-El que tiene mayor influencia en Italia le coge al azar una carta de senador al ganador del voto senatorial, no? ¿Si es el PROPIO ganador del voto el que tiene la máxima influencia en Italia elige al azar una de sus cartas? O el ganador se excluye.
-Una tirada de dados en batalla. Tengo 6 infanterias y saco 1 dado de infantería. ¿Golpean los 6 ó 1? Es decir, activa el dado a todas las copias o sólo a 1 por haber salido sólo uno en la tirada?
-Carta de "Bárbaros a las puertas", ¿cuénta un lider como una de las 4 unidades de desplazamiento? Es decir, ¿son 3 y el líder o 4 y el líder?
-Cuando se ponen las cartas de conquista al principio de cada turno, ¿se descartan las no usadas de turnos anteriores o se rellena hasta que halla 4 (dejando las de antes) o se ponen 4 más las que estaban?
La verdad es que me aclaro poco, no sé si la traducción no es buena me remito a éste caso:Reglas de caminos (Conquest 1, no el 2) en el apartado de contenidos:"Una vez se construyen los caminos, nunca se pueden eliminar del tablero mientras conecten entre sí dos ciudades" (Pag. 5)Reglas de secuencias de jugadas, Fase 4:"Usted puede destruir una o más de sus ciudades si siente que está en peligro de ser capturadas (...) Retire también todos los caminos que conducían a la ciudad destruida". (Pag. 9)¡¿SE DESTRUYEN LOS CAMINOS O NOOORL?!PD: La verdad es que promete con varios jugadores...y mucho.
Gracias LuXo...no sé por qué pero sabía que ibas a contestarme tu
Ah, entonces mi fallo ha sido interpretar que no se construye un sólo "cacho" de camino, sino que creí que decías: "construyo un camino" y unías ya las dos ciudades. Es decir, que pagabas 10 monedas tuviera 1 o 5 secciones de camino.
No se si será cosa de la traduccion o que, pero a mi tambien me ha costado leerlas. De hecho la primera vez que jugue fue un infierno de consultar el manual, y la primera vez que me la lei no entendí nada, así que tuve que releerlas varias veces. Como no me las he leido en ingles no sabría decirte si es solamente cosa de la traducción, que me da a mi que muchas veces echamos la culpa a la traducción sin tener culpa....
Idem aqui, yo creo que el problema de las reglas es que están esparcidas, no cuentan todo del tiron si no que van haciendo pequeñas introducciones con lo que para cuando llegas al final tienes un pequeño batiburrillo de cosas Y eso pasa igual en inglés que en español, yo me las lei en ingles varias veces y el manual en español tiene la misma estructura.Las 2 primeras veces que jugamos nosotros con las reglas al lado fueron bastante caóticas, ya la 3ª estabamos todos con las reglas bastante claras y fue la leche. Recomiendo las partidas con 5 jugadores (con 6 no he probado por... una larga historia