logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 18164 veces)

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #60 en: 18 de Octubre de 2019, 20:27:28 »
 ;) ;) ;) Olé

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #61 en: 23 de Octubre de 2019, 09:09:59 »
Uff. Perdonad por el tremendo retraso.

Pero como dice el refrán: "Más vale tarde que nunca".

Aquí va el enlace a la tradumaquetación existente. De momento, hasta el escenario 4 incluido:

https://www.dropbox.com/s/5hq3o9xq91m47jt/Ironclad%20-%20libro%20de%20campa%C3%B1a%20maquetado%20%28escenarios%201-4%29.pdf?dl=0

He traducido las primeras páginas del libro de campaña. Conforme Ananda vaya traduciendo los escenarios que faltan, iré maquetando.

Ya queda menos.



dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #62 en: 25 de Octubre de 2019, 23:05:26 »
Vaya tela que bien te ha quedado, menudo curro los 2, muchísimas gracias.

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #63 en: 27 de Octubre de 2019, 20:31:15 »
Vaya tela que bien te ha quedado, menudo curro los 2, muchísimas gracias.

Gracias.
He hecho lo que buenamente he podido.
Si veis algún error, avisad.  :)

Kemmo

Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #64 en: 28 de Octubre de 2019, 00:22:40 »
Esta de muerte, así da gusto. Muy agradecido.

Lycaon

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1263
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #65 en: 28 de Octubre de 2019, 15:21:50 »
Muchas gracias a los traductores!! Justo estaba en ese momento en el que, una vez leídas las reglas, estaba planeando empezar la campaña. Me irá de perlas! Muy buen trabajo!!

holmes70

Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #66 en: 29 de Octubre de 2019, 10:57:24 »
Pues un trabajazo, mil gracias, le tenia ganas a este juego pero por el tema erratas y el idioma lo había descartado, ahora con esto traducido igual caigo ¿están corregidas las erratas en la traducción ? supongo que si , pero por saberlo.

Ananda

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9000
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • El Solitario Games
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #67 en: 07 de Diciembre de 2019, 01:43:27 »
Bueno, pues finalmente me he puesto de nuevo con la campaña del juego. Tenia pensado retomar la que tenía pero he preferido empezar de nuevo. De hecho, he tenido que hacer los tutoriales y me he vuelto a ver inmerso en fango de las reglas y dudas. Tendré que revisar el hilo de dudas y leerme a mi yo del pasado jaja.
  A lo que voy. Que como vuelvo a coger el juego, ya dije que seguiré con la traducción. De todos modos, pediría algún voluntario para echarme una mano. Queda bastante, y cuando la empecé no había creado mi página, y es algo a lo que dedico por ejemplo el tiempo que antes dedicaba a traducir. Así que veo que o alguien me ayuda o una de dos: terminaré dejando de nuevo la traducción, o tardaré un huevo y parte del otro.

  Por cierto, ¡qué jodido es el juego!. No he conseguido la Misión de revelar 12 fichas, tengo a casi todos cansados, a 2 heridos, las 2 naves jodidas todos los sistemas dañados...madre mía. ¡No sé si debería hacer otra vez la misión!. Me da la sensación de que ya voy a remolque, y es la primera...
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #68 en: 09 de Diciembre de 2019, 13:57:01 »
Buenas, yo por fin me decidí ayer a empezar la campaña y pese a las mil dudas, después de jugar los 2 tutoriales guiados y la primera misión no me ha podido dejar mejor sabor de boca, me ha gustado mucho, pásame material a ver si te puedo echar una mano con mi humilde inglés, un saludo y gracias por el curro.

Ananda

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9000
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • El Solitario Games
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #69 en: 09 de Diciembre de 2019, 14:54:11 »
Buenas, yo por fin me decidí ayer a empezar la campaña y pese a las mil dudas, después de jugar los 2 tutoriales guiados y la primera misión no me ha podido dejar mejor sabor de boca, me ha gustado mucho, pásame material a ver si te puedo echar una mano con mi humilde inglés, un saludo y gracias por el curro.

Si yo tengo inglés básico. Lo que hago es pasarlo por el gloogle translator y luego revisarlo para modificar cosas y darle coherencia. Y si alguna para no la sé o tengo dudas tiro de algún traductor online (Reverso Context va bien).
  Así que es cuestión de pillar una misión del libro y ponerse a ello. 3 horas se te van fácil.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #70 en: 09 de Diciembre de 2019, 15:02:54 »
Las tienes en pdf para ir editando o todo desde cero?

Ananda

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9000
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • El Solitario Games
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #71 en: 09 de Diciembre de 2019, 15:32:17 »
Las tienes en pdf para ir editando o todo desde cero?

Desde cero. Manual y escaneo con el translator párrafo a párrafo. No he visto método mejor.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

hiruma

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 481
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Traductor (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #72 en: 10 de Diciembre de 2019, 10:07:06 »
Las tienes en pdf para ir editando o todo desde cero?

Desde cero. Manual y escaneo con el translator párrafo a párrafo. No he visto método mejor.

Si no me decís lo contrario, en cuanto subáis más traducciones las voy maquetando.

Muchos ánimos :)

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #73 en: 15 de Diciembre de 2019, 19:16:51 »
Me he escaneado las últimas páginas de la campaña para no pisarnos, a ver si ahora en las vacaciones de navidad me pongo con la traducción, un saludo.

Las tienes en pdf para ir editando o todo desde cero?

Desde cero. Manual y escaneo con el translator párrafo a párrafo. No he visto método mejor.

Ananda

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9000
  • Ubicación: Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores ¡Iä! ¡Iä! ¡Shub-Niggurath! Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Sigo subterfugiamente el camino del Ninja Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • El Solitario Games
    • Distinciones
Re:Ironclad - Traducción de textos de la Campaña
« Respuesta #74 en: 15 de Diciembre de 2019, 21:52:59 »
  Venga, que así me animo yo también.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario