Game AnnouncementA GAME ABOUT THE BIRTH OF ITALIAN – IN FIVE LANGUAGESSubmitted by W. Eric Martin on Tue, 2010-07-20 22:32Game name: De Vulgari EloquentiaDesigner: Mario PapiniPublisher: Giochix Edizioni — October 2010 Featured at: Spiel 2010Publisher: Homoludicus — 2010 Featured at: Spiel 2010Publisher: Lookout Games — September 2010 Featured at: Spiel 2010Publisher: Editions du Matagot — 2010 Featured at: Spiel 2010Publisher: Z-Man Games — November 2010 Featured at: Spiel 2010Players: 2-5Ages: 14+Playing time: 120 minutesLanguage: English French German Italian Spanish"De vulgari eloquentia" is the title of an uncompleted essay by Dante in which he compares Latin – considered the only language used by learned people in the 1300s – to the common vernacular and various dialects in use around him. He viewed language as an evolving thing and saw the rise of a vernacular among the general populace as inevitable and something that could rise to the greatness of Latin. Dante later wrote a minor trilogy of works called La Divina Commedia (The Divine Comedy), perhaps in an attempt to prove his point. I'll give you an "A" for effort, Dante!What we're concerned with here is not the greatness of Dante's trilogy, but rather a new board game from Mario Papini called De Vulgari Eloquentia in which players score points by "reading" documents in Volgare (the common tongue), collecting manuscripts, and improving their social status in the Italy of the Middle Ages. Will you advance to the role of banker from a common merchant, or perhaps even rise through the clergy to become the new Pope?As evidence that a common language will get you only so far, De Vulgari Eloquentia will be published in (at least) five different languages by five publishers.
Designer Mario Papini# of Players 2 − 5Playing Time 120 minutesMfg Suggested Ages 14 and upCategory MedievalMechanic Area MovementItaly, late Middle Ages. The fabric merchants need to write down their contracts in a language that everyone can understand and the literates are looking for an alternative to the elite of the traditional Latin language. So, the Volgare, the language spoken by the common people, taken from the dialects spoken in the various Italian regions, starts to gain relevance.During this period, Francesco D’Assisi writes his famous Canticle of the Sun and Dante writes the Divine Comedy both written in Volgare.The players will have to do their part in the creation of this new language! But who will provide them the proper knowledge to understand the manuscripts in the different dialects? Who will succeed to uncover the secrets of the books inside the Papal Library? Who will embrace the religious life and who will remain a merchant? Some of the players can become a famous banker, someone else can climb the church’s hierarchy to be the next Pope! But in the end, who will be the most appreciated and respected for his status and his culture?The aim of the game is to obtain more Volgare points. The players will gain VP from reading manuscripts, looking for important documents like the Canticle of the Sun or "The Riddle from Verona". Players can also gain VP by improving their social status, for example, if the merchant become a banker or the Friar becomes a Benedictine Monk or the Cardinal becomes Camerlengo or Pope.Moreover, VP can be gotten with money and with the support of Politicians, Noblemen, Abbesses, and of the Amanuensis.
Entiendo que más que un juego sobre el nacimiento de Italia (lo que induce a creer que es un wargame), es un juego sobre el nacimiento del italiano.Puede ser curioso...BB.
Lo que si que os puedo decir, es que la caja y el tablero son muy bonitos, me ha encantado el diseño, ahora, el juego no lo sé ya que no lo he probado....
Glory to Rome en Castellano!!
espero no haberlo entendido mal pero juraría que hablaba de Glory to Rome, me dio tantas informaciones....que era demasiado para mi pobre cabeza ...es que no paran en Homoludicus ... son la bomba !!!
Genial! A ver qué tal les ha quedado el rediseño, pero será compra segura Además de que Homoludicus me tienen muy contento con la calidad de sus traducciones.