logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 15076 veces)

Papipo

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #45 en: 11 de Noviembre de 2009, 12:06:51 »
A mi en ocasiones la impaciencia me puede... pero...

...si hay una diferencia mínima de tiempo entre ediciones me espero...

...si la dependencia de idioma es baja y los elementos son públicos (es decir que uno puede traducirlo a los demás sin revelar información de su jugada) y las editoras españolas no han manifestado anunciando su publicación, probablemente compre la edición extranjera.

Y aquí tengo un conflicto interno... si me compro juegos independientes del idioma editados en España, mi presupuesto anual puede reducirse considerablemente pudiendo adquirir menos juegos con el mismo dinero, pudiendo probar y enseñar y reseñar menos juegos.

Pero por otra parte si no apoyamos la industria nacional, no podemos pedir que se involucren en la edición de juegos con dependencia del idioma...

No se como lo veréis vosotros....

Yo lo veo clarinete: no me interesa lo más mínimo comprar ediciones que son sistemáticamente más caras (con excepciones). La gente debería ponerse un poco las pilas con el inglés. Los que no lo hagan, que esperen y se compren sus ediciones en castellano más caras y con posibles erratas. Al margen de que muchas cosas en castellano suenan "cutres". De la misma forma que veo Galactica en V.O., pues me pillaría el juego original de FFG.

des06

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #46 en: 11 de Noviembre de 2009, 12:08:22 »
Pero por otra parte si no apoyamos la industria nacional, no podemos pedir que se involucren en la edición de juegos con dependencia del idioma...
Pues no sé, a veces a leeros dan ganas de "abrir" industria española, porque me vais a comprar para "apoyarme" por ser ... española ;D

Yo creo que la industria española debe buscarse la vida para vender sus productos, la clave es competir y no esperar que haya gente que les "apoye", porque así no irían a ningún sitio. Personalmente me compraría siempre los juegos en castellano, a no ser que el valor añadido sea cero patatero y simplemente se trate de una traducción de tres o cuatro páginas de reglas (que se puede encontrar fácilmente en cualquier sitio) y un cambio de logo. Por poner un ejemplo, el Agrícola lo compro en castellano, me da igual pagar más, tiene mucho trabajo de traducción, es impracticable con gente que no domine inglés, y hay compromiso del editor para traducir las expansiones. El Steam lo compro en inglés aún siendo más caro ... es un juego independiente, la traducción de las reglas es deficiente, la del título en la caja no es de recibo, así que paso.

bravucon

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #47 en: 11 de Noviembre de 2009, 12:40:54 »

Y aquí tengo un conflicto interno... si me compro juegos independientes del idioma editados en España, mi presupuesto anual puede reducirse considerablemente pudiendo adquirir menos juegos con el mismo dinero, pudiendo probar y enseñar y reseñar menos juegos.

Pero por otra parte si no apoyamos la industria nacional, no podemos pedir que se involucren en la edición de juegos con dependencia del idioma...

No se como lo veréis vosotros....

A mi mientras me intenten colar 10 ó 15 € más por un juego independiente del idioma no me van a tener como cliente. Eso es de cajón. Otra cosa es que se la metan al que no conoce otras vias para adquirir el juego más barato (Alemania).

Es que manda huevos que Alemania es un pais con mayor nivel de vida y en el que, a pesar de ello, los juegos de mesa están mucho más baratos... eso agrava aún más lo duro que es aceptar los altos precios de los juegos en Epaña... aunque también entiendo que en Alemania salen 2.000 Dominions (a 17 € oiga) y se venden en una semana, mientras que en España una tirada similar tarda año y medio en agotarse (si es que)... Spain is different... el juego de las navidades del 2009 seguirá estando entre el Scatergories y el Party&Co.

pink panter

  • Visitante
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #48 en: 11 de Noviembre de 2009, 12:59:10 »

Pero comprarse a estas alturas un Agrícola o un Caylus en alemán para ahorrarse unos pocos euros no me parece de recibo.

Un agricola en alemán no me lo compraria, pero un Caylus?¿?, que te puede aportar un Caylus en Castellano que no te de un Caylus en alemán  ???.

Por otro lado, el nivel de muchos juegos editados en inglés es muy asequible, realmente fácil, nos quejamos de la industria española y de que debemos apoyarla, no estoy de acuerdo, hay muchos mercados que se tienen que buscar la vida , sin apoyo de ningún tipo.
Tal vez deberíamos quejarnos del nivel de enseñanza de lenguas extrangeras impartido en nuestros colegios e institutos y los pocos resultados que han o están obteniendo, si no no nos estariamos quejando.

Somos nosotros los que debemos cambiar el chip, y mostrar interés en aprender idiomas , como mínimo (inglés), no espereis a que sean "ellos" o la industria española la que os llene las estanterias de juegos en idioma castellano, triste, pero es así.


Giotto

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #49 en: 11 de Noviembre de 2009, 13:02:40 »
No se puede esperar que el mercado español pueda ser competitivo con el alemán, es una utopía. Allí el juego de mesa está mucho más integrado con el estilo de vida, los españoles tienen una mentalidad más de salir y hacer vida al aire libre, según lo veo yo. Hay diferencias por las que pienso que el juego de mesa jamás tendría un nivel de asimilación similar al del norte de europa, y que incluso diría que nacen de la misma ideosincracia cultural de los pueblos.

Kyol

  • Visitante
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #50 en: 11 de Noviembre de 2009, 13:54:41 »
Muchos se quejan de la falta de nivel de inglés en la sociedad española, que se compren juegos en inglés y aprendan...
Cuando deberian aprender mejor el castellano pq duele a los ojos ver cosas "ha tener exito" o "extrangero".

Que no digo que se tenga que apoyar a la industria española por sistema... pero usar la excusa de que hay que aprender inglés cuando se escribe mal en castellano... A ver si es que debemos leer más en castellano y menos en inglés.

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #51 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:04:10 »
He pillado el tema de refilón. No se si es tu caso Kyol, pero cuando se habla a buen nivel tres o más lenguas (como me consta que es el caso de Lady Wallace), es muy normal cometer pequeños errores como "extrangero" y más cuando el castellano es de las pocas lenguas latinas que escribe con "j" palabras así. Creo que es preferible conocer a buen nivel 3 o 4 lenguas, que dominar perfectamente solo 1. Que no estamos hablando de un "hoygan", y lo de "extrangero" será una palabra que le puede chocar mucho visualmente a alguien que solo habla castellano pero no tanto a quien conoce más lenguas. No nos pongamos tiquismiquis con la ortografía solo para intentar rebatir un argumento.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

pink panter

  • Visitante
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #52 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:04:59 »
Muchos se quejan de la falta de nivel de inglés en la sociedad española, que se compren juegos en inglés y aprendan...
Cuando deberian aprender mejor el castellano pq duele a los ojos ver cosas "ha tener exito" o "extrangero".

Que no digo que se tenga que apoyar a la industria española por sistema... pero usar la excusa de que hay que aprender inglés cuando se escribe mal en castellano... A ver si es que debemos leer más en castellano y menos en inglés.

Cuando deberian aprender mejor el castellano (tus palabras) , no debería ir con acento  ???, vamos que no se trata de pasar el corrector de word cuando escribimos, ni recriminar errores de typing o gramaticales u de ortografia que tarde o temprano los cometemos todos, empezamos a investigar?, ni este es el tema que nos atañe o si?

quietman

  • Visitante
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #53 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:19:12 »
A mi mientras me intenten colar 10 ó 15 € más por un juego independiente del idioma no me van a tener como cliente. Eso es de cajón. Otra cosa es que se la metan al que no conoce otras vias para adquirir el juego más barato (Alemania).

Es que manda huevos que Alemania es un pais con mayor nivel de vida y en el que, a pesar de ello, los juegos de mesa están mucho más baratos... eso agrava aún más lo duro que es aceptar los altos precios de los juegos en Epaña... aunque también entiendo que en Alemania salen 2.000 Dominions (a 17 € oiga) y se venden en una semana, mientras que en España una tirada similar tarda año y medio en agotarse (si es que)... Spain is different... el juego de las navidades del 2009 seguirá estando entre el Scatergories y el Party&Co.

Sólo un pequeño apunte. Añade dos ceros a la tirada de Dominions en Alemania.

Xavi

Kyol

  • Visitante
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #54 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:34:23 »
No es rebatir un argumento siendo tiquismiquis. Es para demostrar el nivel de absurdez de un argumento.
Para empezar los alemanes tienen su ley de distribución (al menos en videojuegos que yo sepa) en el que un juego no toca suelo alemán si no está traducido íntegramente en su idioma.
No se puede decir que hay que dominar más el inglés y ya está. El que un juego salga en castellano ayuda al acercamiento a los juegos a todo el mundo, no sólo a los que piden juegos online o saben dónde buscar una guía para poder comprar en Amazon.de sin saber alemán.

El nivel de juegos importados en las tiendas españolas es mínimo y por lo general bastante más caro.

P.D: Lady Wallace, lo de "extrangero" lo he leído en más posts, no es un ataque personal.

Papipo

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #55 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:40:45 »
Yo soy de los que defiende que la gente debería dejarse de chorradas y aprender inglés. Las razones son varias:

- Sorpresa: saber idiomas es algo muy bueno
- Yo mismo prefiero los juegos en su idioma original. Si sale ahora el struggle of empires en castellano, pues no lo quiero. Me mola más en inglés.
- No me da ninguna pena de la gente que espera meses a comprarse una edición peor (por las posibles erratas) y más cara. Allá ellos.

Así que la cosa se reduce a que incluso prefiero juegos en inglés que en castellano. Sólo me lo pensaría si valiesen lo mismo y estuviera seguro de que no tienen erratas, y si creo que puedo sacarlo a la mesa con profanos. Ninguno de mis colegas tiene problemas para jugar a un juego en inglés, afortunadamente.

Deinos

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8059
  • Ubicación: Madrid
  • Who cares?
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Fragmentismo
    • Distinciones
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #56 en: 11 de Noviembre de 2009, 14:42:50 »
Papipo, al margen de que esté de acuerdo o no contigo (que en algunas cosas sí y en otras no), parece por tus mensajes que los únicos juegos que tienen erratas son los traducidos al castellano.

Curioso.
[:·:|:::]

XavierC

  • Habitual
  • ***
  • Mensajes: 179
  • Ubicación: Barcelona
  • "La rana es la medida de todas las charcas"
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Xavier Carrascosa
    • Distinciones
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #57 en: 11 de Noviembre de 2009, 15:29:40 »
Yo soy de los que defiende que la gente debería dejarse de chorradas y aprender inglés. Las razones son varias:

- Sorpresa: saber idiomas es algo muy bueno
- Yo mismo prefiero los juegos en su idioma original. Si sale ahora el struggle of empires en castellano, pues no lo quiero. Me mola más en inglés.
- No me da ninguna pena de la gente que espera meses a comprarse una edición peor (por las posibles erratas) y más cara. Allá ellos.

Así que la cosa se reduce a que incluso prefiero juegos en inglés que en castellano. Sólo me lo pensaría si valiesen lo mismo y estuviera seguro de que no tienen erratas, y si creo que puedo sacarlo a la mesa con profanos. Ninguno de mis colegas tiene problemas para jugar a un juego en inglés, afortunadamente.

Supongo que, por la misma regla de tres, preferirás leerte Shakespeare en versión original y por supuesto asistir a un teatro de Liverpool para ver su representación, porque evidentemente la versión en español no ofrece ningún extra respecto a la versión original, a excepción del idioma.

Estoy de acuerdo en que tenemos que aprender idiomas, y en Cataluña muchos somos trilingües, porque en la escuela nos enseñan catalán, castellano e inglés, -ay... que me estoy metiendo en un jardín- pero eso eso no implica que no quiera apoyar la industria y el idioma de mi país consumiendo sistemáticamente productos extrangeros no traducidos.

Seguro que Devir, Edge y las demás editoras de juegos realmente quieren abaratar sus productos y poder competir con los precios que se ven en Alemania, pero si no hay clientela (y la que hay se lo compra fuera) es imposible que bajen más de lo que ya están, y sólo nos quedará rezar para que las editoras extrangeras tengan a bien traducir sus reglamentos y los aficionados se conformen con bajárselos de internet (siempre y cuando otros aficionados los hayan traducido por amor al arte, como sucede en la BSK).

Sucede que no todo el mundo aficionado a los juegos de mesa sabe que existe algo como la BSK, ni la BGG ni nada de éso, simplemente van a un Interkits y se compran un Carcassone, y si ven un juego que les guste se lo compran, que es como empecé yo. Si yo no hubiera visto juegos traducidos al español en los estantes de un Interkits no estaría aquí ni sospecharía que hay todo este mundillo. Por eso es importante, en mi opinión, apoyar un poco a la industria española de los juegos de mesa. Dicho esto, tampoco quiero dar a entender que me voy a comprar todo lo traducido, pero sí que mi primera opción al conocer un juego que me gusta y que me compraría es saber si hay una versión nacional del mismo, y no acudir inmediatamente a las webs extrangeras.

Perdón por el tocho.  :-\
Xavier Carrascosa
Web | Perfil BGGMi colección

Papipo

Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #58 en: 11 de Noviembre de 2009, 15:39:06 »
Supongo que, por la misma regla de tres, preferirás leerte Shakespeare en versión original y por supuesto asistir a un teatro de Liverpool para ver su representación, porque evidentemente la versión en español no ofrece ningún extra respecto a la versión original, a excepción del idioma.

No creo que tenga el nivel suficiente de inglés para enterarme de todo lo que ocurre en una función de teatro en inglés, pero por ejemplo todas las series que veo las veo en inglés. La mayoría son simplemente infumables dobladas.

Seguro que Devir, Edge y las demás editoras de juegos realmente quieren abaratar sus productos y poder competir con los precios que se ven en Alemania, pero si no hay clientela (y la que hay se lo compra fuera) es imposible que bajen más de lo que ya están, y sólo nos quedará rezar para que las editoras extrangeras tengan a bien traducir sus reglamentos y los aficionados se conformen con bajárselos de internet (siempre y cuando otros aficionados los hayan traducido por amor al arte, como sucede en la BSK).

Sucede que no todo el mundo aficionado a los juegos de mesa sabe que existe algo como la BSK, ni la BGG ni nada de éso, simplemente van a un Interkits y se compran un Carcassone, y si ven un juego que les guste se lo compran, que es como empecé yo. Si yo no hubiera visto juegos traducidos al español en los estantes de un Interkits no estaría aquí ni sospecharía que hay todo este mundillo. Por eso es importante, en mi opinión, apoyar un poco a la industria española de los juegos de mesa. Dicho esto, tampoco quiero dar a entender que me voy a comprar todo lo traducido, pero sí que mi primera opción al conocer un juego que me gusta y que me compraría es saber si hay una versión nacional del mismo, y no acudir inmediatamente a las webs extrangeras.

No entiendo eso de "apoyar a la industria". No me parece a mí que haya ninguna industria que apoye a sus consumidores. Se limitan a hacer pasta.
Por eso creo que los juegos traducidos al castellano deberían limitarse al gran público: Ticket to ride y movidas por el estilo.

Y no, no creo que sólo los juegos en castellano tengan erratas, pero de una traducción surgen erratas. Si no hay que traducir, sólo habrá erratas de la redacción original del manual, si es que las hay.

isaac_JDM

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 449
  • Ubicación: Barcelona
  • La fuerza no le hace a uno grande.
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Eurogamer Reseñas (bronce)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Encuesta: ¿Que novedades comprarías si se editaran en castellano?
« Respuesta #59 en: 11 de Noviembre de 2009, 15:40:54 »
Yo soy de los que defiende que la gente debería dejarse de chorradas y aprender inglés. Las razones son varias:

- Sorpresa: saber idiomas es algo muy bueno
- Yo mismo prefiero los juegos en su idioma original. Si sale ahora el struggle of empires en castellano, pues no lo quiero. Me mola más en inglés.
- No me da ninguna pena de la gente que espera meses a comprarse una edición peor (por las posibles erratas) y más cara. Allá ellos.

Así que la cosa se reduce a que incluso prefiero juegos en inglés que en castellano. Sólo me lo pensaría si valiesen lo mismo y estuviera seguro de que no tienen erratas, y si creo que puedo sacarlo a la mesa con profanos. Ninguno de mis colegas tiene problemas para jugar a un juego en inglés, afortunadamente.

Bueno ya a salido el talibán radical de la versión original, bueno como en todo , en cine , en libros , etc. Una opción personal totalmente válida.

Pero de ahí a prácticamente asegurar que todo lo que compra en inglés viene sin erratas... que levante la mano el que esté libre de pecado.

Solo puntualizar que las versiones en inglés vienen tan cargadas de erratas , miniaturas rotas y demás como las ediciones en castellano. Creo que es un problema mas de editoras que no de un idioma o otro.

Tal como lo cuentas parece que lo editado en castellano siempre tenga errores y las ediciones en inglés sean perfectas y creo que eso es dar una visión distorsionada del tema.

Yo tengo un buen nivel de ingles a nivel conversacional y todo mi grupo de juego también pero que quieres que te diga la partida se hace mucho más ágil cuando todo esta en cristiano.(opinión personal)
« Última modificación: 12 de Noviembre de 2009, 00:10:08 por isaac_JDM »