Estos días estoy adaptando mi Puerto Rico al castellano, pegando en cada loseta de edificio una traducción para ayudar a que se introduzcan en el juego los que no hablan inglés.
Sin embargo, mi trabajo, del que estoy muy orgulloso, se queda en una minucia comparado con esto:
http://www.divedice.com/community/content.php?tid=opi&mode=view&n=2834
Está todo en coreano, pero las fotos ilustran perfectamente lo que está haciendo.
Saludos.
Seguro que digo algo que ya sabréis y por supuesto si piensas dejar tu puerto rico como el de los coreanos no te hará gracia; pero tienes a tu disposición si lo que buscas es una ayuda a los que no saben inglés unos archivos pdf de descarga (en esta misma web)con los dibujitos de los edificios tal cual en el juego hermano de San Juan y la traducción al castellano (imprimir, recortar y pegar) por si quieres evitarte el curro. Realmente queda muy majete.
En lo referente al curro de los coreanos, estoy realizando (por pasión a las manualidades simplemente) un PR sobre madera donde los propios edificios (y no sólo el puerto, isla y mercado) son en 3 dimensiones (eso si el texto de ellos no puede ser), es curioso ver tu isla y los edificios como crece y se convierte en una maqueta; muchas veces compro la iglesia no por utilidad sino por tenerla (claro luego pierdo), incluso los barriles los estoy pintando a partir de los que compré en pasta y que teóricamente eran para los enanos del Warhammer. Por supuesto de llevarlo a jugar a casa del vecino nastic de plastic, pa eso el otro.
Muy felices Navidades a tod@s