Sugerencias
Doctor Doom - Doctor Doom. Sólo así.
Red Skull - Cráneo Rojo. Calavera roja.
Blob – Mole. Sólo Blob, porque puede confundirse con “La Mole” (The Thing) de los 4 fantásticos
Venom – Veneno. Quedaría igual “Venom “
Deadpool – Masacre Quedaría igual “Deadpool“
Rogue – Rogue
Spider-Man – Hombre araña.
Wolverine – Sugiero dejarlo igual. Otra opción es “Glotón” como lo tradujeron en América latina en los 80’s.
A mi personalmente me gusta mas Dr. Muerte que Dr. Doom, en cuanto a La Mole no creo que se confunda con La COSA de los 4 fantásticos
.... y en general Pícara por Rogue, Masacre por Deadpool.... vamos que o traduciría todo o nada pero no solo los que me apetezca.
Nota: Spiderman es claramente una escepción ya que en españa mantiene la cabecera, como Batman o Superman, pero todo lo que tenga traducción en nuestro pais creo que habría que traducirlo, y si lo haces por tus colegas y les molan los comics creo que preferirán ver los nombres a los que están habituados.