logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 23862 veces)

devas

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1311
  • Ubicación: Colossa.
  • Te saludo, maestro.
  • Distinciones Reseñas (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • andanzas de una mente inquieta
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #225 en: 22 de Junio de 2020, 21:00:44 »
Me molesté hasta el punto de que desplegué las 280 cartas y fui una a una mirando anverso y reverso y tachando en una lista. Se revisó a conciencia y la copia avanzada y las digitales, están correctamente. Y si se hubiera detectado un error en ese punto, no estaríamos aquí ahora. El autor dela reseña en dicho blog  tiene esa copia, curiosamente, la única sin errores en español.

El tema de las primeras ediciones no debería sorprender a nadie. Siempre ocurre y nos ocurre a todos los editores. Lo que no se puede tener es todo: mejor precio, tenerlo antes que nadie y querer evitar el error a toda costa. No lo digo por ti,  sino en general. Está muy bien que seáis exigentes con lo que compráis pero tenéis que entender que la particularidad de los juegos es la que es. Si alguien no quiere exponerse a cosas así, lo que tiene que hacer es esperarse a segundas ediciones (lo cual tampoco garantiza que no habrá errores, porque si el editor luego no corrige, lo mismo va a dar).

Por último, al final y debido a lo ocurrido, hemos conseguido una loseta promo y una carta extra que vamos a crear. Teniendo en cuenta que se puede disfrutar del juego perfectamente hasta que se resuelva, creo que es una buena resolución.

Estoy de acuerdo con sinosuke80 en esta parte.

Lo primero dejar claro que en este caso ni ha sido un error de la editorial tan garrafal como otros famosos que todos conocemos y que no vamos a revolver ni os habéis desentendido, sino que habéis informado con puntualidad y ofrecido una solución casi inmediatamente. Por ese lado perfecto.

Pero, desde la barra del bar ya que no tengo ni idea de como funciona el tema y quizás sí sea completamente inevitable un error de este tipo, sí se debe exigir todo. Es más, suponiendo que sólo se pudiera exigir una cosa a una editorial, yo tiraría por el producto impecable y sin errores, por encima incluso del "mejor precio" y "tenerlo antes que nadie".

Por mucho que la particularidad de los juegos sea la que es, un producto que no esté en condiciones de salir al mercado no debe salir al mercado. Si las copias avanzadas y digitales están correctas, pues imagino que es posible abrir una de las copias físicas, las que se han enviado a tiendas y precompradores, y comprobar si también están correctas. Todo esto lo digo de forma constructiva, como he dicho al principio para los estropicios que he presenciado en este mundillo este está bastante bajo en la escala de Richter.
La cuestión es que de tirar por el producto impecable como dices, jamás terminarían de salir al mercado la mayoría de  los juegos. Por ejemplo, Eklund no habría sacado ni uno solo. No solo tienen erratas a patadas si no que encima hacen living rules sobre la marcha. No acaban nunca (aunque esto es el extremo de los extremos, no lo habitual).

La pregunta es ¿para qué son los juegos? ¿para disfrutarlos o para tenerlos impecables en la estantería? Porque hay muchos niveles de errores, como bien apuntas. Hay que exigir, si, pero A: hay que mantener un equilibrio en los plazos y los recursos que se pueden dedicar a cada juego. B: No se puede adquirir una licencia y darle vueltas y vueltas y más vueltas, probar varias veces el juego, que el traductor lo haga también para que sepa de qué va la historia y no cometa errores, revisar 5 o 10 personas, etc. etc. sencillamente no hay márgenes económicos ni de tiempo.

Queremos productos de calidad ferrari a precio hacendado, y por supuesto que traductores, diseñadores, ilustradores, autores... cobren mucho y muy bien y vivan de su profesión como cualquier otro, pero luego no queremos pagar el coste que eso supondría (al igual que ocurre en cualquier sector, no quiero jornaleros precarios recogiendo fresas pero tampoco pagarlas a 25€ el kilo). De ahí, lo que digo: hay que buscar el equilibrio entre precio, pagos, tiempos etc., y eso muchas veces supone que no puedes jugar al juego antes de sacarlo al mercado (por el ansía de las novedades), no puede revisarte tanto como sería deseable (lo que da  lugar a posibles errores) etc.

No es nada fácil. Por no seguir con este tema en este hilo, si a alguien le interesa, que abra uno y yo estaré encantado de estar al otro lado de la barra del bar  ;)

A: Equilibrio en los plazos?  Eso existe porque las editoras, en este sector, no tiene competencia y se puede permitir el lujo de sacar las cosas con erratas en lugar de asegurarse de que el producto está en condiciones de salir al mercado. La gente lo va comprar igual y va a estar a la espera de que se solucionen los posibles fallos. No hablo de vosotros, hablo de la editora que se encarga de hacer las tiradas en varios idiomas.

B: Si que debería hacerse una tirada y darle vueltas y vueltas (y todas las que hiciese falta) para sacar el producto al mercado antes de sacarlo con fallos (erratas, fallos de contrucción....me refiero a cualquier ámbito, no solo al de los juegos de mesa. Y aquí si que hablo de vosotros.

La conclusión que saco de todo esto, es que si Maracaibo (por poner un ejemplo) saliese a la calle por varias editoras (igual que hacen otros productos como neveras, televisores,etc) los usuarios no comprarían la versión que tiene erratas. Igual de este modo si que habría márgenes de tiempo para darle vueltas y más vueltas a un juego antes de sacarlo a la calle.

Salu2
 

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3394
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #226 en: 22 de Junio de 2020, 21:27:36 »
Me molesté hasta el punto de que desplegué las 280 cartas y fui una a una mirando anverso y reverso y tachando en una lista. Se revisó a conciencia y la copia avanzada y las digitales, están correctamente. Y si se hubiera detectado un error en ese punto, no estaríamos aquí ahora. El autor dela reseña en dicho blog  tiene esa copia, curiosamente, la única sin errores en español.

El tema de las primeras ediciones no debería sorprender a nadie. Siempre ocurre y nos ocurre a todos los editores. Lo que no se puede tener es todo: mejor precio, tenerlo antes que nadie y querer evitar el error a toda costa. No lo digo por ti,  sino en general. Está muy bien que seáis exigentes con lo que compráis pero tenéis que entender que la particularidad de los juegos es la que es. Si alguien no quiere exponerse a cosas así, lo que tiene que hacer es esperarse a segundas ediciones (lo cual tampoco garantiza que no habrá errores, porque si el editor luego no corrige, lo mismo va a dar).

Por último, al final y debido a lo ocurrido, hemos conseguido una loseta promo y una carta extra que vamos a crear. Teniendo en cuenta que se puede disfrutar del juego perfectamente hasta que se resuelva, creo que es una buena resolución.

Estoy de acuerdo con sinosuke80 en esta parte.

Lo primero dejar claro que en este caso ni ha sido un error de la editorial tan garrafal como otros famosos que todos conocemos y que no vamos a revolver ni os habéis desentendido, sino que habéis informado con puntualidad y ofrecido una solución casi inmediatamente. Por ese lado perfecto.

Pero, desde la barra del bar ya que no tengo ni idea de como funciona el tema y quizás sí sea completamente inevitable un error de este tipo, sí se debe exigir todo. Es más, suponiendo que sólo se pudiera exigir una cosa a una editorial, yo tiraría por el producto impecable y sin errores, por encima incluso del "mejor precio" y "tenerlo antes que nadie".

Por mucho que la particularidad de los juegos sea la que es, un producto que no esté en condiciones de salir al mercado no debe salir al mercado. Si las copias avanzadas y digitales están correctas, pues imagino que es posible abrir una de las copias físicas, las que se han enviado a tiendas y precompradores, y comprobar si también están correctas. Todo esto lo digo de forma constructiva, como he dicho al principio para los estropicios que he presenciado en este mundillo este está bastante bajo en la escala de Richter.
La cuestión es que de tirar por el producto impecable como dices, jamás terminarían de salir al mercado la mayoría de  los juegos. Por ejemplo, Eklund no habría sacado ni uno solo. No solo tienen erratas a patadas si no que encima hacen living rules sobre la marcha. No acaban nunca (aunque esto es el extremo de los extremos, no lo habitual).

La pregunta es ¿para qué son los juegos? ¿para disfrutarlos o para tenerlos impecables en la estantería? Porque hay muchos niveles de errores, como bien apuntas. Hay que exigir, si, pero A: hay que mantener un equilibrio en los plazos y los recursos que se pueden dedicar a cada juego. B: No se puede adquirir una licencia y darle vueltas y vueltas y más vueltas, probar varias veces el juego, que el traductor lo haga también para que sepa de qué va la historia y no cometa errores, revisar 5 o 10 personas, etc. etc. sencillamente no hay márgenes económicos ni de tiempo.

Queremos productos de calidad ferrari a precio hacendado, y por supuesto que traductores, diseñadores, ilustradores, autores... cobren mucho y muy bien y vivan de su profesión como cualquier otro, pero luego no queremos pagar el coste que eso supondría (al igual que ocurre en cualquier sector, no quiero jornaleros precarios recogiendo fresas pero tampoco pagarlas a 25€ el kilo). De ahí, lo que digo: hay que buscar el equilibrio entre precio, pagos, tiempos etc., y eso muchas veces supone que no puedes jugar al juego antes de sacarlo al mercado (por el ansía de las novedades), no puede revisarte tanto como sería deseable (lo que da  lugar a posibles errores) etc.

No es nada fácil. Por no seguir con este tema en este hilo, si a alguien le interesa, que abra uno y yo estaré encantado de estar al otro lado de la barra del bar  ;)

A: Equilibrio en los plazos?  Eso existe porque las editoras, en este sector, no tiene competencia y se puede permitir el lujo de sacar las cosas con erratas en lugar de asegurarse de que el producto está en condiciones de salir al mercado. La gente lo va comprar igual y va a estar a la espera de que se solucionen los posibles fallos. No hablo de vosotros, hablo de la editora que se encarga de hacer las tiradas en varios idiomas.

B: Si que debería hacerse una tirada y darle vueltas y vueltas (y todas las que hiciese falta) para sacar el producto al mercado antes de sacarlo con fallos (erratas, fallos de contrucción....me refiero a cualquier ámbito, no solo al de los juegos de mesa. Y aquí si que hablo de vosotros.

La conclusión que saco de todo esto, es que si Maracaibo (por poner un ejemplo) saliese a la calle por varias editoras (igual que hacen otros productos como neveras, televisores,etc) los usuarios no comprarían la versión que tiene erratas. Igual de este modo si que habría márgenes de tiempo para darle vueltas y más vueltas a un juego antes de sacarlo a la calle.

Salu2
Te respondo, pero repito, si os interesa el debate cread un hilo específico

A - No, eso existe porque el ritmo actual de publicaciones es frenético y no sacar la novedad en un plazo de tiempo razonable, supone que esa licencia se queda muerta. Es el mercado el que marca el ritmo, no los editores, o al menos no en el caso de las licencias.

B - Independientemente de lo que ya he comentado, NINGÚN editor va a querer sacar un juego si le consta antes de su producción que tiene errores. Si los errores aparecen es por lo ya expuesto, no porque se saquen productos con erratas a sabiendas. Igualmente se podría revisar un millón de veces, y la posibilidad del error en cualquier punto de los explicados, seguiría estando presente. No se puede comparar a televisores, en todo caso, libros, rol, cómics o similares. Son sectores completamente diferentes y el simple hecho de funcionar por licencias supone exclusividad.

1 saludo

sbotelloh

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 93
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #227 en: 22 de Junio de 2020, 22:55:57 »
No creo que yo que el juego haya salido con erratas por dejadez de la editorial. Los errores ocurren. Todos los cometemos en nuestros trabajos. Lo importante es que se responda adecuadamente, y creo que en este caso la respuesta ha sido buena.

No conocemos la industria, aunque eso de abrir un hilo explicando cómo funciona este mundillo me interesa bastante, pero como no lo entiendo no puedo meterme a opinar acerca de si la culpa es de tal o de cual. Lo que me importa es que tiene solución y que se le ha dado.

Enviado desde mi Redmi S2 mediante Tapatalk


devas

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1311
  • Ubicación: Colossa.
  • Te saludo, maestro.
  • Distinciones Reseñas (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • andanzas de una mente inquieta
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #228 en: 23 de Junio de 2020, 03:16:33 »
No creo que yo que el juego haya salido con erratas por dejadez de la editorial. Los errores ocurren. Todos los cometemos en nuestros trabajos. Lo importante es que se responda adecuadamente, y creo que en este caso la respuesta ha sido buena.

No conocemos la industria, aunque eso de abrir un hilo explicando cómo funciona este mundillo me interesa bastante, pero como no lo entiendo no puedo meterme a opinar acerca de si la culpa es de tal o de cual. Lo que me importa es que tiene solución y que se le ha dado.

Enviado desde mi Redmi S2 mediante Tapatalk

No es dejadez de la editorial, incluso estoy casi convencido de que se revisó alguna caja antes de ponerlo a la venta. El problema es que, como nosotros como clientes somos como somos, y confiamos en que la editora sabra solucionar cualquier error menor a posteriori, pues tiramos p'alante y compramos sin demasiados remilgos. Y de eso se aprovechan muchas editoras cuando reciben un producto con alguna tara y, aun asi, no tienen reparos de ponerlo a la venta y recuperar lo antes posible lo invertido. Cualquier empresa de otro sector, lo retiraria automaticamente del mercado hasta tenerlo (lo que aquí, conformistas) llamamos perfecto.

Ojo que yo tambien me planteo el adquirirlo aun a sabiendas de las faltas que tiene, dado que son faciles de solucionar por el editor. Pero al cesar lo que es del cesar.

Salu2

devas

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1311
  • Ubicación: Colossa.
  • Te saludo, maestro.
  • Distinciones Reseñas (bronce) Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • andanzas de una mente inquieta
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #229 en: 23 de Junio de 2020, 03:33:49 »
Me molesté hasta el punto de que desplegué las 280 cartas y fui una a una mirando anverso y reverso y tachando en una lista. Se revisó a conciencia y la copia avanzada y las digitales, están correctamente. Y si se hubiera detectado un error en ese punto, no estaríamos aquí ahora. El autor dela reseña en dicho blog  tiene esa copia, curiosamente, la única sin errores en español.

El tema de las primeras ediciones no debería sorprender a nadie. Siempre ocurre y nos ocurre a todos los editores. Lo que no se puede tener es todo: mejor precio, tenerlo antes que nadie y querer evitar el error a toda costa. No lo digo por ti,  sino en general. Está muy bien que seáis exigentes con lo que compráis pero tenéis que entender que la particularidad de los juegos es la que es. Si alguien no quiere exponerse a cosas así, lo que tiene que hacer es esperarse a segundas ediciones (lo cual tampoco garantiza que no habrá errores, porque si el editor luego no corrige, lo mismo va a dar).

Por último, al final y debido a lo ocurrido, hemos conseguido una loseta promo y una carta extra que vamos a crear. Teniendo en cuenta que se puede disfrutar del juego perfectamente hasta que se resuelva, creo que es una buena resolución.

Estoy de acuerdo con sinosuke80 en esta parte.

Lo primero dejar claro que en este caso ni ha sido un error de la editorial tan garrafal como otros famosos que todos conocemos y que no vamos a revolver ni os habéis desentendido, sino que habéis informado con puntualidad y ofrecido una solución casi inmediatamente. Por ese lado perfecto.

Pero, desde la barra del bar ya que no tengo ni idea de como funciona el tema y quizás sí sea completamente inevitable un error de este tipo, sí se debe exigir todo. Es más, suponiendo que sólo se pudiera exigir una cosa a una editorial, yo tiraría por el producto impecable y sin errores, por encima incluso del "mejor precio" y "tenerlo antes que nadie".

Por mucho que la particularidad de los juegos sea la que es, un producto que no esté en condiciones de salir al mercado no debe salir al mercado. Si las copias avanzadas y digitales están correctas, pues imagino que es posible abrir una de las copias físicas, las que se han enviado a tiendas y precompradores, y comprobar si también están correctas. Todo esto lo digo de forma constructiva, como he dicho al principio para los estropicios que he presenciado en este mundillo este está bastante bajo en la escala de Richter.
La cuestión es que de tirar por el producto impecable como dices, jamás terminarían de salir al mercado la mayoría de  los juegos. Por ejemplo, Eklund no habría sacado ni uno solo. No solo tienen erratas a patadas si no que encima hacen living rules sobre la marcha. No acaban nunca (aunque esto es el extremo de los extremos, no lo habitual).

La pregunta es ¿para qué son los juegos? ¿para disfrutarlos o para tenerlos impecables en la estantería? Porque hay muchos niveles de errores, como bien apuntas. Hay que exigir, si, pero A: hay que mantener un equilibrio en los plazos y los recursos que se pueden dedicar a cada juego. B: No se puede adquirir una licencia y darle vueltas y vueltas y más vueltas, probar varias veces el juego, que el traductor lo haga también para que sepa de qué va la historia y no cometa errores, revisar 5 o 10 personas, etc. etc. sencillamente no hay márgenes económicos ni de tiempo.

Queremos productos de calidad ferrari a precio hacendado, y por supuesto que traductores, diseñadores, ilustradores, autores... cobren mucho y muy bien y vivan de su profesión como cualquier otro, pero luego no queremos pagar el coste que eso supondría (al igual que ocurre en cualquier sector, no quiero jornaleros precarios recogiendo fresas pero tampoco pagarlas a 25€ el kilo). De ahí, lo que digo: hay que buscar el equilibrio entre precio, pagos, tiempos etc., y eso muchas veces supone que no puedes jugar al juego antes de sacarlo al mercado (por el ansía de las novedades), no puede revisarte tanto como sería deseable (lo que da  lugar a posibles errores) etc.

No es nada fácil. Por no seguir con este tema en este hilo, si a alguien le interesa, que abra uno y yo estaré encantado de estar al otro lado de la barra del bar  ;)

A: Equilibrio en los plazos?  Eso existe porque las editoras, en este sector, no tiene competencia y se puede permitir el lujo de sacar las cosas con erratas en lugar de asegurarse de que el producto está en condiciones de salir al mercado. La gente lo va comprar igual y va a estar a la espera de que se solucionen los posibles fallos. No hablo de vosotros, hablo de la editora que se encarga de hacer las tiradas en varios idiomas.

B: Si que debería hacerse una tirada y darle vueltas y vueltas (y todas las que hiciese falta) para sacar el producto al mercado antes de sacarlo con fallos (erratas, fallos de contrucción....me refiero a cualquier ámbito, no solo al de los juegos de mesa. Y aquí si que hablo de vosotros.

La conclusión que saco de todo esto, es que si Maracaibo (por poner un ejemplo) saliese a la calle por varias editoras (igual que hacen otros productos como neveras, televisores,etc) los usuarios no comprarían la versión que tiene erratas. Igual de este modo si que habría márgenes de tiempo para darle vueltas y más vueltas a un juego antes de sacarlo a la calle.

Salu2
Te respondo, pero repito, si os interesa el debate cread un hilo específico

A - No, eso existe porque el ritmo actual de publicaciones es frenético y no sacar la novedad en un plazo de tiempo razonable, supone que esa licencia se queda muerta. Es el mercado el que marca el ritmo, no los editores, o al menos no en el caso de las licencias.

B - Independientemente de lo que ya he comentado, NINGÚN editor va a querer sacar un juego si le consta antes de su producción que tiene errores. Si los errores aparecen es por lo ya expuesto, no porque se saquen productos con erratas a sabiendas. Igualmente se podría revisar un millón de veces, y la posibilidad del error en cualquier punto de los explicados, seguiría estando presente. No se puede comparar a televisores, en todo caso, libros, rol, cómics o similares. Son sectores completamente diferentes y el simple hecho de funcionar por licencias supone exclusividad.

1 saludo

Y después de su producción es lícito sacarlo a la venta a sabiendas de que los tiene?... solo porque el mercado es así?
......Pregunto

Pd: consumo estaría de acuerdo con ese alegato editorial?

Salu2

JGGarrido

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 3394
  • Ubicación: Córdoba/Madrid
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer Reseñas (bronce) Traductor (bronce) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #230 en: 23 de Junio de 2020, 09:21:11 »
Me molesté hasta el punto de que desplegué las 280 cartas y fui una a una mirando anverso y reverso y tachando en una lista. Se revisó a conciencia y la copia avanzada y las digitales, están correctamente. Y si se hubiera detectado un error en ese punto, no estaríamos aquí ahora. El autor dela reseña en dicho blog  tiene esa copia, curiosamente, la única sin errores en español.

El tema de las primeras ediciones no debería sorprender a nadie. Siempre ocurre y nos ocurre a todos los editores. Lo que no se puede tener es todo: mejor precio, tenerlo antes que nadie y querer evitar el error a toda costa. No lo digo por ti,  sino en general. Está muy bien que seáis exigentes con lo que compráis pero tenéis que entender que la particularidad de los juegos es la que es. Si alguien no quiere exponerse a cosas así, lo que tiene que hacer es esperarse a segundas ediciones (lo cual tampoco garantiza que no habrá errores, porque si el editor luego no corrige, lo mismo va a dar).

Por último, al final y debido a lo ocurrido, hemos conseguido una loseta promo y una carta extra que vamos a crear. Teniendo en cuenta que se puede disfrutar del juego perfectamente hasta que se resuelva, creo que es una buena resolución.

Estoy de acuerdo con sinosuke80 en esta parte.

Lo primero dejar claro que en este caso ni ha sido un error de la editorial tan garrafal como otros famosos que todos conocemos y que no vamos a revolver ni os habéis desentendido, sino que habéis informado con puntualidad y ofrecido una solución casi inmediatamente. Por ese lado perfecto.

Pero, desde la barra del bar ya que no tengo ni idea de como funciona el tema y quizás sí sea completamente inevitable un error de este tipo, sí se debe exigir todo. Es más, suponiendo que sólo se pudiera exigir una cosa a una editorial, yo tiraría por el producto impecable y sin errores, por encima incluso del "mejor precio" y "tenerlo antes que nadie".

Por mucho que la particularidad de los juegos sea la que es, un producto que no esté en condiciones de salir al mercado no debe salir al mercado. Si las copias avanzadas y digitales están correctas, pues imagino que es posible abrir una de las copias físicas, las que se han enviado a tiendas y precompradores, y comprobar si también están correctas. Todo esto lo digo de forma constructiva, como he dicho al principio para los estropicios que he presenciado en este mundillo este está bastante bajo en la escala de Richter.
La cuestión es que de tirar por el producto impecable como dices, jamás terminarían de salir al mercado la mayoría de  los juegos. Por ejemplo, Eklund no habría sacado ni uno solo. No solo tienen erratas a patadas si no que encima hacen living rules sobre la marcha. No acaban nunca (aunque esto es el extremo de los extremos, no lo habitual).

La pregunta es ¿para qué son los juegos? ¿para disfrutarlos o para tenerlos impecables en la estantería? Porque hay muchos niveles de errores, como bien apuntas. Hay que exigir, si, pero A: hay que mantener un equilibrio en los plazos y los recursos que se pueden dedicar a cada juego. B: No se puede adquirir una licencia y darle vueltas y vueltas y más vueltas, probar varias veces el juego, que el traductor lo haga también para que sepa de qué va la historia y no cometa errores, revisar 5 o 10 personas, etc. etc. sencillamente no hay márgenes económicos ni de tiempo.

Queremos productos de calidad ferrari a precio hacendado, y por supuesto que traductores, diseñadores, ilustradores, autores... cobren mucho y muy bien y vivan de su profesión como cualquier otro, pero luego no queremos pagar el coste que eso supondría (al igual que ocurre en cualquier sector, no quiero jornaleros precarios recogiendo fresas pero tampoco pagarlas a 25€ el kilo). De ahí, lo que digo: hay que buscar el equilibrio entre precio, pagos, tiempos etc., y eso muchas veces supone que no puedes jugar al juego antes de sacarlo al mercado (por el ansía de las novedades), no puede revisarte tanto como sería deseable (lo que da  lugar a posibles errores) etc.

No es nada fácil. Por no seguir con este tema en este hilo, si a alguien le interesa, que abra uno y yo estaré encantado de estar al otro lado de la barra del bar  ;)

A: Equilibrio en los plazos?  Eso existe porque las editoras, en este sector, no tiene competencia y se puede permitir el lujo de sacar las cosas con erratas en lugar de asegurarse de que el producto está en condiciones de salir al mercado. La gente lo va comprar igual y va a estar a la espera de que se solucionen los posibles fallos. No hablo de vosotros, hablo de la editora que se encarga de hacer las tiradas en varios idiomas.

B: Si que debería hacerse una tirada y darle vueltas y vueltas (y todas las que hiciese falta) para sacar el producto al mercado antes de sacarlo con fallos (erratas, fallos de contrucción....me refiero a cualquier ámbito, no solo al de los juegos de mesa. Y aquí si que hablo de vosotros.

La conclusión que saco de todo esto, es que si Maracaibo (por poner un ejemplo) saliese a la calle por varias editoras (igual que hacen otros productos como neveras, televisores,etc) los usuarios no comprarían la versión que tiene erratas. Igual de este modo si que habría márgenes de tiempo para darle vueltas y más vueltas a un juego antes de sacarlo a la calle.

Salu2
Te respondo, pero repito, si os interesa el debate cread un hilo específico

A - No, eso existe porque el ritmo actual de publicaciones es frenético y no sacar la novedad en un plazo de tiempo razonable, supone que esa licencia se queda muerta. Es el mercado el que marca el ritmo, no los editores, o al menos no en el caso de las licencias.

B - Independientemente de lo que ya he comentado, NINGÚN editor va a querer sacar un juego si le consta antes de su producción que tiene errores. Si los errores aparecen es por lo ya expuesto, no porque se saquen productos con erratas a sabiendas. Igualmente se podría revisar un millón de veces, y la posibilidad del error en cualquier punto de los explicados, seguiría estando presente. No se puede comparar a televisores, en todo caso, libros, rol, cómics o similares. Son sectores completamente diferentes y el simple hecho de funcionar por licencias supone exclusividad.

1 saludo

Y después de su producción es lícito sacarlo a la venta a sabiendas de que los tiene?... solo porque el mercado es así?
......Pregunto

Pd: consumo estaría de acuerdo con ese alegato editorial?

Salu2
Insisto, abrid un hilo aparte y dejemos esto para el maracaibo. No quiero seguir con un off topic aqui. O bien, que un mod lo haga y traslade la conversaciòn a un hilo especifico del tema.

eldi

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 17
  • Ubicación: Los mundos de Yupi
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #231 en: 23 de Junio de 2020, 14:45:49 »
Buenos días,

Ante todo dejar claro que, como ya comenté en este mismo hilo, recibí el juego correctamente en tiempo y forma. La comunicación con Masqueoca ha sido siempre correcta (sin pretensiones) a lo largo del tiempo que llevo en el mundillo, que es poco pero bastante fructífero tanto para mi estantería como para esta editorial.
Como punto adicional, agradecer la rapidez de respuesta en cuanto se han detectado los errores. Reconozco que particularmente siempre he obtenido soluciones rápidas y sensatas de las editoriales, pero por lo que leo por aquí, no siempre es lo normal. También digo que probablemente no me hubiera enterado del error si no es por leerlo aquí, ya que soy bastante despistado así que salvo que faltara medio tablero probablemente no me habría dado cuenta.. (y tal vez ni así  :o)

Eso sí, no me puedo morder la lengua respecto al comentario del compañero JGGarrido (agradeciéndole en todo momento su intención de ayudar), que intuyo que algo tiene que ver con la editorial que nos ocupa. Por lo tanto procedo a dar mi opinión con todo el respeto del mundo:

El tema de las primeras ediciones no debería sorprender a nadie. Siempre ocurre y nos ocurre a todos los editores. Lo que no se puede tener es todo: mejor precio, tenerlo antes que nadie y querer evitar el error a toda costa. No lo digo por ti,  sino en general. Está muy bien que seáis exigentes con lo que compráis pero tenéis que entender que la particularidad de los juegos es la que es. Si alguien no quiere exponerse a cosas así, lo que tiene que hacer es esperarse a segundas ediciones (lo cual tampoco garantiza que no habrá errores, porque si el editor luego no corrige, lo mismo va a dar).

1- El tema de las primeras ediciones me sorprende a mí (y mucho) y seguramente a cualquiera que lleve poco en el mundillo. Que haya algún caso en el que haya una errata, lógico. Que sea lo normal, no debería ser tan lógico. Si se ha llegado a normalizar, habla bastante mal de la industria.

2- Que no se puede tener todo (precio, inmediatez y calidad). Creo que esto lo has debido de redactar mal. Cómo que no se puede tener? Cualquiera que compra un producto y paga el precio que el vendedor pone, tiene que tener todo lo que el vendedor ofrece. Por eso el vendedor es libre de poner un precio y el comprador en libre de aceptarlo o no. Es como si compro un coche y no funcionan los elevadores y el del concesionario me dice que es que me tenía que haber esperado 6 meses más o que como me ha salido más barato que al resto por comprarlo de Km0 (precio que puso el vendedor y que yo adelanté meses antes = menos rentabilidad bancaria), es lógico que no bajen las ventanillas. No sé, yo lo veo un despróposito.

Repito que mis comentarios son más de sorpresa que de queja, ya que por suerte tengo casi un centenar de juegos, de los cuales no habré estrenado ni un 70%. No tengo problema en dejarlo en la caja todo esperando la recepción de las cartas y las FAQ corregidas.

Y ahora, para terminar de quitar hierro al asunto, voy a extraplar la importancia del tema a la realidad social en la que nos encontramos. Creo que prefiero unas cartas mal hechas que una papeleta para el paro o una cama de hospital. Soy exigente (mucho) pero también soy coherente con la importancia de las cosas.

Un saludo a todos y perdonad la chapa!

danngall

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 11
  • Ubicación: Jerez
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #232 en: 23 de Junio de 2020, 19:36:52 »
Sensatez, por favor. Las erratas son inevitables. En muchas ocasiones he tenido que presentar un documento (para unas oposiciones, o material para un curso de formación) y después de haberlo revisado todo miles de veces, zasca, errata que te crió! ¿Cómo ha sido posible? Pues porque es casi imposible verlas todas, por más que releeas todo una y otra vez. Lo mismo ocurre con los lenguajes de programación, ¿por qué no funciona? Pues faltaba el ";", por ejemplo, y no he sido capaz de verlo.

Mi primer juego de MasQueOca fue el "Periodic", que lo compré para que mis alumnos aprendieran Química jugando, y la verdad, quedé muy sorprendido por la edición y la calidad de sus componentes. Llevo tiempo deseando el "Maracaibo", y cuando supe que MasQueOca lo editaba, me alegré. Y así a sido: un juego con un acabado de primera (y eso es así porque MasQueOca ha insistido, como nos avisó en las diferencias de su edición en Castellano con respecto a la edición original). Ha habido mala suerte con 3 cartas, y no ha sido fallo de ellos, y su respuesta ha sido rápida y contundente: las tendremos en Julio, y además nos van a regalar una loseta promo y una carta exclusiva. Olé! (aún tengo en mi retina mi experiencia con el Mage Knight de SD, y no hay ni punto de comparación).

Bueno, a disfrutar de este juegazo, que para frustrarnos ya tenemos el fútbol y sus árbitros.
« Última modificación: 23 de Junio de 2020, 19:51:29 por danngall »

Kririon

Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #233 en: 23 de Junio de 2020, 20:51:39 »
Sensatez, por favor. Las erratas son inevitables. En muchas ocasiones he tenido que presentar un documento (para unas oposiciones, o material para un curso de formación) y después de haberlo revisado todo miles de veces, zasca, errata que te crió! ¿Cómo ha sido posible? Pues porque es casi imposible verlas todas, por más que releeas todo una y otra vez. Lo mismo ocurre con los lenguajes de programación, ¿por qué no funciona? Pues faltaba el ";", por ejemplo, y no he sido capaz de verlo.

Mi primer juego de MasQueOca fue el "Periodic", que lo compré para que mis alumnos aprendieran Química jugando, y la verdad, quedé muy sorprendido por la edición y la calidad de sus componentes. Llevo tiempo deseando el "Maracaibo", y cuando supe que MasQueOca lo editaba, me alegré. Y así a sido: un juego con un acabado de primera (y eso es así porque MasQueOca ha insistido, como nos avisó en las diferencias de su edición en Castellano con respecto a la edición original). Ha habido mala suerte con 3 cartas, y no ha sido fallo de ellos, y su respuesta ha sido rápida y contundente: las tendremos en Julio, y además nos van a regalar una loseta promo y una carta exclusiva. Olé! (aún tengo en mi retina mi experiencia con el Mage Knight de SD, y no hay ni punto de comparación).

Bueno, a disfrutar de este juegazo, que para frustrarnos ya tenemos el fútbol y sus árbitros.

Eso es que no vienes de ver su versión del Winner Circle, sino no los tendrías en la misma consideración.

apalomaresb

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 86
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #234 en: 23 de Junio de 2020, 21:24:38 »
Este es el hilo de Maracaibo, no de tirar las piedras que uno tenga guardadas hacia la editorial que sea, en este caso masqueoca.

Me gustaría en este hilo ir viendo cosas sobre el Maracaibo, que es un juego que me llama mucho (lo he comprado pero no he podido jugarlo), para muchos entre los mejores de Alexander Pfister.

¡Gracias compañeros!

Enviado desde mi Redmi Note 8 Pro mediante Tapatalk


Primo

Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #235 en: 24 de Junio de 2020, 09:48:36 »
2- Que no se puede tener todo (precio, inmediatez y calidad). Creo que esto lo has debido de redactar mal. Cómo que no se puede tener? Cualquiera que compra un producto y paga el precio que el vendedor pone, tiene que tener todo lo que el vendedor ofrece. Por eso el vendedor es libre de poner un precio y el comprador en libre de aceptarlo o no. Es como si compro un coche y no funcionan los elevadores y el del concesionario me dice que es que me tenía que haber esperado 6 meses más o que como me ha salido más barato que al resto por comprarlo de Km0 (precio que puso el vendedor y que yo adelanté meses antes = menos rentabilidad bancaria), es lógico que no bajen las ventanillas. No sé, yo lo veo un despróposito.


Pero es que eso que comentas sí que pasa, no es nada raro que un modelo nuevo de coche venga con pequeños fallos, sobretodo cuando introducen alguna tecnología nueva, los primeros motores FSI de Volkswagen daban muchos más problemas que ahora y el sistema eléctrico del grupo PSA de finales de los 90 también era de risa, no suelen ser fallos tan grandes como eso de no bajar las ventanillas (aunque conozco algún caso :D ) y no afectan a todos los modelos, pero existen, para eso está la garantía.

Tampoco hay libros 100% libres de erratas, la perfección total no existe, aunque está claro que no es lo mismo que te falte un acento en una palabra, que haber imprimido mal 32 cartas como he leído por ahí arriba.

De todas maneras, eso no quita para que seamos exigentes, por supuesto, los errores deberían reducirse al mínimo posible y cuando se produzcan, que se producirán, subsanarse de manera inmediata y sin rechistar.

PHER

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 201
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #236 en: 24 de Junio de 2020, 09:52:44 »
Pues anda que no he oído yo a amigos decir estos últimos días "de momento sigo con mi play4, que ya me compraré la 5 cuando salga la siguiente generación y arreglen los fallos que tendrá..." todos sabemos que estas cosas pasan, yo por mi parte agradezco que alguien sea claro y lo reconozca...
"Dale a un hombre fuego, y no pasará frío... esta noche. Préndele fuego, y no pasará frío en lo que le quede de vida"
Terry Pratchett, Jingo.

Ben

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 4580
  • Ubicación: Barcelona
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #237 en: 24 de Junio de 2020, 10:01:49 »
Este es el hilo de Maracaibo, no de tirar las piedras que uno tenga guardadas hacia la editorial que sea, en este caso masqueoca.

Me gustaría en este hilo ir viendo cosas sobre el Maracaibo, que es un juego que me llama mucho (lo he comprado pero no he podido jugarlo), para muchos entre los mejores de Alexander Pfister.

¡Gracias compañeros!

Enviado desde mi Redmi Note 8 Pro mediante Tapatalk
Yo soy uno de esos. Para mí, su juego más logrado, aunque sea por poco. Y eso que me encantan Mombasa y Great Western Trail, dos joyas y fijos en mi ludoteca. No los venderia ni aunque me pagasen diez veces más de lo que me costaron.
Aun así, que sea su mejor juego o no es irrelevante. La diferencia sería muy pequeña e incluso, en muchos casos, en la valoración de cada persona que le gusten los juegos de Pfister, según sus sensaciones, como es lógico.

tafh15

  • Ocasional
  • **
  • Mensajes: 96
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #238 en: 24 de Junio de 2020, 10:08:31 »
El juego está subiendo como la espuma en bgg, ya está el 89 y por nota media va para top 20 mínimo. Está al nivel de Mombasa y GWT o incluso mejor.

Kririon

Re:Maracaibo en español por Ediciones MasQueOca
« Respuesta #239 en: 24 de Junio de 2020, 10:44:36 »
Este es el hilo de Maracaibo, no de tirar las piedras que uno tenga guardadas hacia la editorial que sea, en este caso masqueoca.

Me gustaría en este hilo ir viendo cosas sobre el Maracaibo, que es un juego que me llama mucho (lo he comprado pero no he podido jugarlo), para muchos entre los mejores de Alexander Pfister.

¡Gracias compañeros!

Enviado desde mi Redmi Note 8 Pro mediante Tapatalk

Tienes 16 paginas de información si te molesta mi unico comentario hacia la editorial es para hacerselo mirar, tiene el mismo derecho la persona que adula a  la editorial en el comentario al que hacia referencia que yo de criticarla, pero a él no le dices que deje de adular la editorial que aqui se viene ha hablar del juego.

Telita.