logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 3042 veces)

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Con permiso de su autor de la BGG, he traducido al español el documento creado por Jan Tuijp que creo que es de gran utilidad para jugara este gran wargame en solitario, de momento he traducido la versión básica, cuando pueda me pongo con el otro que tiene publicado que añade el modo extendido del juego.

Os agradecería si podéis echarle un vistazo y decirme/indicarme errores para poder revisar el documento.

https://boardgamegeek.com/filepage/200687/ddaob-flipbook-a4-31-en-espanol
« Última modificación: 08 de Junio de 2020, 16:12:11 por dreamsmash »

Quimérico

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2336
  • Ubicación: En el piso de arriba
  • Distinciones Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #1 en: 05 de Mayo de 2020, 19:08:09 »
Vaya! Genial, mil gracias.
No me lo he podido leer aún exahustivamente, pero por lo pronto he visto un "Fase de fugo alemán" en la pág. 5

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #2 en: 05 de Mayo de 2020, 23:28:17 »
Gracias por revisarlo, espero un poco a ver que mas fallos encontráis y así rectifico todo de golpe y resubo, un saludo.

Juan Zelada

  • Recien Llegado
  • *
  • Mensajes: 5
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #3 en: 06 de Mayo de 2020, 00:25:43 »
Muchas gracias, ya lo chequeo

destroj

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 432
  • Ubicación: Santa Cruz de Tenerife
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #4 en: 06 de Mayo de 2020, 12:58:11 »
Hola,

en la pág. 2 he visto otra errata menor, concretamente en el cuadro del "turno 4-14", donde aparece la palabra "artilleryía" o algo así.

Mil gracias por el aporte. Aún lo tengo por estrenar y con documentos como este, más ganas me dan de sacarlo a mesa.

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #5 en: 06 de Mayo de 2020, 22:10:08 »
ambos errores corregidos, esperando mas revisiones  ;D

dreamsmash

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 572
  • Ubicación: Valencia
  • El Mayor miedo es el miedo a lo desconocido
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (bronce) Videoreseñador Colaborador habitual y creador de topics
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español
« Respuesta #6 en: 08 de Junio de 2020, 16:11:41 »
Corregidos un par de errores mas y subido el Flipbook para la versión extendida del juego a falta de revisión, espero vuestra ayuda con ello, gracias.


rafacas

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 281
  • Ubicación: El Escorial
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Napoleón de fin de semana
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español (juego básico y extendido)
« Respuesta #7 en: 27 de Agosto de 2020, 11:35:41 »
Muchas gracias !!

Enviado desde mi Mi 9T mediante Tapatalk


jaoct3

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 119
  • Ubicación: Sevilla
    • Ver Perfil
    • Bonoboss Spain
    • Distinciones
Hola a todos!

Primero, darle las gracias a dreamsmash por tan gran trabajo de estas maravillosas ayudas.

Comentar la parte de ESCALAR ACANTILADO por si crees conveniente cambiarla. Flipbook dice que te muevas, cuando en ese primer turno, en las reglas (7.5) dice que no muevas, tan solo coloca el marcador "Climb Cliff". En el siguiente turno, ahora sí mueves la unidad a traves del lado de hex de Acantilado Escalable y le das la vuelta al marcador. Y en el tercer y último turno, eliminas dicho marcador. (No viene bien especificado todo este proceso)
*Siendo acciones gratuitas las del 2° y 3° turno.

Analizando esto, me surge la duda de si en el 2° turno, si tienes 2 posibles lados de hex de Acantilado Escalable por donde cruzar ¿podrías elegir hacia cuál moverte? ya que en el primer turno de la acción no se indicó hacia cuál nos moveríamos.

Enviado desde mi MI 9 mediante Tapatalk


Quimérico

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2336
  • Ubicación: En el piso de arriba
  • Distinciones Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
El follón de los terrenos (qué es acantilado, qué es barranco, qué es solo pendiente, etc...) es lo menos logrado del juego No es nada intuitivo. Hasta Agustí Barrio se hace el lío en sus videos.

Greene

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6011
  • Ubicación: Floresta City - Ciudad sin Ley
  • Wargamear es leer historia por otros medios
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Sesiones de Juego (AAR) Ayudas de juego (plata) Colaborador habitual y creador de topics Traductor (oro) Napoleón de fin de semana Elemental, querido Watson A bordo de Nostromo Fan de los juegos de dados Bebo ron y grog en la posada del Almirante Benbow
    • Ver Perfil
    • Colección en BGG
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español (juego básico y extendido)
« Respuesta #10 en: 18 de Mayo de 2021, 14:40:12 »
El problema según yo lo veo, está en los nombres originales, traducirlos, y luego recordar las correspondencias.

Yo utilizo un método como recordatorio: línea continua marrón, impasable; línea continua gris, 3 turnos para subir; línea discontinua marrón, 2 turnos para subir; línea discontinua gris, 1 turno para subir y además la infantería puede atacar desde abajo.

Y sobre la pregunta concreta de si una vez puesto el marcador de climb mientras estás abajo para subir a una linea gris continua, y hay 2 posibles lados de hex a los que subir, mi interpretación es que puedes subir al que más te interese en el momento de subir.
No he visto en ninguna parte del reglamento que en el momento de poner el marcador de climb se deba indicar hacía qué lado de hex se está subiendo. Y los marcadores de climb tampoco llevan una flecha o algo que indique la dirección, así que entiendo que una vez puesto el marcador estando abajo, puede escogerse cualquier lado de hex de línea gris continua para subir.

Es más, mirando ahora la traducción de Felipe Santamaria, yo entiendo que una vez puesto el marcador, puedes subir a través de cualquier lado de hex adyacente:

Una unidad de infantería US o de infantería Ranger en un hex con un lado de hex de Acantilado Escalable puede escalar el acantilado realizando tres acciones en el curso de tres turnos. En el primer turno de la escalada, realiza una acción para colocar un marcador de Escalar Acantilado (Climb Cliff) sobre la unidad -no la muevas. En el siguiente turno, realiza una acción gratuita para mover la unidad hacia un hex atravesando el lado de hex de acantilado escalable, y gira el marcador al lado de Escalada. En el tercer turno, realiza una acción gratuita para quitar el marcador de escalada.”

En esta regla nada limita, en caso de que haya más de un lado de hex de acantilado escalable adjacente, que en el segundo turno subas a uno u otro segun te convenga.
« Última modificación: 18 de Mayo de 2021, 15:06:29 por Greene »
“Normally, there is no ideal solution to military problems; every course has its advantages and disadvantages. One must select the one which seems best from the most varied aspects and then pursue it resolutely and accept the consequences. Any compromise is bad.”

Feldmarschall Erwin Rommel

Quimérico

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2336
  • Ubicación: En el piso de arriba
  • Distinciones Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re:Flipbook D-Day at Omaha Beach traducido al español (juego básico y extendido)
« Respuesta #11 en: 18 de Mayo de 2021, 14:56:42 »
El problema según yo lo veo, está en los nombres originales, traducirlos, y luego recordar las correspondencias.


Yo utilizo un método como recordatorio: línea continua marrón, impasable; línea continua gris, 3 turnos para subir; línea discontinua marrón, 2 turnos para subir; línea discontinua gris, 1 turno para subir y además la infantería puede atacar desde abajo.

Gracias Greene, me haces un mundo.
Es más o menos cómo lo entendía, pero no las tenía todas conmigo.