logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 26764 veces)

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #60 en: 10 de Diciembre de 2019, 13:30:56 »
Y lo que mola tener esto en tu casa como objeto de colección... Una errata que se le pasa a cualquiera. A mi se me paso cuando la compre xDD



Hey! esa errata es mia!... 7 años ya, como pasa el tiempo, cuantas cosas hemos hecho... y cuantas cosas han cambiado.
De cualquier modo siempre fue una buena expansión, de un buen juego.



acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #61 en: 10 de Diciembre de 2019, 13:55:50 »
Ironías aparte:

Yo sigo siendo cliente de Devir cada vez que sacan un juego que me gusta. Soy corrector profesional y nadie escapa de erratas si no tiene a alguien con conocimientos específicos trabajando detrás. Y aun así no se está libre de colar algunas. Pero coincidiremos todos en que hay erratas y erratas. Y coincidiremos todos en que ningún mandamás de ninguna editorial quiere un corrector profesional, porque le vale cualquiera (aunque cometa decenas de errores ortotipográficos y de estilo) que pida un juego a cambio. Total, ¿cuántos clientes de verdad se dan cuenta de esas cosas? Solo se perciben cuando las cagadas son de libro o cuando la publicación en español es de un juego que lleva años traducido por la afición y no se conjugan ambas traducciones en ciertos aspectos (dejemos aparte errores sangrantes como los del MK, que tampoco son de esta editorial).

El verdadero problema de Devir en mi humilde opinión es la comunicación. El mercado abruma y hay que estar al día; de acuerdo. Se acumulan los títulos; de acuerdo. Pero ¿qué sentido tiene prometer algo que no va a salir o callarte algo que ya tienes cerrado? No se trata de dar fechas, si no se pueden dar, pero sí garantizar —o no— que cierto juego o expansión va a salir.

Devir es una gran compañía con grandes ventas. Quizá —y solo es mera especulación— a los que mandan les da igual que cuatro jugones de la bsk u otros foros se reboten y no compren más sus productos. Igual hasta tienen valoración de «pérdidas» por ese concepto. Pero siempre he sido de la opinión de que al público (cliente) hay que cuidarlo, por minoritario que sea, porque también contribuye a hacer grande una editorial. Si TS o SdG no se hubiesen vendido, quizá hoy no tendríamos CC:E, FtP, BtB, HIS, EotS, Churchill... Y fuimos ese público minoritario el que apoyó esos proyectos delicados.

En fin, que lo que creo que le falta a Devir es decir las cosas claras, sin ambigüedades, y si no cumplen en algo dar explicaciones de por qué, explicaciones sinceras.

Por lo demás yo sí les deseo que sigan lo mejor posible hacia adelante y que sigan creciendo, aunque la mayoría de su catálogo no sea de mi estilo. Pero ojalá tomaran nota en vez de que saliera un trabajador de la editorial con ironías que poco ayudan a mejorar la relación editorial-cliente.

Solo un par de comentarios ;)
Los traductores y correctores son profesionales, de hecho el volumen de trabajo llega a ser brutal en ciertos momentos del año, de cualquier modo hemos avanzado mucho en el último lustro. En cuanto a la comunicación, yo veo que el esfuerzo desde que aparecieron los Devir News es bastante considerable, y siempre he visto a Xavi responder a los problemas y intentar solucionarlos, de cualquier modo, no siemrpe llueve a gusto de todos.

A nadie le gustan los errores, pero somos humanos y suceden. De cualquier modo los entresijos internacionales, licencias y problemas editoriales no siempre son culpa del final de la cadena, solo puedo hablar de la parte de adaptación y te puedo asegurar que "jugar" con más de 40 editoriales diferentes, en que te encuentras diseños, editores y archivos de "todo pelaje", aveces, es un atuéntico drama profesional, pero esto no ha de ser escusa que cuando te equivocas, lo recoconzcas e intentes resolverlo de la mejor manera.  En cuanto a las fechas, si fuera fácil, se haria, pero no lo es, con más de 40 juegos al año y montones de reediciones.

Solo puedo hablar por mi, pero no penseis que son ogros, son gente normal. De cualquier modo, yo trabajo para Devir, no en Devir, que es diferente y mi opinion es puramente personal... y si no puedo reirme de mi mismo, y dar mi opinón, y en este foro como cualquier usuario, pues apaga y vamonos...

raik

Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #62 en: 10 de Diciembre de 2019, 15:43:38 »
Y lo que mola tener esto en tu casa como objeto de colección... Una errata que se le pasa a cualquiera. A mi se me paso cuando la compre xDD



Hey! esa errata es mia!... 7 años ya, como pasa el tiempo, cuantas cosas hemos hecho... y cuantas cosas han cambiado.
De cualquier modo siempre fue una buena expansión, de un buen juego.

Esa errata es mítica. A ver si la reeditáis que estoy tras esa expansión. Por mi con errata y todo, que mola mucho más.

queroscia

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3631
  • Ubicación: Badajoz
  • Distinciones Fans de la serie 18xx Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (plata) Fan de los juegos de naipes tradicionales Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres Traductor (bronce) Napoleón de fin de semana Eurogamer
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #63 en: 10 de Diciembre de 2019, 19:48:24 »
Ironías aparte:

Yo sigo siendo cliente de Devir cada vez que sacan un juego que me gusta. Soy corrector profesional y nadie escapa de erratas si no tiene a alguien con conocimientos específicos trabajando detrás. Y aun así no se está libre de colar algunas. Pero coincidiremos todos en que hay erratas y erratas. Y coincidiremos todos en que ningún mandamás de ninguna editorial quiere un corrector profesional, porque le vale cualquiera (aunque cometa decenas de errores ortotipográficos y de estilo) que pida un juego a cambio. Total, ¿cuántos clientes de verdad se dan cuenta de esas cosas? Solo se perciben cuando las cagadas son de libro o cuando la publicación en español es de un juego que lleva años traducido por la afición y no se conjugan ambas traducciones en ciertos aspectos (dejemos aparte errores sangrantes como los del MK, que tampoco son de esta editorial).

El verdadero problema de Devir en mi humilde opinión es la comunicación. El mercado abruma y hay que estar al día; de acuerdo. Se acumulan los títulos; de acuerdo. Pero ¿qué sentido tiene prometer algo que no va a salir o callarte algo que ya tienes cerrado? No se trata de dar fechas, si no se pueden dar, pero sí garantizar —o no— que cierto juego o expansión va a salir.

Devir es una gran compañía con grandes ventas. Quizá —y solo es mera especulación— a los que mandan les da igual que cuatro jugones de la bsk u otros foros se reboten y no compren más sus productos. Igual hasta tienen valoración de «pérdidas» por ese concepto. Pero siempre he sido de la opinión de que al público (cliente) hay que cuidarlo, por minoritario que sea, porque también contribuye a hacer grande una editorial. Si TS o SdG no se hubiesen vendido, quizá hoy no tendríamos CC:E, FtP, BtB, HIS, EotS, Churchill... Y fuimos ese público minoritario el que apoyó esos proyectos delicados.

En fin, que lo que creo que le falta a Devir es decir las cosas claras, sin ambigüedades, y si no cumplen en algo dar explicaciones de por qué, explicaciones sinceras.

Por lo demás yo sí les deseo que sigan lo mejor posible hacia adelante y que sigan creciendo, aunque la mayoría de su catálogo no sea de mi estilo. Pero ojalá tomaran nota en vez de que saliera un trabajador de la editorial con ironías que poco ayudan a mejorar la relación editorial-cliente.

Solo un par de comentarios ;)
Los traductores y correctores son profesionales, de hecho el volumen de trabajo llega a ser brutal en ciertos momentos del año, de cualquier modo hemos avanzado mucho en el último lustro. En cuanto a la comunicación, yo veo que el esfuerzo desde que aparecieron los Devir News es bastante considerable, y siempre he visto a Xavi responder a los problemas y intentar solucionarlos, de cualquier modo, no siemrpe llueve a gusto de todos.

A nadie le gustan los errores, pero somos humanos y suceden. De cualquier modo los entresijos internacionales, licencias y problemas editoriales no siempre son culpa del final de la cadena, solo puedo hablar de la parte de adaptación y te puedo asegurar que "jugar" con más de 40 editoriales diferentes, en que te encuentras diseños, editores y archivos de "todo pelaje", aveces, es un atuéntico drama profesional, pero esto no ha de ser escusa que cuando te equivocas, lo recoconzcas e intentes resolverlo de la mejor manera.  En cuanto a las fechas, si fuera fácil, se haria, pero no lo es, con más de 40 juegos al año y montones de reediciones.

Solo puedo hablar por mi, pero no penseis que son ogros, son gente normal. De cualquier modo, yo trabajo para Devir, no en Devir, que es diferente y mi opinion es puramente personal... y si no puedo reirme de mi mismo, y dar mi opinón, y en este foro como cualquier usuario, pues apaga y vamonos...

También yo te respondo a algunas cosas, que he resaltado en negrita.

1) Me pregunto qué formación y qué retribuciones tienen los correctores profesionales que trabajan para Devir. Cuando salió el vídeo de las erratas me reí mucho; creo que es bueno saber reírse de uno mismo, aunque a algunos por aquí no les hizo gracia. For the People se consideró por un muchos un salto cualitativo importante, y es cierto que lo es, sobre todo para ojos de un profano. Como digo, quizás al cliente que lo que quiere es jugarlo lo único que le importa es que el producto no esté mal traducido, en el sentido de que un may se cambie por un must o viceversa y cosas de ese estilo, porque alguno de esos matices puede llegar a desvirtuar el juego. Y no pongo en duda que hubo mucho trabajo detrás de ese juego. Pero...

Página 7: 3 adverbios en -mente, dos de los cuales en un mismo párrafo, en dos oraciones consecutivas.
Página 8: 5 adverbios en -mente, dos repetidos en la misma oración.
Página 9: 10 adverbios en -mente, llegando a juntar tres en un párrafo de seis líneas.
Y así sucesivamente.

La cuestión de los ríos, en ciertos momentos, necesita una reescritura por completo. Desconozco hasta qué punto GMT da vía libre (en este caso, a Devir) para ello. Pero sé a ciencia cierta que muchas editoriales permiten retocar los textos en sus traducciones al español para aclarar conceptos que lo requieren, como es el caso que comento. Baste el ejemplo del Pax Renaissance para ver que se pueden «tocar» los reglamentos para hacerlos más accesibles cuando es necesario. Repito: todo esto desde el desconocimiento de lo que permite o no cambiar GMT.

Pero ya solo con el abuso indiscriminado de adverbios en -mente puedo asegurar que vuestros correctores no son tan profesionales (y que conste que no busco herir la sensibilidad de nadie ni pongo en cuestión las muchas horas que le echen a esto, pero pongo de relieve una realidad). Y ojo, porque parte de esta llamada de atención le toca a los traductores.

No voy a leerme ahora las 60 páginas de For the People solo para encontrar todas las erratas ortotipográficas y de estilo que seguro que se han colado; para muestra, un botón.

Detrás de todo buen escritor (y el que redacta un manual para un juego no deja de serlo) hay siempre un buen corrector, ese a quien nadie reconoce su trabajo, que la mayoría ni siquiera sabe que existe.

Cambiando de tema:

2) Es obvio que nunca llueve a gusto de todos. Dices que el esfuerzo es considerable. No tengo por qué ponerlo en duda, pero ¿es suficiente? No sigo el canal, como no sigo ningún otro canal sobre juegos de mesa, salvo para ver algunas excepciones de mi interés. En concreto, sobre los wargames, he visto a Xavi más veces no decir nada que decir algo claro. Dubitativo, interesante, algún balbuceo y hasta aquí puedo leer. Eso es lo que más he visto en Xavi cuando se trata de juegos de guerra. Igual es mi percepción, no sé...

3) Todo el párrafo del Errare humanum est no deja de ser una justificación tras otra. Si algo saben hacer bien los catalanes es hacer negocios, llevar empresas, crear riqueza. Devir es una grande, le pique a quien le pique. Y estoy convencido que todas las dificultades que planteas saben abordarlas, aunque a veces se comentan errores y otras veces la culpa sea de terceros. Pero yo —solo hablo por mí— no he escuchado a los responsables de la editorial (en su defecto, a su departamento de comunicación) decir cosas como «Lo sentimos mucho, creíamos que sería posible la continuidad de este juego, pero es editorialmente inviable por...» o «Teníamos apalabrado con la empresa x traducir el juego de turno, pero hay una disputa por los derechos y por lo menos hasta dentro de un buen tiempo, quizá años, no podamos garantizar nada» u otros comunicados por el estilo. Lo echo de menos en Devir y en otras muchas, no te creas.

Y fíjate una cosa: el propio Xavi dijo en su día que compensaría a los compradores de la expansión de las RRR por semejante error. Yo soy uno de esos compradores, y te digo muy sinceramente que me da igual recibir un bono descuento del 10% en sus productos o una mini exclusiva para el GdA. Lo que no me da igual es que un jefazo de una empresa prometa una cosa a sus clientes y luego se desentienda. Da mala imagen. Y Devir, como cualquier otra empresa, también vive en parte de imagen. Pero...

4) Por supuesto que no son ogros; en ningún caso lo he insinuado siquiera. No los conozco, pero igual hasta me lo pasaría pipa con ellos. Pero precisamente porque no los conozco no sé de cuánto toman nota y cuánto deciden que no importa.

5) En cuanto a ti, dices que no eres de Devir, que solo trabajas para ellos. Sin embargo, eres la única voz que habla por Devir en este foro. Llevas un montón de años aquí e incluso diseñaste un juego que está bien valorado, así que supongo que habrás hablado de muchas cosas. Yo, que soy más nuevo y solo llevo unos tres años más o menos, solo te recuerdo comentando para defender a Devir, incluso cuando es indefendible. No te recuerdo mucho dando opiniones sobre juegos, reseñando, ayudando a los más nuevos, etc. No sé, hay decenas de cosas de las que se puede hablar aquí. Solo te recuerdo sacando la [afilada] espada cuando alguien osa hablar mal de Devir.

No sé si me recuerdas de leerme por aquí, pero ya te dije una vez que a los ojos de los usuarios de la bsk estás totalmente asociado a Devir. Eso quiere decir que, por mucho que hables por ti, la gente siente que hablas por la editorial. Si a eso le sumas que en la mayoría de las ocasiones contestas con sarcasmos y algunos comentarios que rozan el límite, lo que le haces es un flaco favor a la editorial que, en todo o en parte, te da el pan.

Claro que eres muy dueño de reírte de ti mismo y de dar tus opiniones como otro usuario cualquiera. Pero me da que no quieres ser consciente de que cuando opinas sobre Devir para defenderlos y te pones en contra de algunos usuarios del foro, y más con tus formas más habituales, la gente deja de verte como un usuario cualquiera.

Pues eso. Que yo seguiré comprando a Devir cada vez que saque algo que me guste. Que tengo muchos juegos de la editorial. Que tienen un servicio posventa muy bueno. Pero que lo cortés no quita lo valiente.
« Última modificación: 10 de Diciembre de 2019, 21:32:28 por queroscia »
Cada juego tiene su momento y cada momento su juego.
Cuando crees que no cabe un tonto más, oyes cómo llaman a tu puerta.
Por ti, por mí y por todos mis compañeros.

peepermint

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4794
  • Ubicación: Valdemordor
  • Alain, estes donde estes, no te olvidamos...
  • Distinciones Fan del Señor de los Anillos Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #64 en: 10 de Diciembre de 2019, 20:36:50 »
 Joder, queroscia, no podias haberlo expresado mejor... Gracias. ;)

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #65 en: 10 de Diciembre de 2019, 22:31:48 »
Ironías aparte:

Yo sigo siendo cliente de Devir cada vez que sacan un juego que me gusta. Soy corrector profesional y nadie escapa de erratas si no tiene a alguien con conocimientos específicos trabajando detrás. Y aun así no se está libre de colar algunas. Pero coincidiremos todos en que hay erratas y erratas. Y coincidiremos todos en que ningún mandamás de ninguna editorial quiere un corrector profesional, porque le vale cualquiera (aunque cometa decenas de errores ortotipográficos y de estilo) que pida un juego a cambio. Total, ¿cuántos clientes de verdad se dan cuenta de esas cosas? Solo se perciben cuando las cagadas son de libro o cuando la publicación en español es de un juego que lleva años traducido por la afición y no se conjugan ambas traducciones en ciertos aspectos (dejemos aparte errores sangrantes como los del MK, que tampoco son de esta editorial).

El verdadero problema de Devir en mi humilde opinión es la comunicación. El mercado abruma y hay que estar al día; de acuerdo. Se acumulan los títulos; de acuerdo. Pero ¿qué sentido tiene prometer algo que no va a salir o callarte algo que ya tienes cerrado? No se trata de dar fechas, si no se pueden dar, pero sí garantizar —o no— que cierto juego o expansión va a salir.

Devir es una gran compañía con grandes ventas. Quizá —y solo es mera especulación— a los que mandan les da igual que cuatro jugones de la bsk u otros foros se reboten y no compren más sus productos. Igual hasta tienen valoración de «pérdidas» por ese concepto. Pero siempre he sido de la opinión de que al público (cliente) hay que cuidarlo, por minoritario que sea, porque también contribuye a hacer grande una editorial. Si TS o SdG no se hubiesen vendido, quizá hoy no tendríamos CC:E, FtP, BtB, HIS, EotS, Churchill... Y fuimos ese público minoritario el que apoyó esos proyectos delicados.

En fin, que lo que creo que le falta a Devir es decir las cosas claras, sin ambigüedades, y si no cumplen en algo dar explicaciones de por qué, explicaciones sinceras.

Por lo demás yo sí les deseo que sigan lo mejor posible hacia adelante y que sigan creciendo, aunque la mayoría de su catálogo no sea de mi estilo. Pero ojalá tomaran nota en vez de que saliera un trabajador de la editorial con ironías que poco ayudan a mejorar la relación editorial-cliente.

Solo un par de comentarios ;)
Los traductores y correctores son profesionales, de hecho el volumen de trabajo llega a ser brutal en ciertos momentos del año, de cualquier modo hemos avanzado mucho en el último lustro. En cuanto a la comunicación, yo veo que el esfuerzo desde que aparecieron los Devir News es bastante considerable, y siempre he visto a Xavi responder a los problemas y intentar solucionarlos, de cualquier modo, no siemrpe llueve a gusto de todos.

A nadie le gustan los errores, pero somos humanos y suceden. De cualquier modo los entresijos internacionales, licencias y problemas editoriales no siempre son culpa del final de la cadena, solo puedo hablar de la parte de adaptación y te puedo asegurar que "jugar" con más de 40 editoriales diferentes, en que te encuentras diseños, editores y archivos de "todo pelaje", aveces, es un atuéntico drama profesional, pero esto no ha de ser escusa que cuando te equivocas, lo recoconzcas e intentes resolverlo de la mejor manera.  En cuanto a las fechas, si fuera fácil, se haria, pero no lo es, con más de 40 juegos al año y montones de reediciones.

Solo puedo hablar por mi, pero no penseis que son ogros, son gente normal. De cualquier modo, yo trabajo para Devir, no en Devir, que es diferente y mi opinion es puramente personal... y si no puedo reirme de mi mismo, y dar mi opinón, y en este foro como cualquier usuario, pues apaga y vamonos...

También yo te respondo a algunas cosas, que he resaltado en negrita.

1) Me pregunto qué formación y qué retribuciones tienen los correctores profesionales que trabajan para Devir. Cuando salió el vídeo de las erratas me reí mucho; creo que es bueno saber reírse de uno mismo, aunque a algunos por aquí no les hizo gracia. For the People se consideró por un muchos un salto cualitativo importante, y es cierto que lo es, sobre todo para ojos de un profano. Como digo, quizás al cliente que lo que quiere es jugarlo lo único que le importa es que el producto no esté mal traducido, en el sentido de que un may se cambie por un must o viceversa y cosas de ese estilo, porque alguno de esos matices puede llegar a desvirtuar el juego. Y no pongo en duda que hubo mucho trabajo detrás de ese juego. Pero...

Página 7: 3 adverbios en -mente, dos de los cuales en un mismo párrafo, en dos oraciones consecutivas.
Página 8: 5 adverbios en -mente, dos repetidos en la misma oración.
Página 9: 10 adverbios en -mente, llegando a juntar tres en un párrafo de seis líneas.
Y así sucesivamente.

La cuestión de los ríos, en ciertos momentos, necesita una reescritura por completo. Desconozco hasta qué punto GMT da vía libre (en este caso, a Devir) para ello. Pero sé a ciencia cierta que muchas editoriales permiten retocar los textos en sus traducciones al español para aclarar conceptos que lo requieren, como es el caso que comento. Baste el ejemplo del Pax Renaissance para ver que se pueden «tocar» los reglamentos para hacerlos más accesibles cuando es necesario. Repito: todo esto desde el desconocimiento de lo que permite o no cambiar GMT.

Pero ya solo con el abuso indiscriminado de adverbios en -mente puedo asegurar que vuestros correctores no son tan profesionales (y que conste que no busco herir la sensibilidad de nadie ni pongo en cuestión las muchas horas que le echen a esto, pero pongo de relieve una realidad). Y ojo, porque parte de esta llamada de atención le toca a los traductores.

No voy a leerme ahora las 60 páginas de For the People solo para encontrar todas las erratas ortotipográficas y de estilo que seguro que se han colado; para muestra, un botón.

Detrás de todo buen escritor (y el que redacta un manual para un juego no deja de serlo) hay siempre un buen corrector, ese a quien nadie reconoce su trabajo, que la mayoría ni siquiera sabe que existe.

Cambiando de tema:

2) Es obvio que nunca llueve a gusto de todos. Dices que el esfuerzo es considerable. No tengo por qué ponerlo en duda, pero ¿es suficiente? No sigo el canal, como no sigo ningún otro canal sobre juegos de mesa, salvo para ver algunas excepciones de mi interés. En concreto, sobre los wargames, he visto a Xavi más veces no decir nada que decir algo claro. Dubitativo, interesante, algún balbuceo y hasta aquí puedo leer. Eso es lo que más he visto en Xavi cuando se trata de juegos de guerra. Igual es mi percepción, no sé...

3) Todo el párrafo del Errare humanum est no deja de ser una justificación tras otra. Si algo saben hacer bien los catalanes es hacer negocios, llevar empresas, crear riqueza. Devir es una grande, le pique a quien le pique. Y estoy convencido que todas las dificultades que planteas saben abordarlas, aunque a veces se comentan errores y otras veces la culpa sea de terceros. Pero yo —solo hablo por mí— no he escuchado a los responsables de la editorial (en su defecto, a su departamento de comunicación) decir cosas como «Lo sentimos mucho, creíamos que sería posible la continuidad de este juego, pero es editorialmente inviable por...» o «Teníamos apalabrado con la empresa x traducir el juego de turno, pero hay una disputa por los derechos y por lo menos hasta dentro de un buen tiempo, quizá años, no podamos garantizar nada» u otros comunicados por el estilo. Lo echo de menos en Devir y en otras muchas, no te creas.

Y fíjate una cosa: el propio Xavi dijo en su día que compensaría a los compradores de la expansión de las RRR por semejante error. Yo soy uno de esos compradores, y te digo muy sinceramente que me da igual recibir un bono descuento del 10% en sus productos o una mini exclusiva para el GdA. Lo que no me da igual es que un jefazo de una empresa prometa una cosa a sus clientes y luego se desentienda. Da mala imagen. Y Devir, como cualquier otra empresa, también vive en parte de imagen. Pero...

4) Por supuesto que no son ogros; en ningún caso lo he insinuado siquiera. No los conozco, pero igual hasta me lo pasaría pipa con ellos. Pero precisamente porque no los conozco no sé de cuánto toman nota y cuánto deciden que no importa.

5) En cuanto a ti, dices que no eres de Devir, que solo trabajas para ellos. Sin embargo, eres la única voz que habla por Devir en este foro. Llevas un montón de años aquí e incluso diseñaste un juego que está bien valorado, así que supongo que habrás hablado de muchas cosas. Yo, que soy más nuevo y solo llevo unos tres años más o menos, solo te recuerdo comentando para defender a Devir, incluso cuando es indefendible. No te recuerdo mucho dando opiniones sobre juegos, reseñando, ayudando a los más nuevos, etc. No sé, hay decenas de cosas de las que se puede hablar aquí. Solo te recuerdo sacando la [afilada] espada cuando alguien osa hablar mal de Devir.

No sé si me recuerdas de leerme por aquí, pero ya te dije una vez que a los ojos de los usuarios de la bsk estás totalmente asociado a Devir. Eso quiere decir que, por mucho que hables por ti, la gente siente que hablas por la editorial. Si a eso le sumas que en la mayoría de las ocasiones contestas con sarcasmos y algunos comentarios que rozan el límite, lo que le haces es un flaco favor a la editorial que, en todo o en parte, te da el pan.

Claro que eres muy dueño de reírte de ti mismo y de dar tus opiniones como otro usuario cualquiera. Pero me da que no quieres ser consciente de que cuando opinas sobre Devir para defenderlos y te pones en contra de algunos usuarios del foro, y más con tus formas más habituales, la gente deja de verte como un usuario cualquiera.

Pues eso. Que yo seguiré comprando a Devir cada vez que saque algo que me guste. Que tengo muchos juegos de la editorial. Que tienen un servicio posventa muy bueno. Pero que lo cortés no quita lo valiente.

Largo mensaje, que voy a responder solo con algún apunte. Ya comentas que llevas poco tiempo en el hobby, yo llevo unas décadas por aqui, sería tonto negar que llevo bastante tiempo trabajando con ellos, pero los más viejos del lugar igual me recuerdan fabricando y ayudando a más de uno desde hace un par de décadas. He trabajado con algunos de ellos en otras compañias y con otros me une una amistad de más de 35 años, igual es por algo, si te parece entusiasta, lo siento, es lo que tienen las amistades, pero yo no estoy en nómina.

En cuanto a los traductores, si no te gusta su estilo, nunca llueve a gusto de todos, aun no he visto ningún juego que sea injugable por una traducción y si habia problemas de interpretación, como en la primera edición de TS con algunas cartas, se reimprimieron al instante, lleva 7.

Sobre sus nombres los puedes encontrar en TODOS los productos de Devir, están en los créditos, de sus nombres igual en google te llevas alguna sorpresa con algunos, solo te pongo 3 de ejmplo, que son los que tocan ahora los wargames y juegos en alemán.
-Marc Figueres Atienza.- Esta es su página de academy org. https://independent.academia.edu/MarcFiguerasAtienza
creo que el último libro que ha traducido es esto: "El poder europeo en el mundo" David Ringrose (Europeans Abroad)
-Marià Pitarque - como dice el "Biologist working as scientific and medical translator". esto el último libro que ha traducido con Marc:
 "Tres mil años de guerra y paz" en Jonathan Holslag
-Oriol garcia - Llicenciado en Traducción y Interpretación. Interprete profesional, lo he escuchado en conferencias y en traducción simultanea en TV, tambien tradujo cosas como el Agrícola para homoludicus, pero esto igual te queda un poco lejos...
De las retribuciones no puedo hablarte, pero no creo que lo hagan por la cara... aqui no me meto. Si siguen haciendolo debe ser por algo.

Y en cuanto a que todo te parecen "escusas" (¿o troleo?), pues bien, no puedo decirte más...nadie es perfecto.
Lamento si doy la chapa, pero lo hacemos lo mejor que sabemos y si intentar defenderlo "es malo", pues soy culpable.


raik

Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #66 en: 10 de Diciembre de 2019, 22:39:35 »
"Un juego injugable por una traducción" es justo el que aparece en el título de este hilo.

Gelete

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 16613
  • Ubicación: Madrid - Ourense
  • Trolea, que algo queda.
  • Distinciones Yo compro en Generación X Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Reseñas (bronce) He estado de copichuelas con WKR y puedo contarlo Crecí en los años 80 Juegos de cartas coleccionables
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #67 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:00:47 »
Te escriben un párrafo que es como una falta de Messi a la escuadra en el minuto 93 y contestas que "quizás Agricola te queda un poco lejos". En fin Antonio yo llevo aquí doce años y te reconozco un bagaje muy grande en las culturas del juego y del cómic, y no sé si has ayudado mucho pero si te digo que condescendiente has sido un rato.

De hecho si yo fuese de tu empresa te pediría con todo cariño que no me defendieses, al menos no en ese tono.

Y por último es magnífico y muy valorable que te rias de ti mismo, señal de madurez e inteligencia, pero hazme el favor de no reirte de nosotros.
"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

queroscia

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3631
  • Ubicación: Badajoz
  • Distinciones Fans de la serie 18xx Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (plata) Fan de los juegos de naipes tradicionales Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres Traductor (bronce) Napoleón de fin de semana Eurogamer
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #68 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:18:15 »
Creo que cada cual se retrata con sus palabras y acciones. Yo ya he aportado cuanto pensaba que podía ser interesante. Así que me voy, a ver si encuentro el Agrícola...
Cada juego tiene su momento y cada momento su juego.
Cuando crees que no cabe un tonto más, oyes cómo llaman a tu puerta.
Por ti, por mí y por todos mis compañeros.

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9831
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Eurogamer Juego a todo, incluso al monopoly Moderador y usuario en los ratos libres Fan del Señor de los Anillos Napoleón de fin de semana Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #69 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:21:11 »
Creo que cada cual se retrata con sus palabras y acciones. Yo ya he aportado cuanto pensaba que podía ser interesante. Así que me voy, a ver si encuentro el Agrícola...

Yo buscaría Capitán Alatriste
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

queroscia

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3631
  • Ubicación: Badajoz
  • Distinciones Fans de la serie 18xx Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (plata) Fan de los juegos de naipes tradicionales Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres Traductor (bronce) Napoleón de fin de semana Eurogamer
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #70 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:32:54 »
Creo que cada cual se retrata con sus palabras y acciones. Yo ya he aportado cuanto pensaba que podía ser interesante. Así que me voy, a ver si encuentro el Agrícola...

Yo buscaría Capitán Alatriste

Espero que te refieras al de rol. El de mesa tiene un regusto a la oca que no me convenció. Lástima que tampoco siguieran la línea de rol del Capitán Alatriste.
Cada juego tiene su momento y cada momento su juego.
Cuando crees que no cabe un tonto más, oyes cómo llaman a tu puerta.
Por ti, por mí y por todos mis compañeros.

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #71 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:39:26 »
"Un juego injugable por una traducción" es justo el que aparece en el título de este hilo.

Se reimprimieron las reglas y las cartas, de neuvo no? de todos modos este proyecto tenia muchos problemas de base, que no te voy a explicar, porque no estuve en él y solo me lo explicaron y tampoco se si puedo...

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #72 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:47:37 »
Te escriben un párrafo que es como una falta de Messi a la escuadra en el minuto 93 y contestas que "quizás Agricola te queda un poco lejos". En fin Antonio yo llevo aquí doce años y te reconozco un bagaje muy grande en las culturas del juego y del cómic, y no sé si has ayudado mucho pero si te digo que condescendiente has sido un rato.

De hecho si yo fuese de tu empresa te pediría con todo cariño que no me defendieses, al menos no en ese tono.

Y por último es magnífico y muy valorable que te rias de ti mismo, señal de madurez e inteligencia, pero hazme el favor de no reirte de nosotros.

No es mi intenciónofender a nadie, pero si asi lo ves, mis disculpas... vuelvo a decir que nadie es perfecto y yo el primero, de cualquier modo, creo que no te he nombrado a ti, y he entendido que a la persona que he contestado (error, si no es asi) que llevaba poco tiempo con los juegos. 

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6653
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #73 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:52:21 »
Creo que cada cual se retrata con sus palabras y acciones. Yo ya he aportado cuanto pensaba que podía ser interesante. Así que me voy, a ver si encuentro el Agrícola...

Yo buscaría Capitán Alatriste

Espero que te refieras al de rol. El de mesa tiene un regusto a la oca que no me convenció. Lástima que tampoco siguieran la línea de rol del Capitán Alatriste.

Es un Talismán, no se podia hacer mucho más hace 17 años... ;)

Lamento si no te han gustado mis respuestas sobre los traductores, sobre todo en el tema emolumentos, un caballero nunca discute con otro sobre mujeres, politica o dinero.

Un saludo y tres vueltas de sombrero....
ACV

Miguelón

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9831
  • Ubicación: Almendralejo - Madrid - Murcia. Un no parar.
  • Alain, estés donde estés, seguiremos recordándote
  • Distinciones Entre los 10 más publicadores Elemental, querido Watson Eurogamer Juego a todo, incluso al monopoly Moderador y usuario en los ratos libres Fan del Señor de los Anillos Napoleón de fin de semana Antigüedad (más de 8 años en el foro) Reseñas (plata) Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Mundo Chorra
    • Distinciones
Re:¿Qué pasó con Mage Wars Arena?
« Respuesta #74 en: 10 de Diciembre de 2019, 23:58:27 »
Creo que cada cual se retrata con sus palabras y acciones. Yo ya he aportado cuanto pensaba que podía ser interesante. Así que me voy, a ver si encuentro el Agrícola...

Yo buscaría Capitán Alatriste

Espero que te refieras al de rol. El de mesa tiene un regusto a la oca que no me convenció. Lástima que tampoco siguieran la línea de rol del Capitán Alatriste.

Es un Talismán, no se podia hacer mucho más hace 17 años... ;)

Lamento si no te han gustado mis respuestas sobre los traductores, sobre todo en el tema emolumentos, un caballero nunca discute con otro sobre mujeres, politica o dinero.

Un saludo y tres vueltas de sombrero....
ACV

Die Macher es de 1986
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"