logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que has dado un agradecimiento a otros usuarios.


Mensajes - Mabuse

Como curiosidad voy a compartir una lista de anglicismos que hemos usado todos los menorquines de niños al jugar a las canicas. Hoy ya casi se ha perdido, se juega poco en la calle.

Considero que es una pena que se pierda no solo el juego, sino, todo el léxico que se generó alrededor.

En Menorca, por influència inglesa a consecuencia de la dominación del siglo XVIII, en que la isla perteneció a la corona británica, tanto el nombre del juego como las expresiones que se utilizan son anglicismos que arraigaron en el habla de los isleños i que se han conservado más o menos hasta hoy.

Mervol (Marble): Canica

Estonx (stance): posición de tiro inicial

Nòquel (knuckles): tiro de nudillo

Pol·lís (pollex): tiro de dedo gordo

Plis (please): a la voz de “plis” se puede limpiar el terreno de obstaculos

Estop (stop): Parar la bala con el pié

Esquics (kick): Interferir la trayectoria de la bala con el pié

Clin (clean): Cuando se tiene que limpiar el terreno de canicas

Avavol (even all): empatar

Eut (out): Cuando la Canica está fuera del círculo

Int (in): Cuando la Canica está dentro.
Sin entrar en debates valorativos sobre si una lengua evoluciona o se empobrece, es cierto que las lenguas pueden morir y que hay lenguas más o menos agresivas culturalmente y por su propia naturaleza. El inglés, por su simplicidad morfológica, tiene en este sentido ventaja sobre el español, que a su vez tiene ventaja sobre otras lenguas que ha ido canibalizando en la propia Península Ibérica y también en América. A ese hilo, la necesidad de expresar una idea con una sola unidad léxica favorece la economía del lenguaje, pero simplemente es más fácil en inglés que en español, por las reglas morfológicas y derivativas del inglés (Zero-conversion). Sin embargo, la brevedad no es un objetivo absoluto: a veces una perífrasis no es un esfuerzo inasumible y puede merecer la pena si el resultado es más elegante y biensonante. Por ejemplo, "te mando un whatsapp" es un paso menos doloroso al oído que "te whatasppeo" y nadie perdería el resuello por decir lo primero.

Por tanto, no toda evolución es positiva si nos interesa la supervivencia de una lengua, sobre todo si esa evolución supone la colonización por parte de otra. Si bien es imposible parar la adopción de préstamos, sí podemos poner nuestro granito de arena evitando los claramente innecesarios o, al menos, procurando adaptarlos al español. En este sentido, "tapear" me parece innecesario teniendo "girar". "Draft" es posiblemente un caso más difícil, pero ojalá se impusieran algunos de los términos que se han sugerido por aquí, como "criba" o "triaje".

Dicho esto, obviamente cada cual tiene la libertad de hablar y escribir como le plazca, aunque a veces se nos olvida que parte de nuestra tarjeta de presentación social e incluso laboral es el modo en que hablamos. Lo que me parece inaceptable son las incorrecciones gramaticales fruto del contagio de estructuras ajenas a la lengua española. El ejemplo más sangrante se escucha a menudo: "Un hombre ha sido disparado". Esto es un calco inaceptable de "A man has been shot", pero en español si un hombre es disparado se convierte en hombre bala. Lo correcto es decir "Un hombre ha recibido un disparo" o algo por el estilo. Por favor, no digáis estas cosas. Cada vez que lo oigo me salen tres canas.

Lo más divertido, por supuesto, es el uso de expresiones inglesas en plan "pofesional" con pronunciación de Móstoles o de Mairena del Aljarafe. Por ejemplo, en Flames of War he oído la expresión "me han baileado (o baileao)", que es la adaptación cañí de "Bailout". ¿No suena mejor y es más transparente decir "escapar del tanque" o incluso "salir por piernas"? Me pregunto si todos los que hablan de "bailear" saben lo que quiere decir.

Por otra parte, estos ejemplos podrían parecer lo peor de ambos mundos, ya que demuestran ignorancia del inglés y desapego por el español, pero en realidad avivan mi esperanza, porque en el fondo demuestran la capacidad de la lengua española de deglutir una expresión inglesa difícilmente pronunciable y digerirla hasta convertirla en un vocablo aceptable a la fonética y prosodia del español  :)
Cada vez veo más ¿anglicismos? empleados en este foro que, como se trata de eso que en inglés se conoce como "false friends" (palabras idénticas en dos idiomas... pero con significado distinto), me parecen auténticas barbaridades. Utilizar palabras de otro idioma no me parece mal en absoluto, y en ocasiones es totalmente necesario. Hay términos que se han originado en un idioma o que sólo existen en ese idioma, sin equivalente claro en otros. Y añadir esas palabras a tu propio idioma no me parece mal. Pero lo que me hace sangrar los ojos es ese uso cada vez más indiscriminado por aquí de españolizar verbos o términos ingleses de forma cutre, habiendo leido esos términos en reseñas de juegos o de manuales escritos en inglés y reusándolos, que no traduciéndolos, al castellano:

- Combear/Combar cartas (en lugar de combinarlas o agruparlas). Del inglés "combo" (que además es un término muy informal aunque muy común), que podría traducirse como combinación o grupo. Combar Combear en castellano no existe, y combear combar significa torcer o encorvar algo.

- Tapear cartas (en lugar de, por ejemplo, girarlas). Del inglés "tap", hacer uso de algo.

- Jugador casual (¿casual? ¿se encontró un Zombicide en el metro por casualidad y echó una partida allí mismo? en lugar de ocasional o eventual). Del inglés "casual", que quiere decir ocasional (al menos para lo que se suele usar este término en el foro).

- Juego balanceado/desbalanceado (en lugar de equilibrado/desequilibrado). Del inglés "balance", que significa equilibrio. Balancear significa mover algo en vaivén...

Éstas son las que me han venido a bote pronto. A lo mejor es una simple fobia personal a estos detalles, pero realmente me joden la lectura de ciertos mensajes. ¿A nadie más le pasa?
A veces este mundillo de los juegos de mesa me recuerda al del fútbol.
Un montón de gente que opina de todo sin un conocimiento mínimo, hooligans con actitud agresiva en el foro... lo peor es cuando este tipo de gente hace juicios de valor en base a suposiciones o deducciones muy subjetivas. Y en ocasiones llegando a poner a parir a tiendas y dogmatizando sobre como deben hacer su trabajo, y no hablamos de la atención al cliente.

En este hilo lamentablemente hay demasiado de eso, por suerte siempre hay otros participantes que ponéis el equilibrio y la razón.
Mis gracias a estos últimos.
Establezcamos un nuevo calendario. El año 1, el año del nacimiento de la BGG, es el año 2000 del calendario gregoriano. Así que bienvenidos al año 18 de nuestra era, la era de la BGG. Hoy, día 26 de enero del año 18 (año 2017 en el antiguo calendario), el porcentaje de juegos pre-BGG (año 1999 y anteriores en el calendario gregoriano) en puestos altos de la BGG es:

Top 1000: 13%
Top 500: 9,6%
Top 250: 9,2%
Top 100: 6%
Top 50: 2%
Top 25: 0%

Yo veo una tendencia. Pero es una característica de esta clasificación que hay que ser consciente de ella. Los juegos con un cierto número de años no se valoran igual, cualitativa y/o cuantitativamente. Pero no es algo exclusivo de la fecha de publicación del juego. Veamos por ejemplo los juegos abstractos, muy poco valorados en BGG. Sin importar esta vez la fecha de publicación:

Top 1000: 4,6%
Top 500: 3,8%
Top 250: 1,6%
Top 100: 2%
Top 50: 2%
Top 25: 0%

Por cierto, el abstracto con mejor clasificación y único del top 50: el Patchwork (año 2014).

Yo creo que objetivamente es evidente que, por mucho que el ritmo de publicación de juegos en estos últimos 17 años se haya disparado, es muy difícil admitir que el 87% de los 1000 mejores juegos de la historia se haya publicado en estos últimos 17 años. Al igual que pensar que solo el 4,6% de los 1000 mejores juegos de la historia son juegos abstractos.

Sabiendo esto, que cada uno use la clasificación de la BGG como quiera y para lo que quiera. A mí me gusta mirarla, pero cada vez me identifico menos con las posiciones más altas.

MODIFICO porque estoy en mi hora de descanso y me aburro. Por curiosidad me he puesto a contar los juegos publicados hasta 2006, inclusive. Aquí sus porcentajes:

Top 1000: 30,9%
Top 500: 26.4%
Top 250: 25.6%
Top 100: 20%
Top 50: 14%
Top 25: 16%
Top 10: 20%

Los últimos 10 años no han parado de sacar juegazos uno detrás de otro  ::)

en: 01 de Diciembre de 2016, 14:37:37 6 GABINETE DE PRENSA / Novedades / Actualidad / Re:Nuevas versiones de Agricola

A ver si nos aclaramos un poco, porque estamos dando vueltas sin parar sobre el mismo tema. Voy a responder a las quejas una a una.

1ª queja: En el Agricola original venían dos versiones: la familiar y la avanzada. Ahora solo viene la avanzada. Esto es FALSO.
Con el nuevo juego se puede jugar perfectamente a la versión familiar. Simplemente, en la casilla de jugador inicial, en vez de jugar una adquisición menor se va acumulando comida. Y se añade la casilla, que viene separada, de "hornear pan y 1 establo por 1 madera", que venía impreso antes en el tablero familiar. De hecho, el que venga separado te permite añadir esta casilla en el juego avanzado (cosa que antes era imposible), así que no hemos perdido opciones, sino que hemos ganado opciones. A ver niños, repetid conmigo: "LA VERSIÓN FAMILIAR NO HA DESAPARECIDO DEL NUEVO AGRICOLA".

2ª queja: Ahora nos quieren vender la versión familiar en un juego aparte. Esto es FALSO.
El nuevo juego que se llama "Agricola. El juego familiar" no equivale a la versión familiar del Agricola original. Se trata de un juego mucho más sencillo (y mucho más feo también), que no tiene ni tableros individuales ni cartas de adquisición mayor.

3ª queja: El Agricola original era mucho mejor porque la versión familiar servía para introducir a no jugones en el vicio. Esto es DOBLEMENTE FALSO.
Es falso porque, como ya hemos dicho, sí que hay versión familiar. Y es doblemente falso porque esta nueva edición es muchísimo mejor para introducir a no jugones. Y lo es porque estéticamente le pega mil vueltas a la edición anterior. Y la estética es fundamental para introducir a no jugones, para que el juego les entre por los ojos. Podréis decir lo que queráis, pero los vegimeeples molan más que fichas redondas. Los recursomeeples molan más que las fichas redondas (¿esto qué era? ¿madera o arcilla? ¿y esta cosa redonda blanca? ¿ah, junco? Ahora no hay ninguna duda). La puntuación está situada a un lado del tablero, a la vista de todos. Y las acciones están mucho mejor explicadas. Incluso, hasta te vienen unos indicadores amarillos para que puedas usarlos con no jugones, para mostrarles las acciones en las que deberían fijarse más (que yo no voy a usar, pero tampoco me voy a quejar por ello. Algunos sí. Algunos se quejarán de que vengan esas fichitas).
Y de hecho, este es el objetivo principal de esta edición: atraer a nueva gente a este juego. Pero parece que hay algunos a los que les molesta.

4ª queja: nos quieren trocear un juego y venderlo por partes. Esto es FALSO en parte.
Sí es cierto que hay menos cartas. Pero imaginemos que la primera versión hubiera sido esta y la nueva la antigua. Si ese fuera el caso, LABSK estaría echando humo de gente diciendo exactamente que "nos quieren trocear el juego y venderlo por partes". Porque tendríamos que comprarnos aparte los vegimeeples, los recursomeeples y las acciones opcionales que vienen en un cartón aparte.

5ª queja: nos vienen menos cartas. Esto es CIERTO.
Pero no viene solo el mazo E de la edición anterior. Viene una selección de cartas de varios mazos (y cartas nuevas), que hacen que el juego esté más equilibrado. Y a lo mejor eso hace que nos libremos de una vez del maldito draft. Porque pasarse media hora haciendo un maldito draft no sirve especialmente para atraer a nueva gente al juego.

6ª queja: quieren hacer el matrimonio homosexual obligatorio para todos. Esto es FALSO. Ah, perdón, que la queja es que quieren hacer este juego obligatorio para todos. ¿Tienes tu Agricola original? ¿Estás contento con él? Pues sigue con él. Nadie te va a obligar a jugar al nuevo. Así que relájate y  disfruta. Que ese es el objetivo de esta afición.

en: 24 de Noviembre de 2016, 18:31:02 7 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:El Banquete de Odín (erratas).

Solo deciros que Devir ya ha colgado en su pagina un pdf con las erratas.
Pagina dedicada al juego en web de Devir:
http://devir.es/producto/el-banquete-de-odin/

Enlace del pdf con erratas:
http://devir.es/wp-content/uploads/2016/11/Banquete-de-Od%C3%ADn-Erratas-y-aclaraciones.pdf
Yo lo que veo es que este hilo tiene ya cuatro páginas y solo han salido un par de erratas menores en el reglamento y otra que es más grave, sin ser definitiva, en una carta.
Los hilos sobre erratas son muy importantes para la comunidad. Leer hilos sobre Senderos de Gloria o sobre Combat Commander me ayudaron a decidir si quería comprarme esos juegos, toda vez que ya se sabía la solución adoptada en ambos casos y podía decidir con conocimiento de causa. Pero leer páginas enteras discutiendo una y otra vez lo mismo...
Cada hilo de erratas, máxime cuando Devir está en medio, acaba siendo un dejà vu con gente opinando con respeto, gente opinando con faltas de respeto, gente que busca paja en el ojo ajeno, defensores y detractores, etc. Y acaba cansando. ¿Y las erratas?...
En fin, que podemos darle todas las vueltas que queramos, que no va a cambiar nada, y mañana, cuando salga otro juego, vuelta a empezar.

El nuevo TTA presenta alguna errata, como ya se ha señalado: dos menores en el reglamento y una en una carta. Quien esté interesado en el juego es esto lo que de verdad quiere saber. Y ahora ya puede decidir si se gasta el dinero o no en este juego.
Estoy de acuerdo.

Ahora bien, que alguien, persona o empresa, cometa fallos recurrentes, para mí no es importante si los subsanan, lo cual no quita para que se reporten públicamente.
Hasta ahora, los errores que yo he sufrido en mi carnes han sido con Devir, Edge y Homoludicus (en su día, hace mucho ya) y en todos los casos se solucionaron.

Estoy de acuerdo que es un coñazo y que no debería pasar, pero en mi escala de valores un juego con erratas está muy por debajo de otras prioridades a las que doy más importancia. Si no lo solucionaran y pasaran de todo, entonces sí que sí que me quejaba. Hay un juego que tengo que no se ha solucionado aunque yo desde luego no lo veo mal. Me refiero al mapa del juego básico del Flashpoint. No se si es cosa mía pero no lo veo tan pixelado como dicen algunos.

En fin... que el tema no es para mí denunciar erratas, sino sobre todo las formas, ya sea riéndose y haciendo broma o insulto de las opiniones de otros foreros, o el resto de formas que hay de insultar sin llegar a insultar. Que todos somos mayorcitos (o igual no, suelo presuponerlo, igual ahí es donde está el tema).
En mi opinión,


Una cosa es, y hay mucha diferencia, denunciar un producto mal producido y otra cosa es:
- entrar en todos los temas con el mismo objetivo
- antes de que salga un juego decir cosas como "ya veremos cuantas erratas tiene", por poner un ejemplo
- insultar a los foreros diciendo que los que opinan diferente son empleados de una editorial
- insultar a los foreros que demuestran que esa persona está equivocada en los asuntos que está equivocada
- atacar a una editorial sin conocimiento de causa diciendo que retira los manuales traducidos de los usuarios
- .... y podría seguir.

Como diría Alejandro Sanz, no es lo mismo, es distinto.

Esas actitudes son las que crean mal ambiente y hacen que se quiten las ganas de participar en un foro.
Auron41: ¿realmente crees que el juego ha salido con este gran nivel de calidad sin haber pasado por un control de calidad en Devir?
Otra cosa es que finalmente se descubra alguna errata, pero a pesar de ello, en mi opinión la calidad de la traducción es excelente.
Lo q parece es q se espera encontrar el minimo fallo para caerles encima, un trato demasiado injusto, yo estoy disfruntando de la nueva edicion, un trabajo espectacular de Devir.
EDITO: ya corrigieron el título del post (antes era Through the ages: a new story of civilization (nueva edición) Erratas)

EDITO 2: ya se han encontrado erratas, por lo que ahora sí siente sentido el título, pero no a priori (antes de que se hayan encontrado erratas), como hizo el autor del post.

No me parece para nada correcto el título del post. Da a entender que en la nueva edición de Through the Ages hay erratas, cosa que de momento no es así. Debería ser algo como:

Through the ages: A New Story of Civilization. ¿Alguna errata?

Por ejemplo, este hilo: http://labsk.net/index.php?topic=171584.0 se llama "Las mil y una noches de Devir (Erratas)" y sirve para comentar las erratas que se han encontrado en el juego.

Vale que Devir no es una editorial perfecta, y ha hecho unas cuantas cagadas, y se debería poner las pilas revisando los juegos, pero creo que hay una tendencia a prejuzgar y demonizar a esta editorial. Yo por mi parte tengo Las Mil y Una Noches y me mandaron las cartas corregidas, problema resuelto. Otros te mandan un enlace a un PDF con la corrección y apáñate como puedas. Otros ni eso.

Ojo, que ni soy de Devir ni es de mis editoriales favoritas. Prefiero a otras como Edge (que también lió una gorda con el Robinson Crusoe).

Esto es como si a unos usuarios les llega de la tienda online "BoardgamesMolones" un producto con golpe, y alguien abre un hilo con el título: "BoardgameMolones envía juegos rotos", y dentro del hilo dice: "Hola, voy a hacer un pedido a BoardgamesMolones y quería saber vuestras experiencias".
Páginas: [1] 2 3 ... 10 >>