sobre la pregunta de blackbear...no creo que el sexo influya en nada en el juego pero como supongo que era más una broma/puya responderé...menuda paliza me pegó Nitry el domingo pasado!Desafortunadamente, las partidas que hemos jugado han tenido un componente azar mayor del que habia visto en otras partidas de TS, desmereciendo un poco las victorias o escusando las derrotas.En nuestras partidas hemos desarrollado un fuerte desagrado hacia algunas cartas... especialmente "war games" y "aldritch ames" sin quedarse corta la "red scare/purge".Que cuente Nitry más sobre su experiencia si quiere... por mi parte esta por ver aun si alguien tiene una superioridad clara sobre el otro....ah, eso si, hay peleas para jugar con URSS XD
Adelante, y...¡Pato y Techo! ("A casita, que llueve" en versión Arracataflán )
Hola WarlockYo creo que se jugará con las cartas originales, pero cada uno puede disponer de las cartas traducidas en papel. Yo las tengo encuadernadas junto a las reglas en castellano. Otra opción es preparar las cartas poniendo la traducción dentro de las fundas en mazos que estén con las cartas protegidas en fundas.Traducción de las erratas y los faqs me parece que Quinto Elemento está en ello.Yo recomendaría que las gente intente jugar unas partidas de entreno para apuntar las dudas que surjan e intentar tener el máximo de posibles conflictos controlados.
En cualquier caso, se haga lo que se haga, hay que comprobar que la traducción que se use sea de la segunda edicion.... ahora mismo no puedo comprobarlo... pero creo que la ultima versión de las cartas traducidas es de Enric, creo, y són las cartas de la primera edición.