logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 30170 veces)

acv

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 6655
  • Ubicación: BCN
  • ... como deciamos en tiempos pasados...
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro) Los juegos de mesa me dan de comer
    • Ver Perfil
    • Games & Co - DISEÑO Y PRODUCCIÓN DE JUEGOS DE MESA
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #15 en: 13 de Mayo de 2010, 22:49:56 »
Muy ilustrativo.

Aun que yo creo que el editor español si gana algo (vale, es un algo un tanto intangible): gana facilidad de mercado y reconocimiento. No es una ganancia directa, pero si es algo en lo que puede salir 'reforzado'.

No se hasta que punto, en este caso era el importador de Fhalange, que quiso dar una tradución al alemán del juego. En alemania los wargamers de toda la vida se han tenido de buscar la vida con juegos ingleses durante muchos años, de importación, muy importación, porque las cruces gamadas no pueden ni verse, por lo cual todos deben saber bastante ingles. En las últimas épocas ha cambiado un poco con alguna edición en alemán, pero el rey es el eurogame... pero me desvio, Devir no tiene mercado en alemania, su mercado debe ser tendente a 0  :D (hay mucho fabricante alemán  :D ) , el juego se edito en ingles para americanos e ingleses, y el resto del mundo si queria "pillar" que lo hiciera como con cualquier wargame. La idea de la tradución fue una idea del importador, no de Devir.

Dudo que los ejemplares que se vendieron en Hong Kong, se tradujeran al Mandarin y hicieran crecer el mercado de Devir en China ;)... aunque nunca se sabe.. acabo de mirarlo 2 personas de Hong Kong han votado el juego (media 8'50 ;) ) alemanes 21  :D .

ACV  8)

Celacanto

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6308
  • Ubicación: Vigo
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #16 en: 13 de Mayo de 2010, 23:48:04 »
Pero una cosa es que te usen la traducción con todo el morro y tenga un beneficio real (ahorrarse un traductor de verdad) otra es conseguir un beneficio intangible...

Yo si se van a aprovechar de mi de una forma intangible y difusa no tengo problema ;D Aunque estaría bien que ya que yo aviso para traducir algo me avisaran cuando usen mi traducción. Pero es que en este caso ya no son solo las reglas. Practicamente cualquier cosa que te curres y publiques en una web: rediseños, ayudas de juegos, reseñas... van a proporcionar ese beneficio publicitario difícilmente cuantificable.

brackder

  • Visitante
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #17 en: 14 de Mayo de 2010, 00:03:55 »
  La traducción de Field Commander: Alexander que está colgada en la página web oficial de DVG es de Felipe Santamaría. Sería curioso saber en qué términos lo tradujo, y en qué condiciones la han colgado en la web...

Lopez de la Osa

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 4771
  • Ubicación: Almendralejo
  • "Los moderadores no tenemos sentido del humor"
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Robótica Almendralejo
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #18 en: 14 de Mayo de 2010, 08:37:46 »
No se hasta que punto [....]

Me inclino a pensar que (estoy especulando, claro) si tras las peticiones de traducción tu te niegas, esos distribuidores hubieran reducido su volumen de importación (o incluso cancelarlas). yesas unidades habría que haberlas colocado por otro sitio.

Me inclino a pensar que (estoy especulando) al permitir las traducciones el juego ha tenido más difusión, no solo entre los aficcionados (que también tiene su importancia), seguramente también en el sector 'industria' de juegos de mesa, y eso a la larga (quizá a demaisado largo plazo y de manera bastante etérea) es algo que puede beneficiar a ACV y a Devir.


--------------------------------------------


Por otro lado, hay algo que no entiendo.... Alguien hace una ayuda y la cuelga en un servidor de esos gratuitos, muchos le felicitamos por hacerlo. Chachi.

Ahora, una empresa le dice a quien ha hecho esa ayuda que si puede usar ese fichero para facilitarlo a más gente (ponerlo en otro servidor y darle más difusión), ¿y es un abuso? ¿y si te ofrecen pago en especie es más abuso?

O quizá no he entendido bien la conversación y estoy confundiendo términos; pero en cualquier caso si te parece un abuso, niega ese permiso que te piden.


Pedrote

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 5352
  • Ubicación: Por ahí, por allá (Catalunya - Asturias)
  • Grognard errante (¿o era errático?)
  • Distinciones Moderador caído en combate Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #19 en: 14 de Mayo de 2010, 10:17:05 »
Por otro lado, hay algo que no entiendo.... Alguien hace una ayuda y la cuelga en un servidor de esos gratuitos, muchos le felicitamos por hacerlo. Chachi.

Ahora, una empresa le dice a quien ha hecho esa ayuda que si puede usar ese fichero para facilitarlo a más gente (ponerlo en otro servidor y darle más difusión), ¿y es un abuso? ¿y si te ofrecen pago en especie es más abuso?

O quizá no he entendido bien la conversación y estoy confundiendo términos; pero en cualquier caso si te parece un abuso, niega ese permiso que te piden.

Yo no veo abuso en eso. El abuso viene si lo cogen y lo usan sin pedirlo al traductor/autor de la ayuda. Efectivamente, si luego a este le parece que lo que le puedan ofrecer a cambio no es adecuado, está en su derecho de negarse.

Pero del mismo modo, la editorial puede pedir que se retire la difusión pública de la ayuda/traducción, ya que tiene los derechos sobre la obra original de la que se deriva la segunda y no ha permitido su difusión. Y en el caso de la traducción, nada le pide irse a un tercero a que haga el trabajo y publicarlo (sería una traducción distinta)

Al final son dos derechos contrapuestos. Normalemente el que no tiene ánimo de lucro (que normalmente al amateur se le supondrá que no y al profesional que sí) tiene las de ganar, pero depende de la interpretación, como pasa con las leyes de descargas.
Si te molesta algo que haya escrito, seguro que ha sido mi Community Manager...

rascayu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 689
  • Ubicación: Getafe (Los molinos)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #20 en: 14 de Mayo de 2010, 10:34:18 »
El problema es que la empresa no quiera gastarse de 200 a 1000 euros por una traducción y luego pierda el culo por publicarla "como si fuera propia y profesional". Sólo eso. Y repito, me pasó con el Ghost Stories y preferí comprarme el Arkham Horror antes que el Ghost Stories porque me pareció una chapuza de narices que te venga un papelito donde ponga (te puedes descargar la traducción de...).
Lo lamento, yo no pago por chapuzas... miento, pagué 40 euros por Luna Llena.

Otra cosa es el caso de ACV, que permite el uso de traducciones del juego en lugares donde no ha sido publicado. Estas traducciones son una oportunidad para que la gente pueda disfrutar de los juegos de importación. Chapeau!

Lo que no puede ser es que una editorial publique un juego en un país y por ahorrarse un dinero no saque el juego con una calidad aceptable y esto incluye, entre otras cosas, un buen manual de reglas que a su vez incluye su correspondiente traducción. ¿A qué no van a rebajar el precio del juego por haber trabajado de menos?

Lo dicho, si sacas un juego debes molestarte en sacarlo con un mínimo de calidad. Ese mínimo de calidad incluye una "adaptación" al país donde lo distribuyas. Si no puedes o quieres hacerlo profesional, al menos ten la decencia de no abusar del mundo amateur y ten algún detalle. Yo creo que no cuesta nada:

1- Agradecer su labor al traductor amateur.
2- Revisar que el trabajo tiene un mínimo de calidad (una mala traducción puede ser peor que unas reglas en otro idioma como en el caso del Roma)
3- Ten algún detalle con el autor como regalarle el juego o enviarle la expansión correspondiente. Él se va a sentir agradecido y hasta motivado, para realizar otra traducción de alguno de tus otros juegos.

Como ves, la idea es que todos ganen, pero es que el primer post que abre este hilo es un caso de tomadura de pelo lo mires por donde lo mires: te vendo un juego incompleto (no localizado) pero el trabajo de "terminar el juego" que me lo hagan otros mientras yo sólo pongo la mano para recibir el dinero.
"El cerebro es mi segundo órgano favorito." - Woody Allen

decanox

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 917
  • Ubicación: Asylum Games
  • Handful of Gold
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #21 en: 14 de Mayo de 2010, 10:51:13 »
Pagar no se pagan... Por lo menos FFG no. Aunque a mí me da bastante igual, yo lo hago por el "amor al arte", aunque sí que es cierto que se podrían currar un detallito de vez en cuando. Yo me imagino que no supone mucho coste para la editorial.

nocc32

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 390
  • Ubicación: MADRIZ
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #22 en: 14 de Mayo de 2010, 11:05:46 »
Creo que es un desproposito trabajar gratis para una empresa. Me explico.
Noto por muchos comentarios, y de forma lógica, que todos tendemos a tener "mucho cariño" a las editoras españolas. Me parece bien, gracias a ellas tenemos a nuestra disposición cantidad de juegos. Por esa misma razón parece que olvidamos que son empresas, conllevando con ello como último fin la ganancia de beneficios, no la satisfacción del cliente: y esto es obvio cuando se niegan a invertir en mejorar un producto, que de otra manera, y devido a nuestra debilidad por el tema, al final termina dandonos igual en español que en austro-hungaro.
Pienso que una empresa, sea del tipo que sea, si quiere abrir mercado en cualquier nicho, debe dar todas las facilidades a sus potenciales clientes. ¿habeis oido alguna vez de una empresa que venda TV sin manuales en español que hallan "petado" el mercado? ¿comprariais un coche ingles, pongamos un Aston Martin, con el volante a la derecha?... NO
Esperais que como clientes, y dueños del dinero que es lo que la empresa quiere, os den las facilidades justas para que el producto os sea beneficioso, y desde luego lo que noe sperais es que la empresa se lucre de vuestro trabajo. No creo que ningún "tunnero" deje que sus diseños pasen a la línea de producción sin que le paguen de alguna manera.
Que las reglas son propiedad intelectual del diseñador y de la editorial: SI. Que la traducción es propiedad del traductor: TAMBIÉN. y que sobre todo, que tire la primera piedra aquella editorial que crea que una traducción, a cualquier idioma, colgada en la red para uso de cualquier consumidor es potencialmente dañina para sus intereses: NINGUNA.

Siempre me preguntaré porque me es más barato (incluidos los gastos de envio) comprar on-line en Alemania que en España.... Ya sé que me hablareis de royaltis, mercado potencial, producción, etc... y me sigo preguntando ¿los € españoles tienen menos valor que los alemanes, franceses o italianos?

Deinos

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8059
  • Ubicación: Madrid
  • Who cares?
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Fragmentismo
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #23 en: 14 de Mayo de 2010, 11:10:46 »
parece que olvidamos que son empresas, conllevando con ello como último fin la ganancia de beneficios, no la satisfacción del cliente

Hacer esa generalización tan alegremente es, cuando menos, osado.
[:·:|:::]

hemp

Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #24 en: 14 de Mayo de 2010, 11:18:33 »
y que sobre todo, que tire la primera piedra aquella editorial que crea que una traducción, a cualquier idioma, colgada en la red para uso de cualquier consumidor es potencialmente dañina para sus intereses: NINGUNA

¿Games Workshop? ;D

No, en serio, ahí creo que llevas razón, y cuando ACV dice que una empresa no obtiene "nada" por estas traducciones, la verdad me extraña. No creo que en marketing exista el "nada".

Por otra parte tu comentario pone de manifiesto una gran verdad y esque aquello de "el cliente siempre lleva la razón" ha pasado de moda. Hoy el cliente tiene que ser conformista y hasta sumiso en según que casos. Y ya no solo hablo de las empresas. Cuando vas a comprar algo, las tiendas (que son el último eslabón de la misma cadena) parece que te están haciendo un favor. Aunque supongo que esto ya es desviarse del tema...
La medida del hombre está en hacer lo que deba tanto como pueda, lo que pueda tanto como quiera, y lo que quiera tanto como deba.

perezron

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2605
  • Ubicación: Sevilla
  • Superbaronet
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #25 en: 14 de Mayo de 2010, 11:22:58 »
En mi opinión, si eres celoso con el uso que hagan de tus reseñas, traducciones, ayudas de juego, etc. no las publiques en internet. Que luego vienen los lloros y el crujir de dientes, como decía don Agustín, mi profe de Fisica. ;D

Salu2, Manuel

rascayu

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 689
  • Ubicación: Getafe (Los molinos)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #26 en: 14 de Mayo de 2010, 11:37:04 »
En mi opinión, si eres celoso con el uso que hagan de tus reseñas, traducciones, ayudas de juego, etc. no las publiques en internet. Que luego vienen los lloros y el crujir de dientes, como decía don Agustín, mi profe de Fisica. ;D

Salu2, Manuel

No creo que ese sea el tema.
Por poner un ejemplo rápido, EDGE ha hecho un gran trabajo con el Arkham Horror de traducción y maquetación con el manual. Ahora bien, hay cosas que no están del todo claras y hay gente que se curra diagramas de flujo, cartas de primigenio y demás como ayudas y ampliaciones no oficiales.

La empresa ha hecho su trabajo y, además como valor añadido, tiene un punto de encuentro donde la gente puede compartir sus aportaciones personales y ayudas. Eso enriquece a toda la comunidad.

Otra cosa es que la empresa X saque un juego conscientemente de que lo saca sin traducir y en malas condiciones, y se frota las manos esperando "al pardillo de turno friki" para que haga su trabajo (en realidad este pardillo es una persona que dedica su tiempo libre a hacer que otros puedan disfrutar de algo que él considera bueno).

Es ahí donde creo yo que está el detalle que distingue "el abuso" del "enriquecimiento mutuo".
"El cerebro es mi segundo órgano favorito." - Woody Allen

kikaytete

  • Visitante
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #27 en: 14 de Mayo de 2010, 11:37:28 »
Hacer esa generalización tan alegremente es, cuando menos, osado.

Yo personalmente no lo creo. Una empresa busca beneficio, y si se preocupa por sus clientes, es sólo porque eso vende. En cuanto esa preocupación deje de ser rentable, porque venda lo mismo sin preocuparse, pues adiós a la preocupación. Y ahora mismo en eso estamos en casi todo.

Deinos

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8059
  • Ubicación: Madrid
  • Who cares?
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Fragmentismo
    • Distinciones
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #28 en: 14 de Mayo de 2010, 11:45:16 »
Yo personalmente no lo creo. Una empresa busca beneficio, y si se preocupa por sus clientes, es sólo porque eso vende. En cuanto esa preocupación deje de ser rentable, porque venda lo mismo sin preocuparse, pues adiós a la preocupación. Y ahora mismo en eso estamos en casi todo.

Hay empresas que sacan juegos no porque vayan a ser superventas y con ellos vayan a sacar dinero, sino porque creen que son juegos que merece la pena sacarlos, por su calidad o por otras consideraciones más allá de los beneficios económicos.
Obviamente, para que una empresa sobreviva debe tener beneficios económicos, pero eso no implica que todas las actuaciones de una empresa estén regidas por esa necesidad.
[:·:|:::]

Danli

  • Visitante
Re: ¿Esto es "amor al arte" o abuso?
« Respuesta #29 en: 14 de Mayo de 2010, 12:34:36 »
Hay empresas que sacan juegos no porque vayan a ser superventas y con ellos vayan a sacar dinero, sino porque creen que son juegos que merece la pena sacarlos, por su calidad o por otras consideraciones más allá de los beneficios económicos.
Obviamente, para que una empresa sobreviva debe tener beneficios económicos, pero eso no implica que todas las actuaciones de una empresa estén regidas por esa necesidad.

Pues la verdad es que yo, es afirmar esto lo que veo cuanto menos, osado...

Aunque no osaré afirmarlo.  :)