logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 437286 veces)

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7687
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Fan del Señor de los Anillos Ameritrasher Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1245 en: 27 de Febrero de 2020, 14:00:06 »
Eso depende, y aunque haya doblajes penosos, como en todo... mismo para libros, cómics, juegos de mesa, etc. Los hay espectaculares, que para mí, superando al actor sepia original o siendo 99,9% fiel al personaje. Que me he visto series tanto en VO como dobladas y el snobismo que impera en algunos puristas pues es para hacérselo mirar.

Luego ya vemos El Resplandior doblada y por supuesto me tengo que callar, contra semejante doblaje de ella puess...   :-X ::)

Por muy buenos que sean si estás acostumbrado a V.O. cuando hablan y no encajan los movimientos con el sonido...

Ya he dicho que en casos puntuales podrá mejorar un poco al original pero en la mayoría de los casos simplemente son peores. Ya lo apuntas tú también como pasa en los libros que nunca será lo mismo leerlos en el original que traducido (esto no lo he comprobado personalmente porque mi inglés no da para novelas) y no es esnobismo, es una realidad, por el mismo rasero yo puedo decir que el anclarse en el doblaje es de vagos por no querer aprender inglés... ;) :)

suguru or JokerLAn

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5261
  • Ubicación: Latveria
  • Ten pensamientos limpios, chaval!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1246 en: 27 de Febrero de 2020, 20:06:24 »

Por muy buenos que sean si estás acostumbrado a V.O. cuando hablan y no encajan los movimientos con el sonido...

Ya he dicho que en casos puntuales podrá mejorar un poco al original pero en la mayoría de los casos simplemente son peores. Ya lo apuntas tú también como pasa en los libros que nunca será lo mismo leerlos en el original que traducido (esto no lo he comprobado personalmente porque mi inglés no da para novelas) y no es esnobismo, es una realidad, por el mismo rasero yo puedo decir que el anclarse en el doblaje es de vagos por no querer aprender inglés... ;) :)

He ahí la cuestión, estar acostumbrado, no que lo hagan muchas veces peor o mejor, sino la costumbre, como por aquí que veíamos Dragon Ball en Valenciano/catalán (Bola de Drac) y claro luego oirlo en castellano que lo hacen ahora y siendo castellanoparlantes, pero como antes sólo se veía por aquellas tierras, pues nos acostumbramos a oirlo así y en Castellano nos chirriaba que no veas, hasta que, nuevamente, nos acostumbramos.

Y quién ha hablado de VO en inglés?? Que no has oido hablar, no sólo ya de los clásicos como Kurosawa, Godard, Tornatore o sino de Chan-wook Park mismamente y otros muchos. No se trata de vagancia, sino de lengua materna, que tú por mucho que pilotes inglés u otros idiomas, nunca vas a ser nativo, siempre vas a estar a un 99% pudiendote perder parte del significado, de ahí mi calificación de snobs, no todos por supuesto, pero sí algunos. Yo veo VO y VOSE sin problemas, pero lo hago en detrimento hacia el doblaje como queriendo que no exista, a eso me refiero.
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=265949.0

Spooky

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 2067
  • Ubicación: Madrid
  • May u live 2 c the dawn
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1247 en: 27 de Febrero de 2020, 20:16:51 »
He empezado los Soprano, el capítulo piloto me ha parecido malísimo, espero que mejore...

Jari

Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1248 en: 27 de Febrero de 2020, 20:21:23 »
He empezado los Soprano, el capítulo piloto me ha parecido malísimo, espero que mejore...
mejora... es buenísima 8). ya verás como te enganchas.
Precisamente hoy voy a empezar a verla de nuevo (creo que es al tercera o cuarta vez) desde el primer capítulo  ;)

GPDMG

Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1249 en: 27 de Febrero de 2020, 20:24:46 »
En dónde se puede ver Los Soprano? A parte de descargando los ficheros...

ssendon

Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1250 en: 27 de Febrero de 2020, 22:35:02 »
En dónde se puede ver Los Soprano? A parte de descargando los ficheros...
HBO, que además si no me equivoco mucho es una serie de ellos

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (bronce) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1251 en: 28 de Febrero de 2020, 08:32:26 »
Eso depende, y aunque haya doblajes penosos, como en todo... mismo para libros, cómics, juegos de mesa, etc. Los hay espectaculares, que para mí, superando al actor sepia original o siendo 99,9% fiel al personaje. Que me he visto series tanto en VO como dobladas y el snobismo que impera en algunos puristas pues es para hacérselo mirar.

Luego ya vemos El Resplandior doblada y por supuesto me tengo que callar, contra semejante doblaje de ella puess...   :-X ::)
Hay una cosa que hay que tener en cuenta: es imposible saber si un actor lo hace bien si está doblado. En la voz radica casi el 80% de la interpretación.

Esto es como si escuchas a los Rolling Stones y te doblan a Jagger por Ramoncín al castellano. Lo que pasa es que estamos tan acostumbrados al doblaje que cuesta verlo.

Por otra parte, solo tengo en mente un caso en el que un actor (de verdad) mejore doblado que en VO: Ed Harris en La roca. Claro que no me extraña, porque tenía que ser muy difícil creerse y tomarse en serio ese papel.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Carquinyoli

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6373
  • Ubicación: Tarragona
  • So say we all!
  • Distinciones Siente una perturbación en la fuerza Antigüedad (más de 8 años en el foro) A bordo de Nostromo Colaborador habitual y creador de topics Traductor (bronce) Crecí en los años 80 Sesiones de Juego (AAR) Fan de los juegos de dados Reseñas (bronce) Ameritrasher
    • Ver Perfil
    • Area77
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1252 en: 28 de Febrero de 2020, 09:33:10 »
Por otra parte, solo tengo en mente un caso en el que un actor (de verdad) mejore doblado que en VO: Ed Harris en La roca. Claro que no me extraña, porque tenía que ser muy difícil creerse y tomarse en serio ese papel.

Hace años que suelo consumir casi todo en V.O. por los motivos que venís comentando (aunque empecé así para practicar el inglés), pero siempre he pensado que el doblaje socarrón de Bruce Willis puede que sea mejor que su voz original.
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

medvezhonok

Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1253 en: 28 de Febrero de 2020, 09:59:13 »
Bueno chavales, para que veais que no solo hablo aquí de The Expanse
me voy a permitir el recomendarios otra serie excepcional.
Ya sabéis que no me gusta cualquier cosa y si recomiendo algo es porque
realmente creo que es muy bueno.
En esta ocasión además, se trata de una serie propia. Una serie española.
Estoy hablando de LA PESTE. La han dado en Movistar+.

...

La segunda temporada me ha parecido mejor que la primera. Cada episodio
va acrecentando el interés.

He visto hace 15 días la primera temporada, atraído por el éxito de la crítica, y porque el argumento también me resultaba atractivo.

No sabría decirte si me gustó. Creo que sí, porque la vi hasta el final, pero era más por esperar que despegara que por lo que ofrecía. Mi crítica tanto en aspectos positivos como negativos coincidía mucho con la de mi mujer (que no es que coincidamos mucho en esto), y luego buscando opiniones de la gente veo que el sentir era más o menos generalizado.

LO MEJOR
- La fotografía y el retrato que se hace de la época, del tipo de gente y sus costumbres.
- La trama, que sin ser brillante, es interesante y te hace querer saber más de lo que se cuece

LO PEOR
- El sonido o la dicción de los actores. La mitad de diálogos no se entienden.
- La trama nos pareció difícil de seguir en el sentido de que hablan siempre de terceras personas que aún no te ha dado tiempo a asimilar quién son (por el nombre no los distingues), y como en cada diálogo te quedas sin entender la mitad de las frases...

Sí que he leído que la 2a temporada mejora en sonido, en iluminación, y que la trama es mucho más buena, así que seguramente la veremos cuando podamos.

La segunda temporada supone un avance en cuanto al sonido, aunque al estar
la serie realizada con la mayoría de las voces en sevillano, se hace dificil entender.
No es solo el acento sevillano, es la forma de hablar de los habitantes de la época.
Sin ser castellano antiguo, son expresiones muy coloquiales de aquellos tiempos.
Lo peor de la serie es la dificultad para entender algun diálogo sin duda. Pero esto
a la vez es un acierto, porque le da credibilidad y te hace sumergirte en la época.

Tenéis que darle una oportunidad a la segunda temporada "La mano de la Garduña",
que está muy bien. Y ya que habláis de actores, hay uno que resulta muy carismático
y convincente en su papel: se trata del que hace de Baeza.

ugeltroglodita

Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1254 en: 28 de Febrero de 2020, 10:11:22 »
Tenéis que darle una oportunidad a la segunda temporada "La mano de la Garduña",
que está muy bien. Y ya que habláis de actores, hay uno que resulta muy carismático
y convincente en su papel: se trata del que hace de Baeza.

Se la daré se la daré, pero con 3 niñas pequeñas acumulamos mucho retraso, seguramente vayamos a por Chernobyl primero. Se nos acumula el trabajo!!

Respecto a lo que comentáis del doblaje yo hace años ya que veo todo doblado. Comencé con Lost, por el hecho de que verlo en VO o doblado podía suponer tener que esperar un año (ahora ya no es así), y también por el hecho de que me viniera bien para entender mejor el inglés. Pero ahora ya no lo hago por eso, sino porque el doblaje me suena muy artificial, el sonido es de estudio, es como si perdiera sonido ambiente, no sé explicarlo mejor. De hecho, el otro día vi Train to Busan y me la puse en coreano, porque doblada me sonaba muy artificial, y ya imaginaréis lo que entiendo yo de coreano...

Sobre actores que ganen con el doblaje, no he escuchado nunca al Darth Vader original, pero dudo que lo hiciera mejor que Constantino. Y no sé cómo trabaja Mike Myers pero Florentino lo hace de pm. Y cuando veía las de Clint Eastwood era muy joven, y las veía con mis padres en castellano. De mayor escuché que tenía una voz muy aflautada, lo busqué y...creo que con el doblaje el personaje parecía todavía más duro, otro punto para Constantino!!

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7687
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Fan del Señor de los Anillos Ameritrasher Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1255 en: 28 de Febrero de 2020, 13:05:35 »

Por muy buenos que sean si estás acostumbrado a V.O. cuando hablan y no encajan los movimientos con el sonido...

Ya he dicho que en casos puntuales podrá mejorar un poco al original pero en la mayoría de los casos simplemente son peores. Ya lo apuntas tú también como pasa en los libros que nunca será lo mismo leerlos en el original que traducido (esto no lo he comprobado personalmente porque mi inglés no da para novelas) y no es esnobismo, es una realidad, por el mismo rasero yo puedo decir que el anclarse en el doblaje es de vagos por no querer aprender inglés... ;) :)

He ahí la cuestión, estar acostumbrado, no que lo hagan muchas veces peor o mejor, sino la costumbre, como por aquí que veíamos Dragon Ball en Valenciano/catalán (Bola de Drac) y claro luego oirlo en castellano que lo hacen ahora y siendo castellanoparlantes, pero como antes sólo se veía por aquellas tierras, pues nos acostumbramos a oirlo así y en Castellano nos chirriaba que no veas, hasta que, nuevamente, nos acostumbramos.

Y quién ha hablado de VO en inglés?? Que no has oido hablar, no sólo ya de los clásicos como Kurosawa, Godard, Tornatore o sino de Chan-wook Park mismamente y otros muchos. No se trata de vagancia, sino de lengua materna, que tú por mucho que pilotes inglés u otros idiomas, nunca vas a ser nativo, siempre vas a estar a un 99% pudiendote perder parte del significado, de ahí mi calificación de snobs, no todos por supuesto, pero sí algunos. Yo veo VO y VOSE sin problemas, pero lo hago en detrimento hacia el doblaje como queriendo que no exista, a eso me refiero.

Con el inglés me refería a las novelas. Yo todo, si se puede lo veo en V.O. como por ejemplo la mencionada "Train to busain" con los subtítulos normalmente en inglés ya que no suelen estar en español.

Por otro lado estoy viendo la segunda temporada de "Miracle workers" comedia muy fresquita con Steve Buscemi haciendo de dios, divertida.


suguru or JokerLAn

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5261
  • Ubicación: Latveria
  • Ten pensamientos limpios, chaval!
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1256 en: 28 de Febrero de 2020, 14:29:37 »
Por otra parte, solo tengo en mente un caso en el que un actor (de verdad) mejore doblado que en VO: Ed Harris en La roca. Claro que no me extraña, porque tenía que ser muy difícil creerse y tomarse en serio ese papel.

Hace años que suelo consumir casi todo en V.O. por los motivos que venís comentando (aunque empecé así para practicar el inglés), pero siempre he pensado que el doblaje socarrón de Bruce Willis puede que sea mejor que su voz original.

Eso venía yo a decir y tenía en mente, hay Actores de Doblaje mejores que el propio actor original, y de actores conocidos, como el mentado Willis y no actores que no conoce ni su padre. Lo cual me lleva a hacerme muchas preguntas al respecto.  :P ::)
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=265949.0

Menesteo

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 806
  • Ubicación: donde se escapo el lute...
  • Todos somos cuñaos¡¡¡
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1257 en: 28 de Febrero de 2020, 21:30:00 »

Hace años que suelo consumir casi todo en V.O. por los motivos que venís comentando (aunque empecé así para practicar el inglés), pero siempre he pensado que el doblaje socarrón de Bruce Willis puede que sea mejor que su voz original.

El doblador de Bruce Willis es Ramón Langa, un grande el doblaje en nuestro país y un gran actor, lo vi en una entrevista donde contaba que una vez iba montado en un taxi y el taxista no dejaba de mirarlo por el retrovisor hasta que le dijo: "!ya se quien es usted, usted es Bruce Williis¡" ;D ;D
Tómatelo con calma.

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (bronce) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1258 en: 29 de Febrero de 2020, 01:04:17 »
Yo trabajé con Ramón (en ese caso hacía de actor) y es más majo que las pesetas. Pero su voz, al igual que la de Tino (que en paz descanse) para Clint Eastwood, no tienen nada que ver con las voces de los actores originales. Ya no es que no se parezcan, eso pasa siempre. Es que hacen de ellos mismos, y no son nada fieles a los matices de la interpretación original.

Son (era) unos crack, como muchos otros. Pero ojo, no diría que mejoraran nada. Es lo mismo que el caso de House. Los que hemos visto esa serie en castellano hemos sido engañados, porque el doblaje en castellano le daba al doctor House una personalidad que no era la suya.

Por cierto, que uno de los mejores doblajes que existe es el de El resplandor, y no gusta a muchos. El doblaje fue dirigido por Carlos Saura y supervisado/aprobado.por el mismo Kubrick, y los actores de doblaje clavan los timbres y los matices de los originales. Pero claro, como nuestros oídos están acostumbrados a lo impostadas que suenan las voces de doblaje, cuesta de que entre.

Ahora me ha venido a la mente un dato chorra relativo al doblaje. En Francia, el actor que dobla a Travolta es (o era) Gerard Depardieu. Y son muy amigos. Debe de ser muy raro escuchartencon la voz de otro.
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.

Robert Blake

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6483
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (bronce) Moderador y usuario en los ratos libres Peregrino en la cuarta dimensión Elemental, querido Watson ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath!
    • Ver Perfil
    • Vendrán lluvias suaves
    • Distinciones
Re:¿Qué serie ves ahora?
« Respuesta #1259 en: 29 de Febrero de 2020, 01:11:02 »


Sobre actores que ganen con el doblaje, no he escuchado nunca al Darth Vader original, pero dudo que lo hiciera mejor que Constantino.

Pues fíjate que James Earl Jones, que es la voz de Darth Vader (no el cuerpo, ojo, que es de David Prowse; y cuando se quita la máscara es otro tipo, Sebastian Shaw) es mítico en todo el mundo por la voz de Vader, más poderosa que la de Constantino Romero (aunque hay que reconocer que éste de le acerca muchísimo).
Cuando un médico se equivoca, lo mejor es echarle tierra al asunto.