logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - joearmonic

Buenas

Me consta que no hay ningún tema abierto referente a las erratas de este juego, asi que, como no son pocas las que trae (desgraciadamente) pues creo que no está demas abrir un tema al respecto. Lo mismo a la editorial le da por pasarse por aquí y provocamos al menos el "sacarles un poco los colores"  :-[

Para no abrir dos temas diferentes, he decidido incluir en éste mismo tanto el juego base (El Auge/La Ascensión de la Resistencia) como la expansión (La Caida de Skynet), ya que es la única que tiene el juego.

Aparte de las erratas ya conocidas, refiriéndome a las reconocidas por la propia editorial, y las cuales han arreglado enviando a los usuarios por Correo el material corregido (un gran detalle por su parte, todo sea dicho), hay muchas otras que he ido viendo según he ido jugando y utilizando los componentes:


1 - En el juego base "La Ascensión de la Resistencia", en el diagrama del mapa de la Misión 4, nos indican que coloquemos la loseta "L4B". Está mal indicado. En su lugar, deberemos colocar la loseta "L5A":



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2 - Recientemente he empezado la campaña de la expansión, y me he percatado de otras erratas que se les han pasado por alto en las correcciones a la gente de Gen X Games, las cuales expongo aquí:


En la ficha de personaje de Gwen Charlotte, nos indican que su equipo inicial es la "Carabina de Plasma (Nivel S)" y la "Granada (Nivel S)". Está mal, su equipo inicial es la "Minigun (Nivel S)" y el "Botiquín (Nivel S)":







Por cierto, para la gente que adquiera el juego en castellano, pero no pueda solicitar las correcciones a la editorial (gente que vive en sudamérica), indicar que la tercera habilidad en la ficha de Gwen (puño rojo) es la que aparece en la imagen superior, la cual está ya corregida con una pegatina. Para que lo tengan en cuenta, ya que la corrección de esta errata no ha sido facilitada en PDF por la editorial.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3 - En la ficha de personaje de Steven Andrew, nos indican que su equipo inicial son el "Rifle de Francotirador" (Nivel S) y el "Cartucho de Plasma" (Nivel S).







Pero cuando vamos a las cartas de Equipo Inicial (Nivel S), no encontramos la carta de "Cartucho de Plasma (Nivel S)" por ningún sitio. En su lugar, hay una carta llamada "Cartuchos de Alto Nivel Explosivo (Nivel S)" que no es válida. Primero, porque esa carta con ese enunciado y esa imagen no es correcta. Y segundo, porque la descripción de la carta tampoco es correcta, ya que, han puesto la que corresponde a la carta de "Munición Explosiva":

Para sustituir esa carta errónea a la hora de jugar, podemos sustituirla por una de "Cartucho de Plasma (Nivel 1)" y ya está. Pero lo suyo, sería tener esa carta bien hecha.





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


4 - En las cartas especiales de la expansión, nos encontramos con 2 cartas con el enunciado "Cheyenne Mountain". Una de ellas (concretamente la que está a la derecha de la imagen) es incorrecta, ya que en el enunciado debería poner "Condición T-3000".

Por lo tanto, cuando juguemos la Misión 5 de la Campaña "La Caida de Skynet", deberemos usar la carta de la izquierda de la imagen para llevar la cuenta atrás del cierre de la puerta que da acceso a Cheyenne Mountain, y la de la derecha para llevar el recuento de heridas cuando el T-3000 nos aparezca en alguna misión.





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


5 - En la carta de lógica del enemigo/jefe "Plataforma T-72 Lanzamisiles", la descripción del último apartado está incompleta. Al final de la frase, no se nos indica a que hace referencia. No se sabe si es "dentro del ALCANCE", "dentro de la ZONA"... ¿dentro de qué?





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

6 - En la Misión 2 del juego base, en las reglas especiales del punto de referencia Bravo (B), nos indican que movamos las fichas de entradas de enemigos Charlie y Delta a unas zonas determinadas del tablero. En el caso de la entrada "Delta" es un error, ya que en su lugar debería poner "Bravo", ya que es la ficha que se ha de colocar en el tablero al preparar el escenario:




----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


7 - En la Misión 7 del juego base, nos indican que una de las losetas que debemos seleccionar para montar el escenario es la L2B. Está mal, ya que en el diagrama del mapa esa loseta no aparece, por lo tanto, no hay que ponerla. En su lugar, debería estar indicada la V1B, ya que esa loseta si que aparece en el diagrama (indicada en la imagen):





========================================================================================================================================================
========================================================================================================================================================


Aparte de las erratas que pueden entorpecer el desarrollo del juego, quería resaltar que, tanto en cartas como manuales, hay bastantes fallos a modo de palabras no traducidas, frases mal redactadas (algunas, parece que las hayan traducido con el Google Translator) o de palabras mal escritas.

Ya sé que esto no son erratas tal cual, y que este tipo de fallos no suponen un problema a la hora de jugar, pero si que rechinan bastante (a mi, por lo menos si) y que sumado a las erratas expuestas arriba, pues denotan bastante dejadez y falta de profesionalidad a la hora de traducir y maquetar el juego. Lo siento, pero el cuerpo me pedía postearlas también:

(La expresión correcta sería "en su lugar")


(Más traducciones by "google translator". En el primer apartado, lo suyo sería haber puesto "no se ven afectados por esto". Y en el segundo, la expresión correcta sería "en un radio de 4 hexágonos de distancia")










(En el manual de la expansión "La Caida de Skynet", nos indican que para consultar los ajustes de dificultad del juego, vayamos a la página 23 del manual del juego base "La Ascensión de la Resistencia". Está mal indicado, la página correcta es la 22).




(Esto de "Level", cuando debería poner "Nivel", se ve en muchísimas cartas)






Por cierto, en el enunciado del tema, he puesto "El Auge" de la Resistencia porque poniendo "La Ascensión" no me cabia todo  ;D. Como este juego admite los dos títulos pues creo que no importa demasiado. Porque otra cosa igual, es la primera vez que veo que un juego tenga dos nombres diferentes al mismo tiempo :o :o
Aunque viendo las erratas que tiene ya no me sorprende, la verdad.


Un saludo

Excelente colección de erratas (porque aunque ponga "YPuedes" y no interfiera en la jugabilidad, también es una errata de toda la vida), y te felicito por tan exhaustivo trabajo. Te lo agradezco. Es un juego que conozco recientemente pero no se "cae" de mi mesa todavía porque me parece genial. Es una peña que se la edición en nuestra lengua se vea afectada por tanta negligencia y pereza ¿Has pensado en enviarles el post a socialmedia@genxgames.es? (ya vi que lo hiciste, pierdo la esperanza...)
A lo mejor recapacitan y añaden más correcciones. O incluso, debido al exito reciente en ventas (por qué será  ;D) hacen un a segunda edición que corrija lo anterior.

Un saludo
Páginas: [1]