logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 122330 veces)

xabiarras

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 48
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #300 en: 10 de Mayo de 2019, 15:44:34 »

si he puesto bien imagen, también difiere de el ataque con mana el básico. Cuidado.

GrayFoxBoss

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 32
  • Ubicación: Granada
  • Cuenta con mi hacha!
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #301 en: 10 de Mayo de 2019, 15:47:19 »

si he puesto bien imagen, también difiere de el ataque con mana el básico. Cuidado.

Buf, eso ya hay que dejarlo en manos expertas que conozcan el juego. Si ese valor cambia por algo o es otra errata más. Yo las voy añadiendo y si alguna errata no es tal, se quita, como pasó con otra carta en post anteriores, que resulta que era un cambio que introducía una de las expansiones y por eso difiere del juego base en inglés.
Cuenta con mi hacha!

Sergio - MdG

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #302 en: 10 de Mayo de 2019, 15:57:24 »
Yo puse ayer una que no ha sido reflejada todavía por lo que he visto y que viene descrita en las FAQs oficiales recogidas en la BGG del juego. Y es la carta DUREZA FRÍA.

En la versión en inglés dice :

Ice Block 5. Get +1 Ice Block for each ability OR color of attack depicted on the enemy token you block (unless it has Arcane Immunity),or for each mana spent by an opponent during the attack.

Ese OR en inglés no es nuestra conjunción O, se traduce coloquialmente como el adverbio EITHER, por lo tanto debería de aparecer como Y o TAMBIÉN.

Aquí la explicación en la BGG y su correspondiente enlace. Y esto si afecta al efecto de la carta.

In the Official FAQ it clarifies that you get +1 for the abilities and also +1 for the colours.

The problem is the word "or" is itself ambiguous. If someone says "you get a discount if you are retired or unemployed" then they probably mean you still get the discount if you are both retired and unemployed. But if someone says "I will have pizza or pasta this evening" then they probably aren't implying that they might have both.

It's not the literal "or", but used figuratively, as in everyday speech. Strictly speaking, it's "and". You get +1 for every:
- Color of attack
- AND ability (offensive and defensive)
of the enemy token you are blocking. Naturally, if the enemy token lacks something, then one value will be zero. Using "and" means that you could both.


ENLACE A LA BGG -- >  https://boardgamegeek.com/thread/1815615/or-part-tovaks-cold-toughness

FAQS OFICIAL --> https://boardgamegeek.com/thread/704520/official-rules-faq-thread
"We impose order on the chaos of organic life. You exist because we allow it, and you will end because we demand it"

funkyboy

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1164
  • Ubicación: Castefa neng
  • In Jason we trust
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Canal de juegos de mesa El Gremio de Mecenas
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #303 en: 10 de Mayo de 2019, 16:02:38 »
Alguien puede confirmar en fotos lo de las traseras de las cartas de localizaciones?
Se podria poner en el primer mensaje?

rubenmahe

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #304 en: 10 de Mayo de 2019, 16:08:04 »
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque  se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..

Sus deseos son órdenes:



Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697

Mención especial a la respuesta.

Otra Errata

"(...)el coste de movimiento DE bosques(...)"

Debería ser:

"(...)el coste de movimiento POR bosques(...)"

Me extraña que nadie se haya dado cuenta. Igual es que lo he entendido mal pero el caso es que el bosque no se mueve, te mueves tu por él o a través de él.

Supongo que habrá más fallos como este y que aún no han salido...eso es lo que me da más miedo. La gente aún no a revisado todas las cartas, solo se están mostrando las básicas....

Ya no me creo lo más mínimo que esto haya sido corregido varias veces como decían en un podcast. Y sino, está claro que no saben hacer bien el trabajo. Hay erratas que se pueden tolerar, pero tantas...Ya no. Yo esperaré a la revisión y devolveré el mío que acabo de recibir y está sin abrir. Que pena, es tan bonito.... Ojalá pudiera abrirlo, tantos años de espera, por fin lo tengo en casa, y solo para babear antes de devolverlo... Pffff...

Dicen que lo van a arreglar en breve, pero nada concreto....ya tengo una edad y la experiencia me dice que no es buena señal. Ojalá se solucione pero hasta que no haya nada concreto y oficial, no hay nada seguro.

Yo tengo 14 dias para devolverlo, esa es la fecha que tienen ellos para poderlo solucionar antes de mandarlo de vuelta... Ya lo tengo en inglés tradumaquetado, lo quería como edición de lujo por no tener que llevar papelitos con fundas....pero con esta caja no tengo esa edición de lujo que pensaba que estaba pagando...
« Última modificación: 10 de Mayo de 2019, 16:16:04 por rubenmahe »

sturrupipa

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 183
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #305 en: 10 de Mayo de 2019, 16:08:24 »
La mayor errata de este juego es que lo publique SD Games

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk


senul

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 62
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #306 en: 10 de Mayo de 2019, 16:11:18 »
La carta avanzada también tiene errata. En el efecto básico faltan los tipos de ataque, que son como en el efecto aumentado


Ostras, esta ya es la leche. Las otras, fallos de maquetación graves en plan no se lo han mirado, pero y esta??? Traducción lamentable, fallo en un valor... Pffff

angel3233

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #307 en: 10 de Mayo de 2019, 16:12:48 »
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.

Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.

Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.




sturrupipa

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 183
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #308 en: 10 de Mayo de 2019, 16:14:38 »
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.

Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.

Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.
Si tienen que subir en PDF todas las cagadas que han cometido... Acaban liberando el p&p del juego. Es brutal...

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk


senul

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 62
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #309 en: 10 de Mayo de 2019, 16:15:49 »
Lo de la errata de la "q" en lugar del 1 está capturado en algun sitio? Porque  se supone que todos tenemos los mismos errores y aun no la he visto en foto. No creo que sea un bulo pero a saber..

Sus deseos son órdenes:



Fuente: https://twitter.com/Tuburulo/status/1126496105653362697

Mención especial a la respuesta.

Otra Errata

"(...)el coste de movimiento DE bosques(...)" Debería ser "(...)el coste de movimiento POR/A TRAVES DE bosques(...)"

Me extraña que nadie se haya dado cuenta. Igual es que lo he entendido mal pero el caso es que el bosque no se mueve, te mueves tu por él o a través de él.

Supongo que habrá más fallos como este y que aún no han salido.... la gente aún no a revisado todas las cartas. Y solo se están mostrando las básicas....

Ya no me creo lo más mínimo que esto haya sido corregido varias veces como decían en un podcast. Y sino, está claro que no saben hacer bien el trabajo. Hay erratas que se pueden volar, pero tantas.... Yo esperaré a la revisión y devolveré el mío que acabo de recibir y está sin abrir. Que pena, es tan bonito.... Ojalá pudiera abrirlo, tantos años de espera, por fin lo tengo en casa, y solo para babear antes de devolverlo... Pffff...

Dicen que lo van a arreglar en breve, pero nada concreto....ya tengo una edad y la experiencia me dice que no es buena señal. Ojalá se solucione. Yo tengo 14 dias para devolverlo, esa es la fecha que tienen ellos para poderlo solucionar antes de mandarlo de vuelta.

Sin ser una errata importante (se podría obviar tranquilamente), quién habla así??? Movimiento de bosque, qué es eso??? Uf, la traducción...

eldadonegro

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
    • Ver Perfil
    • El Dado Negro
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #310 en: 10 de Mayo de 2019, 16:18:10 »
Lo correcto sería que lo antes posible se suban las cartas a la web para que al menos se pueda jugar hasta que saquen las cartas corregidas.

Mage Knight es un gran juego y por lo menos con esa solución temporal al menos se podría disfrutar de él.

Estoy convencido que la editorial está trabajando para dar una solución definitiva a los problemas, pero hay que ser realista y saber que no va a ser algo que suceda en breve.
Si tienen que subir en PDF todas las cagadas que han cometido... Acaban liberando el p&p del juego. Es brutal...

Enviado desde mi Redmi Note 4 mediante Tapatalk

Ayer dijeron que iban a subir el manual y hoy que dispondremos de un pdf con las cartas con erratas, se sabe algo de ¿cúando? ¿dónde? ...
El Dado Negro
https://www.eldadonegro.com
Nuevos Juegos de Mesa

Joaquín

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 6
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #311 en: 10 de Mayo de 2019, 16:25:18 »
ACTUALIZADO

Compilo información de erratas/fallos hasta ahora, para los que lleguen de nuevas y no quieran leer todo el hilo o simplemente no tenga tiempo:

- Errata en la página 4 del Tutorial. Esta afecta a la preparación de la primera partida, concretamente en la numeración de las Cartas de Acción Avanzadas. Durante la preparación de la partida que sirve de aprendizaje (y solo en esta, ya que en las demás se usan todas las cartas de Acción Avanzadas), pone que hay que preparar las numeradas de la 1 a la 16 y las demás no se usan en esta partida. Desgraciadamente no se ha actualizado este dato que proviene de la primera edición del juego base y ahora estas cartas están numeradas a partir de la 65. Igualmente las cartas que hay que usar son consecutivas a partir de la 65 (o sea, que hay que coger de la 65 a la 80). Las cartas de la 81 a la 92 son las que no se usan en esta primera partida.

- Errata en el manual donde hace referencia a Resistencia a los Efectos Especiales. Donde debería poner Resistencia AL fuego y AL hielo, pone Resistencia DE fuego y hielo.

- Erratas en (al menos) 14 cartas básicas de algunos personajes. A concretar, están bien:

ARYTHEA
KRANG
BRAEVALAR
WOLFHAWK

Para montar los mazos de los otros personajes hay que meter las siguientes cartas:

*TOVAK:* 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 42, 43, 51, 64

*GOLDYX:* 19, 32, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60

*NOROWAS:* 26, 27, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 48, 61, 62, 63

Como veis no son correlativas porque hay cartas de unos personajes en los mazos de otros. Con este apaño se puede jugar sin problemas, sólo que hay cartas con ilustraciones cambiadas (incluso las propias de un personaje en cartas de otro) y con el escudito que representa a que personaje pertenece de forma incorrecta.

- Las traseras de las cartas de localizaciones del mapa vienen en distintos tonos de marrón (esto queda por confirmar por aquellos que ya tenéis el juego).

- Algunos casos, de alguna miniatura que carece del disco de fuerza (no es generalizado como las cartas, son casos más puntuales).

- Errata en el tutorial, el texto hace referencia a cartas "Robo de Maná" y las fotografías muestran las cartas con el texto "Atracción de Maná" (no he podido verificar realmente el texto que aparece en las cartas realmente), pero parece que tuvieron dudas entre "Robo de Maná" y "Atracción de Maná" y al final se utilizaron las dos.

- Errata en la carta "Amuleto de Sol" donde aparece una "q" en lugar de un "1".

- Errata en la carta de descripción de las habilidades de Arythea, donde en la habilidad "Magia de Fuego Oscuro" donde debería decir "ronda" vemos "turno".

- Errata en la carta de magia "Escalofrío". Donde debería decir "Resistencia AL fuego" pone, erróneamente, "Resistencia DE fuego".

- Errata en la carta "Ritual de Ataque". En el efecto básico de la carta faltan por mencionar los tipos de ataque, que sí se mencionan en el efecto aumentado de dicha carta.

(Seguiremos ampliando en caso de encontrar más)


¿Me podrías dar por favor los números de cartas básicas del mazo de Krang?. Me faltan tres cartas

delguindo

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 69
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #312 en: 10 de Mayo de 2019, 16:37:28 »
Soy un novato en este foro y llevo poco más de un año aficionado a los juegos de mesa "modernos", por lo que voy a intentar dar un opinión sobre la publicación de la versión DEFINITIVA en castellano de Mage Knight como si llegara a un sitio de nuevas y me preguntaran por mi primera impresión.

Un juego de mesa de más de 100€, con los meses de espera, retrasos y escasez final, es un producto, dentro del universo lúdico, digamos que de nivel alto o lujo. No nos estamos comprando un Seat Panda, vamos...
El problema de lo que ha ocurrido, especialmente en el caso del producto final con erratas, es que denota la falta de seriedad profesional (hasta las últimas consecuencias de lo que llamamos profesionalidad o profesionalización) con la que se afrontan retos empresariales con resultados finales dependientes de la satisfacción de un cliente que quiere un producto nuevo y del mismo nivel del que espera tras gastar una suma así en un juego de mesa.

Siento que el lenguaje suene ajeno al mundo de los juegos de mesas, pero no nos olvidemos que en última instancia estamos comprando un producto.

Se asume que no existe la mala voluntad en producir un juego defectuoso, pero se ha de asumir que la empresa que lo desarrolla ha dejado mucho que desear en el proceso final y ha puesto la supervisión del proyecto en manos de un equipo cuya profesionalidad en la industria lúdica estaría más cerca del amateurismo. Si no no se explicaría que la comunidad de aficionados haya detectado este nivel de errores tras unas pocas horas después de que el juego haya salido de las tiendas.

Con todo este rollo, lo que quiero expresar es que mientras se asuma que se pueden comprar productos con taras teniendo en cuenta que gente de buena voluntad, como todos vosotros, esté dispuesta a revisar y ofrecer parte del trabajo a ningún coste, el sector no se va a profesionalizar, pero de verdad. Las editoriales se acostumbran a que la comunidad lúdica le "repase" sus productos finales a COSTE CERO, ahorrándose recursos en la pre-producción del producto y corrigiéndolos a posteriori si los defectos son detectados y/o flagrantes.
Si uno paga para tener lo mejor, ha de tenerlo y exigirlo de antemano, sin tener que repasar a fondo su producto a ver si le han vendido un Audi de AliExpress. Si no se hace así acaban ocurriendo cosas como estas, y se da por bueno que se ahorre donde no se deba, teniendo como opción post-venta la rectificación dependiente de una comunidad bienintencionada como esta.
Abogo por exigir la profesionalización del sector. A los clientes no se les hacen favores sacando juegos en español, las reglas del mercado harán que ese nicho de mercado, valga la redundancia, lo acabe rellenando otra empresa que tenga ganas de prosperar.

No hay que hacer de esto épica, que cada cual actúe haciendo uso de su libertad, pero a alguien en todo este proceso de le debería caer el pelo.
Somos cliente, no se nos hacen favores.

Un saludo para todos.

asfaloth

Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #313 en: 10 de Mayo de 2019, 16:40:30 »
Cuando uno cree que lo ha visto todo en cuanto a falta de profesionalidad y seriedad por parte de una empresa, llega esta gente y te sorprende.

En buena hora decidí no vender mi copia inglesa de todo el contenido de este juego. Gracias a mi sexto sentido arácnido.

Por otra parte, sed conscientes de que ni siquiera la reimpresión y envío de cartas corregidas solucionará el entuerto, porque seguramente vendrán con el dorso con otra tonalidad. Id adquiriendo fundas con dorso opaco.

Lo siento más por los pobres diablos que no conocen este mundillo ni este foro, que comprarán la copia a ciegas por a saber qué motivo, y se encontrarán un juego injugable, una chapuza imperdonable.

¿Cómo puede suceder que la editorial reciba el juego y NO REVISE EL CONTENIDO antes de mandarlo a tiendas? O es que lo han revisado y se la ha soplado? Es que sea una cosa u otra, es para que cierren directamente.   
« Última modificación: 10 de Mayo de 2019, 16:52:57 por asfaloth »

CharlyCRM

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 148
  • Ubicación: Barcelona
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Divagaciones sobre erratas de Mage Knight Edición Definitiva
« Respuesta #314 en: 10 de Mayo de 2019, 16:50:11 »
Alguien puede confirmar en fotos lo de las traseras de las cartas de localizaciones?
Se podria poner en el primer mensaje?
Hola! Yo puedo confirmar que en mi edicion, las losetas marrones, todas tienen la misma tonalidad. Un saludo!