logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 825 veces)

Skywalker

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1622
  • Ubicación: Bilbao
  • Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Siente una perturbación en la fuerza Crecí en los años 80 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Buenas!

A raiz de entrar a curiosear en el KS del Western Legends he visto que publicarán el juego en inglés, y que si llegan a los 250 backers, lo traducirán al francés. Mirada la sección de preguntas frecuentes dicen que podrían plantearse traducirlo a nuevos idiomas después de finalizar la campaña. Entonces ¿me arriesgo a entrar, a ver si hay suerte y les da por traducirlo? Pues... que les den! Por mucho que me llame la atención el juego, parece ser muy dependiente del idioma y, aunque yo no tengo problemas con el idioma de Shakespeare, me resulta obviamente más sencillo tenerlo en castellano, amen de que mucha gente con la que juego tiene lo que comúnmente se llama "inglés nivel medio"...

Total que, a raíz de eso, me he dicho ¿y por qué no hacen eso con más juegos? Quicir, es lógico y normal que un juego se edite internacionalmente en inglés. Esos hijos de la pérfida albión han hecho de su idioma lo más parecido al idioma universal. Correcto. Pero, si tienes una demanda importante de backers que te lo solicitan en su idioma ¿por qué no hacer el esfuerzo de traducírselo? ¿No atraerías, además, a más posibles backers de ese idioma? Ejemplo: el año pasado entre medio a lo loco en el Mythic Battles. Parece un muy buen juego (por lo que dice la gente), la temática me apasiona (mitología griega), y la producción es espectacular. "Problema"? Sólo lo publican en inglés y francés. Que como os decía, no tengo problema, pero al final, aprender un reglamento, explicarlo etc. las cartas/hojas de personaje con sus habilidades/poderes, en inglés, es obviamente, más difícil. Máxime si lo vas a jugar con alguien que no controle inglés, no? Por cierto, aprovecho a dar gracias a los tradumaquetadores en general ;)

Al tema! Si pones como posible la traducción al castellano llegando a X backers ¿no habría entrado en el KS mucha más gente animada por poder tenerlo en castellano? Que sí, que es un esfuerzo realizar una buena traducción, pero ya te lo pagan (y creo que con creces). Y seamos francos, tampoco es que sea construir las pirámides de Giza...

Y otra cosilla al hilo del asunto. Me da mucha pena ver lo "maltratado" que está el castellano en los KS respecto a su mercado potencial (España, Latinoamérica,...). He visto KS con publicación en inglés, francés, alemán (vale, hasta ahí más o menos puedo entenderlo); pero luego te meten polaco y ruso (por decir 2) que dices "jo chico!". Que lo mismo es tema de que es el idioma natal de los creadores del juego pero...
« Última modificación: 11 de Enero de 2019, 11:59:10 por Skywalker »
Que La Fuerza te acompañe!

Borja

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4099
  • Ubicación: Los Doce Robles
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Soy un rolero de nivel 10 Sesiones de Juego (AAR) Juegos de cartas coleccionables Elemental, querido Watson Ayudas de juego (plata) Bloguero Fan del Señor de los Anillos Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Y que lo digas, amigo Caminante del Cielo...

Delaware

Western Legends en particular está confirmado en castellano por Asmodee para este año.

Pero, si tienes una demanda importante de backers que te lo solicitan en su idioma ¿por qué no hacer el esfuerzo de traducírselo? ¿No atraerías, además, a más posibles backers de ese idioma?

Si pones como posible la traducción al castellano llegando a X backers ¿no habría entrado en el KS mucha más gente animada por poder tenerlo en castellano?

Y otra cosilla al hilo del asunto. Me da mucha pena ver lo "maltratado" que está el castellano en los KS respecto a su mercado potencial (España, Latinoamérica,...)

He seleccionado los puntos que me parecen clave.

No necesitan una traducción al español para arrasar entre backers hispanohablantes. El español lleno de hype medio pasa por alto problemas mucho más importantes de estas campañas como pérdida de derechos del consumidor (dinero por adelantado a cambio de promesas, como decía alguien en otro hilo cuyo nick no recuerdo así que me lo diga si me lee y le cito) precios exagerados o retrasos inevitables. El idioma es lo de menos.

Aparte de que la inmensa mayoría de la gente hoy en día tiene un nivel de inglés suficientemente bueno como para entender un juego de mesa quitando algunas excepciones como Mage Knight en versión original no subtitulada que sí tiene bastante tela que cortar, sobre todo el manual.

Skywalker

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1622
  • Ubicación: Bilbao
  • Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Siente una perturbación en la fuerza Crecí en los años 80 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
El idioma es lo de menos.
Pues, para mi, es un punto muy importante a tener en cuenta. Hay KS que, habiéndome llamado mucho la atención, he preferido/elegido no entrar debido, precisamente, a la barrera idiomática, que supondría dificultades para la gente con la que juego. Y, para mi mismo, me resulta mucho más cómodo un reglamento en castellano (obviamente). Si alguien lo edita en castellano, bienvenido será, si no, pues a otra cosa mariposa. Hay oferta más que de sobra (demasiada incluso). Pero ese es otro tema.

La excepciones que confirmarían la regla serían el Mythic Battles, y el Race! Formula 90, que tampoco se edito en castellano. Todo lo demás spanish only, y esperar que lo editen in spanish: por ejemplo el Dawn of Zeds por Maldito. Si será por juegos!!!
Que La Fuerza te acompañe!

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6681
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Ameritrasher Fan del Señor de los Anillos Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones

Y otra cosilla al hilo del asunto. Me da mucha pena ver lo "maltratado" que está el castellano en los KS respecto a su mercado potencial (España, Latinoamérica,...). He visto KS con publicación en inglés, francés, alemán (vale, hasta ahí más o menos puedo entenderlo); pero luego te meten polaco y ruso (por decir 2) que dices "jo chico!". Que lo mismo es tema de que es el idioma natal de los creadores del juego pero...

El mercado latinoamericano no es España, mira los gastos de envío que suelen tener los juegos para esa región, son 4 gatos de esa región los que apoyan proyectos por KS. Yo todavía no he visto ningún "país sudamericano" friendly y he estado en unas cuantas campañas.
Teniendo eso en cuenta el mercado español queda básicamente reducido a España ya que los hispanohablantes de fuera que por lo general hablan más idiomas y el español es secundario.



No necesitan una traducción al español para arrasar entre backers hispanohablantes. El español lleno de hype medio pasa por alto problemas mucho más importantes de estas campañas como pérdida de derechos del consumidor (dinero por adelantado a cambio de promesas, como decía alguien en otro hilo cuyo nick no recuerdo así que me lo diga si me lee y le cito) precios exagerados o retrasos inevitables. El idioma es lo de menos.



Habrá de todo pero me parece demasiado genérico este comentario. Los juegos de Awaken Realm los edita en España EDGE como "This war of mine" y si comparas precio de KS con como te lo venden por fascículos no diría que sea caro. Lo mismo pasa con Sword&Sorcery de Devir y un largo etc...
"...Que tengo la idea adentro, voy pasando de naciones,
Andaluz de Nacimiento y en tu patria me cago
cuando veo presumiendo a esos caciques a caballo
por las ferias de mi pueblo..."

javidiaz

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1014
  • Ubicación: Alcobendas, madrid
  • jugar, viajar, leer, vivir...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Juego a todo, incluso al monopoly Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Un ejemplo:

KS de La Stanza: Los autores son portugueses. ¿Costaba tanto publicar unas reglas en portugués y castellano? Pues simplemente por eso yo no me he metido en el KS y ya me empieza a dar igual que sea independiente del idioma. Si no te molestas en publicar tu juego en mi idioma, que no cuesta demasiado y te ayudaría enormemente en el KS ¿Por qué me voy a molestar yo en apoyar la publicación de tu juego?
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

morannon (salpikaespuma)

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6681
  • Ubicación: Granada
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Ameritrasher Fan del Señor de los Anillos Crecí en los años 80 Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Pregunto ¿Y por qué cuando el proyecto es español se ve bien que no se metan en otros idiomas para evitar posibles problemas?.

"...Que tengo la idea adentro, voy pasando de naciones,
Andaluz de Nacimiento y en tu patria me cago
cuando veo presumiendo a esos caciques a caballo
por las ferias de mi pueblo..."

Cronauer

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 82
  • Ubicación: Valencia
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Un ejemplo:

KS de La Stanza: Los autores son portugueses. ¿Costaba tanto publicar unas reglas en portugués y castellano? Pues simplemente por eso yo no me he metido en el KS y ya me empieza a dar igual que sea independiente del idioma. Si no te molestas en publicar tu juego en mi idioma, que no cuesta demasiado y te ayudaría enormemente en el KS ¿Por qué me voy a molestar yo en apoyar la publicación de tu juego?

Si tan fácil te parece la traducción portugués-castellano, no sé por qué quieres que lo traduzcan. Lo deberías entender fácilmente.

Pedro Soto

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3017
  • Ubicación: Santander
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • PedroSoto - Ilustración
    • Distinciones
Además de que la edición española ya está confirmada por Asmodée, lo que evita que la editorial madre se ponga con otros idiomas, yo no soy muy partidario de que en una campaña prometan un idioma con X mecenas porque eso genera un efecto "pez que se muerde la cola.

Para llegar a 250 españoles tendría que haber 249 que entraran dispuestos a tener el juego en inglés si no se alcanzara esa cifra y eso no se suele ver cuando la recompensa de poder tenerlo en español se ha publicado. Mucha gente esperaría a que esa meta estuviera alcanzada para entrar (lo típico de "cuando se haya logrado y vea todo lo que se ha desbloqueado, entro..." que hace que luego la gente no entre y no se desbloquee nada). Si son demasiados españoles los que no entran para lograr esa meta, la meta no se logra y es muy probable que en el último momento se te apeen los españoles que sí entraron confiando en que se lograría y tu recaudación baje un montón..

Algo así pasó con Baaabel, el juego de Meridiano 6. Se pedía a mecenas franceses o españoles que entraran y si se alcanzaban 200 se editaba el juego en ese idioma. Pero nadie lo hacía así que nunca se desbloqueo y al final se apeaban los que no lo querían en inglés pero entraron confiando en que otros lo harían.

Morkai

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 194
  • Ubicación: Madrid
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Pues a mi es algo que me resbala totalmente ya que no participo en mecenazgos, y mucho menos con juegos en inglés.

Será por juegos en castellano...

Carquinyoli

Si mal no recuerdo, para el reciente KSE del Batman (Batman: Gotham City Chronicles) se dijo que saldría sólo en Inglés y Francés, y que se publicaría la traducción on-line para descargar en otros idiomas si los mecenas de esas otras lenguas llegaban a 2000 (creo).
El tema es que todos (o la mayoría de) los que entramos, entramos cuando no se había confirmado la traducción al español. Cuando, sin haber llegado a esos 2000 backers hispano-hablantes, anunciaron que traducirían al español, no hubo un aumento significativo de backers......... sacad vuestras propias conclusiones  :-X
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

musicinthemiddle

Si mal no recuerdo, para el reciente KSE del Batman (Batman: Gotham City Chronicles) se dijo que saldría sólo en Inglés y Francés, y que se publicaría la traducción on-line para descargar en otros idiomas si los mecenas de esas otras lenguas llegaban a 2000 (creo).
El tema es que todos (o la mayoría de) los que entramos, entramos cuando no se había confirmado la traducción al español. Cuando, sin haber llegado a esos 2000 backers hispano-hablantes, anunciaron que traducirían al español, no hubo un aumento significativo de backers......... sacad vuestras propias conclusiones  :-X
Hostia es que 2000... ¿cuántos juegos tienen 2000 backers de un país? Ya no digo españa, digo cualquier país. EEUU, alemania si acaso (y muchas veces ni eso y les traducen todo) y ya.

Paso igual en assasins creed. Había que llegar a 700 cuando había 200 o algo así en castellano a falta de 3 dias o 2. Una vergúenza. Luego subió hasta 350 en unas horas y "no se sabe cómo" volvió a bajar a la cifra original.
Así que ya no sé hasta que punto fiarme de lo que pone ks. Además de paises latinos que no los cuentan a veces según comentan.

Carquinyoli

Hostia es que 2000... ¿cuántos juegos tienen 2000 backers de un país? Ya no digo españa, digo cualquier país. EEUU, alemania si acaso (y muchas veces ni eso y les traducen todo) y ya.
No conozco bien KS y no sé cuantos backers pueden tener los juegos presentados. Pero éste Batman tuvo un total de 19.302 backers, y sólo 2 países tuvieron más de 2k backers (USA y Francia). En el spoiler dejo un copy-paste de la página con la info de patrocinadores:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Salvo Alemania, los países que encabezan la lista tienen el inglés y/o francés como lengua materna, y porrón y medio de habitantes.Lo que creo que es bueno y significativo, es que España está mucho más arriba en número de backers que otros países europeos (Italia tiene  60M habitantes y menos de la mitad de backers que España). Más arriba aún que Australia cuya lengua oficial es el inglés (aunque su población es la mitad de la nuestra :P).
Supongo que si la afición aquí sigue creciendo, habrá un momento en el que tendremos suficiente "peso" como para que nos tengan en cuenta ya de inicio.
 
Los míos
La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.

Skywalker

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1622
  • Ubicación: Bilbao
  • Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Siente una perturbación en la fuerza Crecí en los años 80 Ameritrasher Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Pues acabo de ver en el KS del Western Legends un nivel de contribución de 118$ por el que lo recibes en chino tradicional.

Que sí, que vale, que el mercado chino es enoooorme comparado con el español (o con cualquiera) y puede merecerles la pena; pero, ¿realmente hay tanto backer chino? Además, de 38$ en inglés o francés a 118$... ya te están cobrando con creces la traducción, no?

Entonces ¿por qué no hacer lo mismo con el alemán o castellano, por ejemplo? Igual no meterte la sobrada de 118$, pero 68$ (30$ más por backer no es tampoco moco de pavo), y el que lo quiera en su idioma lo pueda tener, a costa de rascarse un poco más el bolsillo. Si no, te lo pillas en inglés y arreglao!
Que La Fuerza te acompañe!

cggm

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 136
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Buenas!


Y otra cosilla al hilo del asunto. Me da mucha pena ver lo "maltratado" que está el castellano en los KS respecto a su mercado potencial (España, Latinoamérica,...). He visto KS con publicación en inglés, francés, alemán (vale, hasta ahí más o menos puedo entenderlo); pero luego te meten polaco y ruso (por decir 2) que dices "jo chico!". Que lo mismo es tema de que es el idioma natal de los creadores del juego pero...

España y latinoamerica son mercados menores... latinoamerica salvo brasil hasta hace como quien dice 4 dias costaba encontrar hasta un catan..

La aficion en polonia le pega algunas vueltas a españa, es muy popular, me arriesgaria a decir que despues de alemania ahi estan con francia y uk, por eso tantas empresas de productos auxiliares del juego de mesa, editoriales o diseñadores. De hecho aqui en alemania en mi grupo casi hay tantos polacos como alemanes.