logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 3028 veces)

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Traduccion Redesign Magic Realm
« en: 14 de Enero de 2018, 03:15:16 »
Hola a todos!

Después de mucho tiempo de no escuchar nada sobre el Magic Realm y jamás haber encontrado una traducción del mismo me he decidido a iniciarla, y que mejor que este foro para encontrar colaboradores!

La traducción se basa en el rediseño de Karim (https://boardgamegeek.com/thread/257164/redesign-mr-fans-do-i-deserve-it/page/1)

Los PDF fueron convertidos a SVG y se redujo a un solo set de caracteres, el cual se agrega a la traducción.

Espero puedan colaborar en una traducción jamás hecha de un juego excepcional.

Saludos a todos.

Tutorial de Juego:


Archivos de Traducción: https://github.com/hiperiondev/MagicRealm

VERSIONES:
#0.8
Se agrega manual , sólo textos, sin tablas

#0.7
Se agregan todos los elementos sin textos

#0.6
Finalizada Corrección Inicial

#0.5
Se finaliza la traducción de todos los elementos. Se inicia fase de Corrección

#0.4
Traducidas las Cartas de Personajes

#0.3
Traducidos los objetos y fichas (No cartas) en archivo "Traducción de Magic Realm"

#0.2
Se agrega contenido de MR_Record.pdf, MR_Buildings.pdf, MR_chits.pdf, MR_combat_chits.pdf MR_natives.pdf, MR_natives.pdf, MR_optional_chits.pdf, MR_tiles.pdf, MR_tuckboxes.pdf, MR_horses.pdf,  MR_horses_round.pdf, MR_persos.pdf,  MR_persos_round.pdf, MR_weapons.pdf, MR_weapons_round.pdf, MR_charcards.pdf, MR_illustrated_charcards.pdf, MR_monsters.pdf, MR_playeraid.pdf a MS-Traducción.

#0.1
Versión Inicial
« Última modificación: 17 de Abril de 2018, 23:10:08 por sushisan »
Timeo Danaos et dona ferentes

turlusiflu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1882
  • Ubicación: Barcelona
  • Play the game, everybody play the game...
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #1 en: 14 de Enero de 2018, 11:29:29 »
¿Pero este rediseño de fichas y cartas afecta al reglamento original?
- ¡Prepárense para la velocidad de la luz!
    - ¡No, no, la velocidad de la luz es muy lenta!
- ¿La velocidad de la luz lenta???
    - ¡Sí! Tendremos que utilizar la... ¡VELOCIDAD ABSURDA!

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #2 en: 14 de Enero de 2018, 16:54:13 »
Hola,

No, no lo afecta. En una de las carpetas está el reglamento de la 2da edición traducido, el cual deberá también ser adaptado a las traducciones generales.

Timeo Danaos et dona ferentes

turlusiflu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1882
  • Ubicación: Barcelona
  • Play the game, everybody play the game...
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #3 en: 14 de Enero de 2018, 17:57:09 »
¿Entonces qué quieres traducir? ¿las cartas de personajes y los tesoros y hechizos?
- ¡Prepárense para la velocidad de la luz!
    - ¡No, no, la velocidad de la luz es muy lenta!
- ¿La velocidad de la luz lenta???
    - ¡Sí! Tendremos que utilizar la... ¡VELOCIDAD ABSURDA!

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #4 en: 15 de Enero de 2018, 01:17:48 »
Exacto.

Todos los elementos que componen el juego
Timeo Danaos et dona ferentes

AquelarreRules

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 594
  • Ubicación: Enredado nunha silveira
  • E pousa, pousa, e non me toques naquela cousa
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #5 en: 15 de Enero de 2018, 09:33:52 »
el libro de reglas es lo gordo. Los componentes, bueno, asumible; pero las 300 paginacas de reglaa... tela. Eso habría que repartirlo por partes entre varios y designar a una persona que haga la revisión de todas las traducciones separadas para integrarlas y homogeneizarlas de modo que, por ejemplo, no haya sinónimos por las reglas de un mismo término. Solo eso ya es un currazo.
Yo, dentro del tiempo del que dispongo, no tengo inconveniente en traducir un capitulo del libro. Mas allá de eso, no podría.
Si no entiendes las reglas... invéntatelas.

turlusiflu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1882
  • Ubicación: Barcelona
  • Play the game, everybody play the game...
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #6 en: 15 de Enero de 2018, 10:21:24 »
Puestos a traducir, lo suyo sería traducir la 3ª edición, que para eso se la han currado los fans con el visto bueno de Richard Hamblen. Se puede quizá aprovechar la 2ª edición ya traducida.
- ¡Prepárense para la velocidad de la luz!
    - ¡No, no, la velocidad de la luz es muy lenta!
- ¿La velocidad de la luz lenta???
    - ¡Sí! Tendremos que utilizar la... ¡VELOCIDAD ABSURDA!

kalisto59

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9952
  • Ubicación: Madrid
  • Crom contara los muertos
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Onanista lúdico (juego en solitario) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #7 en: 15 de Enero de 2018, 10:34:08 »
Puestos a traducir, lo suyo sería traducir la 3ª edición, que para eso se la han currado los fans con el visto bueno de Richard Hamblen. Se puede quizá aprovechar la 2ª edición ya traducida.
Pues si, yo no tengo tiempo para traducciones ahora mismo. Pero estoy de acuerdo en que se haga la tercera edicion de reglas y no la segunda. Aunque decidid vosotros que sois los que os lo vais a currar.

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #8 en: 15 de Enero de 2018, 12:05:20 »
En principio, y ya habiendo reglas traducidas, mi intención es que se comience por el resto de los elementos del juego. Esto nunca se ha hecho y permitiría ya jugar.

La traducción de la 3ra edición debería ser posterior a esto, primero se debería adaptar la 2da ed ya traducida a los términos traducidos y terminarla (falta una parte)
Timeo Danaos et dona ferentes

turlusiflu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1882
  • Ubicación: Barcelona
  • Play the game, everybody play the game...
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #9 en: 15 de Enero de 2018, 12:42:19 »
Pues entonces, y para evitar incongruencias, lo primero sería traducir el índice de términos para que no se llame a una misma cosa de dos modos distintos. Yo puedo hacerlo, y os lo paso por si hay discrepancias o sugerencias mejores.
- ¡Prepárense para la velocidad de la luz!
    - ¡No, no, la velocidad de la luz es muy lenta!
- ¿La velocidad de la luz lenta???
    - ¡Sí! Tendremos que utilizar la... ¡VELOCIDAD ABSURDA!

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #10 en: 15 de Enero de 2018, 13:14:07 »
Pues entonces, y para evitar incongruencias, lo primero sería traducir el índice de términos para que no se llame a una misma cosa de dos modos distintos. Yo puedo hacerlo, y os lo paso por si hay discrepancias o sugerencias mejores.

Exacto.

Para eso mismo agregué un archivo llamado "MS-Traducción". Esa hoja posee tres columnas: la primera es el texto original en inglés, la segunda es la traducción en español, y la tercera los archivos donde aparece.

Esto permite no solo hacer el seguimiento de las traducciones si no, también, permitir a otros revisar las traducciones sin necesidad de modificar gráficamente los archivos de objetos del juego.

Por favor, los que quieran colaborar utilicen este formato y vayan subiéndolo aquí así voy actualizando el compartido.

También hay otro archivo llamado "Traducción de Magic Realm" donde se irán agregando las versiones y sus modificaciones (traducciones y correcciones) así como los responsables que quieran participar (archivos tomados y estado)

Yo me puedo comprometer a ir actualizando los archivos gráficos cada 2 días de a cuerdo a las traducciones de los colaboradores. En cuanto a la traducción en sí me puedo comprometer a hacerlo los sábados.
Timeo Danaos et dona ferentes

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #11 en: 15 de Enero de 2018, 13:23:12 »
En una segunda etapa, y ya teniendo todos traducido, las correcciones pretendo automatizarlas. Es por esto que elegí el formato SVG para los gráficos, al ser estándar y basado en texto es muy sencillo crean un script que modifique los textos de acuerdo a un archivo de traducción. Esto también puede ser tomado luego para otro idiomas.

Lo mismo para el manual.
Timeo Danaos et dona ferentes

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #12 en: 17 de Enero de 2018, 00:29:30 »
Ya fueron agregados los textos para traducir en MS_Traducción.

Sólo falta MR_Seasons.

Algunos textos están un poco "feos" porque la exportación del PDF los rompe. Veré de arreglarlos.
Timeo Danaos et dona ferentes

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #13 en: 18 de Enero de 2018, 02:00:15 »
Corregidos todos los textos
Timeo Danaos et dona ferentes

sushisan

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 25
  • Ubicación: Neuquén
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Traduccion Redesign Magic Realm
« Respuesta #14 en: 23 de Enero de 2018, 17:03:14 »
Traducidos los objetos y fichas (No cartas) en archivo "Traducción de Magic Realm"
Timeo Danaos et dona ferentes