logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 1313 veces)

musicinthemiddle

This war of mine. Erratas
« en: 30 de Enero de 2018, 01:56:54 »
Pues jugando al this war of mine he visto una errata y una "chorrada" de la traducción.
Empiezo por la traducción:

En las cartas pone siempre "medicina" pero en el token pone "medicamento". Pero es algo ambiguo cuando hay hierbas medicinales también.

La otra es más confusa.  Pongo en spoiler aunque creo que no es necesario.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Ananda

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5421
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #1 en: 30 de Enero de 2018, 02:31:29 »
  (Tampoco creo que sea necesario lo de spoiler)En la carta de lugar de la casa okupada aparece como hallazgo especial: "hierbas comestibles"
Entiendo que corresponde a hierbas medicinales.
  Pues yo creo que se refiere a Hierbas sin mas, y que añade lo de comestible para indicar que las puedes usar.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

musicinthemiddle

Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #2 en: 30 de Enero de 2018, 10:24:01 »
Yo lo tomé como hierba medicinal porque eran 2 palabras. 
Alguien tiene versión en inglés o sabe algo para contrastar ???

Octopus

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 971
  • Ubicación: Madrid
  • Sa nagba imuru
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #3 en: 03 de Febrero de 2018, 22:25:00 »
Me he topado con una errata en el libro de textos de la edición en español de EDGE. En la entrada 76 remite a un número equivocado. No tiene sentido. Lo he comprobado en la aplicación en inglés y es una errata.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

tarod83

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 534
  • Ubicación: Madrid
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #4 en: 04 de Febrero de 2018, 01:37:06 »
Gracias Octopus, buen ojo.

Yo lo tomé como hierba medicinal porque eran 2 palabras. 
Alguien tiene versión en inglés o sabe algo para contrastar ???

¿Al final se supo qué debería ser esto?

stla

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 2
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #5 en: 14 de Marzo de 2018, 00:20:54 »
Hola a todos. Yo también me he encontrado una errata en el libro de textos. En el número 191 hay una elección que te remite a otras dos partes del libro. En la traducción española los destinos están intercambiados.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Comprobado con la App en inglés.

Octopus

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 971
  • Ubicación: Madrid
  • Sa nagba imuru
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #6 en: 14 de Marzo de 2018, 00:32:34 »
Hola a todos. Yo también me he encontrado una errata en el libro de textos. En el número 191 hay una elección que te remite a otras dos partes del libro. En la traducción española los destinos están intercambiados.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Comprobado con la App en inglés.
Muchas gracias por el aviso. Por lo que he visto la errata no es solo de la edición en español sino que la arrastra de la edición en inglés. Está entre las erratas del documento FAQ en la web de la editorial.

rmnmon

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1429
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #7 en: 14 de Marzo de 2018, 08:20:02 »
Alguien sabe si Edge españa ha sacado algun documento con las erratas? En francia si q lo han hecho pero aqui creo q no

stla

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 2
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:This war of mine. Erratas
« Respuesta #8 en: 16 de Marzo de 2018, 10:23:27 »
Hola a todos. Yo también me he encontrado una errata en el libro de textos. En el número 191 hay una elección que te remite a otras dos partes del libro. En la traducción española los destinos están intercambiados.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Comprobado con la App en inglés.
Muchas gracias por el aviso. Por lo que he visto la errata no es solo de la edición en español sino que la arrastra de la edición en inglés. Está entre las erratas del documento FAQ en la web de la editorial.

Muchas gracias a ti, se me habían escapado esas FAQ oficiales  ;)