemic: En el laboratio (errata)
« Respuesta #2 en: 30 de Mayo de 2020, 19:49:51 »
No sé si en algún hilo se ha publicado pero en el reglamento explica que en la preparación no se use al "gestor in situ". No tenía ni idea de por qué razón no podría usarse un personaje que justo trae la propia expansión. Por los foros en ingés me he dado cuenta que realmente es un fallo de traducción española. Realmente se refiere a otro personaje que es el "Agente de campo", personaje de la expansión Al límite. En inglés sus nombres son parecidos y el error debe venir de esa confusión.

Qué huevazos. Tienes razón: Field Director (Gestor in situ) por Field Operative (Agente de campo). A mí también me ha sorprendido que bloqueasen un personaje de la propia expansión.

Otra cosa que no me gusta en el reglamento (incluso del original, no exclusivo en la traducción de Devir) es lo de las cartas de Evento que pueden usarse en partidas competitivas de equipo: entre 8 y 12. Si sólo tienes el juego base y esta expansión, no tendrás más de 8. Si tienes Al Límite sí puedes alcanzar las 12.

zizux

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 142
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Pandemic: En el laboratio (errata)
« Respuesta #3 en: 28 de Junio de 2020, 17:40:07 »
Hoy abro este tema un poco triste, porque siempre había oído buenas palabras del servicio post-compra de Devir.

En una de las cartas de la expansión Pandemic: en el laboratorio encontré que no habían traducido una de las partes de la misma. No sé si el resto le daréis importancia (ya que realmente no es muy grave, no afecta a la jugabilidad), o si os molesta un poco como a mí encontraros estos errores de despiste (por no haber comprobado dos veces las cosas antes de mandar a imprimir el juego).

El caso es que me puse en contacto con Devir comentándoles lo sucedido, me dijeron que era la primera persona que había detectado ese error y que hablarían con el departamento de producción para estudiar la posibilidad de volver a imprimir la carta. El caso es que tras un mes de silencio por su parte, decidí llamarles y me dijeron que no iban a reimprimirla, pero que podía devolver el juego en la tienda si lo consideraba necesario. Entiendo que tendrán bastantes cosas que subsanar después de toda la que les está cayendo (por no hacer bien su trabajo), pero aquí queda un ejemplo de que Devir no siempre es "la editorial dispuesta a subsanar sus errores"  :-\



Acaban de reimprimir esta expansión pero claro ahora son Zman. ¿Habran solucionado la errata?. A mi me paso lo mismo que a ti y me dijeron lo mismo que no había solución. Se me ocurre contactar con Zman para comentarles lo ocurrido y ver si ellos pueden darnos la carta en cuestión pero no se que me da que no.

Saludos.
« Última modificación: 28 de Junio de 2020, 17:46:35 por zizux »