Si esa opción te gusta, pero no quieres que se mueva, puedes imprimir las traducciones en papel adhesivo removible, que podrías retirar de la carta sin problema en el caso de que te hiciese falta y no deja residuo.
Por curiosidad, ¿tienes todas las cartas tradumaquetadas?
Esa es la idea que tenía en cabeza, con algún tipo de adhesivo como llevan los post-it pero no conozco ninguna marca de fiar ¿Sabes alguna?
Respecto a lo que comenta Karinsky de enviar a una imprenta, te va a mejorar la calidad si el documento tradumaquetado es de buena calidad (escaneo y maquetación), pero si el escaneo es malo, por mucho que lo envíes a una imprenta profesional, no vas a mejorar mucho el resultado final.
para qué dañar el original! juegue en inglés que complicado no parece y no se haga problema.
Me he comprado un juego de cartas en inglés (el Seasons) y quisiera poner el texto traducido pero sin que dañe la carta original. Habí pensado poner el texto en papel y ponerlo en la funda a la altura del texto original pero con el tiempo se mueve y queda chapucero.Otra sería imprimir la carta completa ya traducida y ponerla delante de la carta enfundada pero se pierde bastante calidad en la impresión.¿Se os ocurre alguna manera que quede bien? A parte, estas cartas tienen algo de filigrana en el cuadro de texto y me gustaría no taparlo demasiado.
Me he comprado un juego de cartas en inglés (el Seasons) y quisiera poner el texto traducido pero sin que dañe la carta original. Habí pensado poner el texto en papel y ponerlo en la funda a la altura del texto original pero con el tiempo se mueve y queda chapucero.Otra sería imprimir la carta completa ya traducida y ponerla delante de la carta enfundada pero se pierde bastante calidad en la impresión.¿Se os ocurre alguna manera que quede bien? A parte, estas cartas tienen algo de filigrana en el cuadro de texto y me gustaría no taparlo demasiado.Esta es una carta ya traducida:
y como te apañas para escribir esas traducciones en la carta?