-
Hola. Me he encontrado con una errata en este juego, concretamente en la misión "La Fórmula" en una de las cartas. No revelo nada, pero la propia mención al error de la carta podría dar una pista para resolver el enigma, así que por si acaso aviso con
SPOILER
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
-
He jugado esa misión y no recuerdo encontrar esa carta, qué numero o letra es?
-
Te mando un privado para no desvelar nada
-
Yo la única errata que le vi a esa misión es una letra inicial de una palabra que en vez de estar en castellano está en inglés.
Enviado desde la cripta familiar.
-
A mí me cabreó muchísimo. La única manera de que se cuele una errata así es que no llegaron a jugar ni una partida de prueba en castellano con hispanohablantes.
-
A mí me cabreó muchísimo. La única manera de que se cuele una errata así es que no llegaron a jugar ni una partida de prueba en castellano con hispanohablantes.
Esta clarísimo . estamos en las mismas de siempre . se sacan juegos sin tan siquiera darle una miserable partida de testeo porque con una partida lo habrían visto
Enviado desde la cripta familiar.
-
Yo la única errata que le vi a esa misión es una letra inicial de una palabra que en vez de estar en castellano está en inglés.
Enviado desde la cripta familiar.
Yo también vi eso, aunque es fácilmente deducible. Nada de francés.
-
Yo la única errata que le vi a esa misión es una letra inicial de una palabra que en vez de estar en castellano está en inglés.
Enviado desde la cripta familiar.
Yo también vi eso, aunque es fácilmente deducible. Nada de francés.
Bueno, es que en Francés esa palabra en concreto empieza igual que en castellano. Siendo el juego en francés, no sabría decirte si está en castellano o en francés.
El caso es que hay un error, nada grave, cierto, pero lo hay. Envié mail a Asmodee, pero no he recibido respuesta.
-
alguien ha jugado el nivel 3?
puede haber otra errata del mismo tipo?
-
He hecho esta guía con las respuestas
https://mega.nz/#!sANlUAgS!KR7V200yxrGUBa40L_bwRVfui623ChoDy26qybOo2NE
-
Ayer termine la primera historia de la fórmula, y aparte de la errata ya mencionada, vi dos mas, aparte de otras dos en el tutorial. Ninguna de ellas afecta gravemente a la jugabilidad pero, aparte de afear el producto, denotan una falta de cariño importante en la traducción.
Las dos del tutorial las puedo indicar sin miedo a spoilers, en la carta de explicacion inicial dice "te ayuidará" y en la carta 67 se menciona "un panel con 5 terminales" cuando son 9 los terminales.
En spoiler, las erratas de la primera aventura:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Son fallos que por sí solos no tendrian importancia, pero todos juntos me transmiten falta de cuidado.
-
Pues yo lo he jugado y no me he enterado de nada... No se de ninguna errata, lo resolvimos sin problemas... :o :o :o :o Debíamos estar muy muy ''empanados''...
-
Ayer termine la primera historia de la fórmula, y aparte de la errata ya mencionada, vi dos mas, aparte de otras dos en el tutorial. Ninguna de ellas afecta gravemente a la jugabilidad pero, aparte de afear el producto, denotan una falta de cariño importante en la traducción.
Las dos del tutorial las puedo indicar sin miedo a spoilers, en la carta de explicacion inicial dice "te ayuidará" y en la carta 67 se menciona "un panel con 5 terminales" cuando son 9 los terminales.
En spoiler, las erratas de la primera aventura:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Son fallos que por sí solos no tendrian importancia, pero todos juntos me transmiten falta de cuidado.
A nosotros, la que mencionas en el spoiler, nos costó unos preciados minutos, porque no encontrábamos por ninguna parte lo que menciona la carta.
-
alguien ha jugado el nivel 3?
puede haber otra errata del mismo tipo?
No es una errata en sí. Aunque esa palabra en inglés la conoce todo el mundo
-
alguien ha jugado el nivel 3?
puede haber otra errata del mismo tipo?
No es una errata en sí. Aunque esa palabra en inglés la conoce todo el mundo
Ya... pero tienes que cambiar el chip y no se.. nos costó mucho pensar qeu podía haber algo en ingles... por que primero tienes que saber que estás viendo... :(
-
en esta no me di cuenta de dicha errata, pero en la misión del payaso hay una muy muy grave
-
en esta no me di cuenta de dicha errata, pero en la misión del payaso hay una muy muy grave
Ponla en spoiler. Yo no vi
-
en esta no me di cuenta de dicha errata, pero en la misión del payaso hay una muy muy grave
Ponla en spoiler. Yo no vi
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
-
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Ah... no había caido en esa...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
-
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Ah... no había caido en esa...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
-
Hola,
Muchas gracias por aclarar esto para los que aún no hemos jugado. Ya me amargaron la aventura de "el tesoro de tonipal" del mystery adventures por un error de traducción...
¿Alguien sabe si ahora, en la reimpresión del spcape adventures que sacarán proximamente, habrán corregido todos los fallos que comentáis?
Gracias y un saludo
-
jugamos el otro día la fórmula y hubo una cosa que nos dejó locos aunque supongo que cuando me lo digáis será obvio...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
-
Mírate bien esa bata
Enviado desde mi Moto G 2014 mediante Tapatalk
-
Hay otro fallo en la historia 2 "squeek and sausage".
Hay un momento en que te dice una carta del juego de 4 piezas. Mete el xxxx en el agujero de la DEEECHA (RIGHT). Aquí entiendo que se colaron y la traducción correcta seria en el agujero correcto (pues hay varios). Te puede dejar un poco loco cuando quieres resolverlo pq no tiene sentido
Enviado desde mi Moto G 2014 mediante Tapatalk
-
Mírate bien esa bata
Enviado desde mi Moto G 2014 mediante Tapatalk
Vaaaaale, ok, cagontó ::)
-
Yo también noté la errata que menciona jamesjones y me mosqueé muchisimo pesé a no suponernos una perdida de tiempo.
De hecho he creado un hilo para que la gente que quiera lo corrija antes de jugar intentando spoilear lo menos posible, y no tenga que surfear entre varios comentarios: http://labsk.net/index.php?topic=207870.0
Y también para el segundo: http://labsk.net/index.php?topic=208048.0
Os animo a hacer lo mismo con las otras aventuras si consideráis que ayudarían a mejorar la experiencia.