Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios. Páginas: [1]
Estoy haciendo un llamamiento desde aquí para pedir si alguien tiene el reglamento en castellano del juego de ystari game "Shakespeare", o tiene en mente traducirlo. gracias de antemano.
Ya lo tengo en mis manos el juego, cuando tenga un día libre escaneo la tercera expansion.
Lo malo es disponer del scan para tradumaquetarlas.yo podría escanearlas pero no se si me saldran muy rectas. pero lo puedo intentar. Estuve intercambiando correos con mcfer2k y me dijo que debido al kirck started, había dejado de traducir el juego por el tema del desbloqueo del idioma si se vendían más de 1500 € en copias españolas, creo que si no me equivoco no se ha llegado a esa cifra, con lo cual pido desde aquí al Gran mcfer2k que por favor complete la traducción, que lleva hasta la mitad, me comentó que hasta navidad no podría continuar. Espero que se vuelva a animar y lo termine.
Muchas gracias al que lo este traduciendo, pero esta ya?? no lo veo y me encantaría tenerlo. +1 Es decir, que si tienes sólo 3 piedras (ni oro, ni comida) y 1 libro y pierdes 5 libros por, digamos, una guerra, pierdes el libro y 1 VP por no poder pagarlos todos. Como te quedan 4 libros por pagar, pierdes 3 piedras y 1 VP por no poder pagar todas las piedras. Te quedaría 1 libro por pagar pero no lo puedes pagar con ningún otro recurso porque no te quedan. Así que total de VP perdidos = 2. En cambio si te quedara 1 oro, el 5º libro a perder lo pagarías con ese oro y palmarías otro VP más. ¿Es correcto todo esto? Entiendo perfectamente lo que expones pero creo que solo pierdes un punto de victoria no dos como tú dices. Cito textualmente "Puedes perder 1 PV por cada tipo de recurso del que no tengas suficiente cantidad, pero solo una vez por turno para cada tipo de recurso. P.e. un máximo de 4 por turno." You can lose one VP for each type of resource you do not have enough of, but only once per round for each type of resource, i.e. a maximum of 4 per round. En la página 10 Resource loss, no veo muy claro una parte de la traducción:
"If your total amount of Books is at 0 and should be reduced below, it stays at 0 and you lose one VP plus one other resource of your choice per Book you should have lost." Mi traducción: Si su cantidad total de libros está en 0 y debe ser reducido por debajo, se queda a 0 y se pierde uno VP más uno otro recurso de su elección por libro que debería haber perdido. Por favor decidme si es correcto. un saludo. Ante todo Dar las gracias a Todos los que han trabajado en el proyecto sobre todo a Paulo (por pasarme el reglamento que pesaba 85 megas, lo he conseguido reducir a 5,3 megas sin perder mucha resolución), Karallan, Greene. Yo solo lo he adelgazado no lo he traducido ni lo he maquetado, dadle las gracias a ellos por el trabajo bien hecho.
https://www.dropbox.com/s/kwizhd6p8xrzkhu/Russian%20Railroads.pdf Gracias por todo. Muchas gracias, la esperamos con ganas.+1 Pues eso busco jugadores de juegos de mesa tanto de eurogames medios-duros y wargames, en general de todo tipo de juegos. Normalmete jugamos mi novia y yo entre semana. Ya me contareis mi correo es: pgclisto@hotmail.com
|