Y, al ilo de lo que dice kalisto59 yo me pregunto... ¿que hará la gente con todo el tiempo que se ahorran escribiendo 'q' en lugar de 'que'?
Cita de: herosilence en 10 de Enero de 2020, 09:46:20 Los runner no eran los del android netrunner?Si un robot de aspecto masculino se pone una redecilla en el pelo (para que no se le vean los circuitos cerebrales) y sale a correr por la calle, ¿sería un Android Netrunner?
Los runner no eran los del android netrunner?
Cita de: Skywalker en 10 de Enero de 2020, 12:35:46 Y, al ilo de lo que dice kalisto59 yo me pregunto... ¿que hará la gente con todo el tiempo que se ahorran escribiendo 'q' en lugar de 'que'? Y la cantidad de faltas de ortografía que se ahorran no teniendo la duda de si la "e" va con tilde o sin ella...
Una cosa es que el lenguaje sea algo vivo, que sea capaz de incorporar otros términos prestados de otras lenguas, con lo que estoy completamente de acuerdo, y otra cosa es simplemente la pereza de traducir a tu propio idioma palabras en inglés que tienen un equivalente perfectamente definido, lo que más que enriquecer un idioma puede terminar generando confusión. ¿Desde cuando fundar significa financiar? Desde que los usuarios españoles de Kickstarter sudaron de usar la traducción correcta de "fund". Existiendo combinar... ¿por qué usar combear? ¿Es un drama todo esto? No, pero no creo que a esto se le pueda llamar enriquecimiento del lenguaje.¿Es un drama ver el documental de un "making oFF" de una película? No, simplemente es una garrulada, que todo el mundo entenderá, pero no deja de ser una garrulada y que bajo el prisma de alguno en este topic ¿deberíamos aceptar como correcto porque lo usa (erróneamente) una mayoría?Y también comenté a principio del topic, no me parece lo mismo usar sustantivos en otro idioma como sustantivos (hardware, software, conference call, etc) que convertilos en verbos de spanglish.
Cita de: pablostats en 09 de Enero de 2020, 16:50:12 Una cosa es que el lenguaje sea algo vivo, que sea capaz de incorporar otros términos prestados de otras lenguas, con lo que estoy completamente de acuerdo, y otra cosa es simplemente la pereza de traducir a tu propio idioma palabras en inglés que tienen un equivalente perfectamente definido, lo que más que enriquecer un idioma puede terminar generando confusión. ¿Desde cuando fundar significa financiar? Desde que los usuarios españoles de Kickstarter sudaron de usar la traducción correcta de "fund". Existiendo combinar... ¿por qué usar combear? ¿Es un drama todo esto? No, pero no creo que a esto se le pueda llamar enriquecimiento del lenguaje.¿Es un drama ver el documental de un "making oFF" de una película? No, simplemente es una garrulada, que todo el mundo entenderá, pero no deja de ser una garrulada y que bajo el prisma de alguno en este topic ¿deberíamos aceptar como correcto porque lo usa (erróneamente) una mayoría?Y también comenté a principio del topic, no me parece lo mismo usar sustantivos en otro idioma como sustantivos (hardware, software, conference call, etc) que convertilos en verbos de spanglish.Entiendo el punto de vista, pero la lengua va por donde quieren los usuarios. Por cada persona que dice balompié, 100000 dicen fútbol y es el mismo caso... Por cada jugón que dice combinar cartas, 100 dicen combear cartas. Es cuestión de tiempo que esos 100 sean 200. Y luego 500. Ha pasado siempre y seguirá pasando.Otro caso distinto es decir algo de manera errónea, pero como decían más arriba, ahí tienes “bizarro”. Si se impone, acabará siendo aceptado.
Estas palabras sin una jerga del nicho de los juegos de mesa, la gente en los bares jugando al cinquillo dice barajar. Las lenguas están vivas, las palabras cambian con el tiempo, toda la cultura se alimenta de elementos de otras culturas, entran palabras de otros idiomas y palabras del español van hacia otras lenguas, lo importante no es la pureza de la raza aria, sino que el código que usemos para entendernos sea comprensible para todos
Cita de: edkofuzz en 10 de Enero de 2020, 19:12:41 Cita de: pablostats en 09 de Enero de 2020, 16:50:12 Una cosa es que el lenguaje sea algo vivo, que sea capaz de incorporar otros términos prestados de otras lenguas, con lo que estoy completamente de acuerdo, y otra cosa es simplemente la pereza de traducir a tu propio idioma palabras en inglés que tienen un equivalente perfectamente definido, lo que más que enriquecer un idioma puede terminar generando confusión. ¿Desde cuando fundar significa financiar? Desde que los usuarios españoles de Kickstarter sudaron de usar la traducción correcta de "fund". Existiendo combinar... ¿por qué usar combear? ¿Es un drama todo esto? No, pero no creo que a esto se le pueda llamar enriquecimiento del lenguaje.¿Es un drama ver el documental de un "making oFF" de una película? No, simplemente es una garrulada, que todo el mundo entenderá, pero no deja de ser una garrulada y que bajo el prisma de alguno en este topic ¿deberíamos aceptar como correcto porque lo usa (erróneamente) una mayoría?Y también comenté a principio del topic, no me parece lo mismo usar sustantivos en otro idioma como sustantivos (hardware, software, conference call, etc) que convertilos en verbos de spanglish.Entiendo el punto de vista, pero la lengua va por donde quieren los usuarios. Por cada persona que dice balompié, 100000 dicen fútbol y es el mismo caso... Por cada jugón que dice combinar cartas, 100 dicen combear cartas. Es cuestión de tiempo que esos 100 sean 200. Y luego 500. Ha pasado siempre y seguirá pasando.Otro caso distinto es decir algo de manera errónea, pero como decían más arriba, ahí tienes “bizarro”. Si se impone, acabará siendo aceptado.Tienes razón. Aunque por mi parte seguiré dando por saco
La globalización hace precisamente esto, tender a usar todos la misma lengua. Prácticamente todo sale en ingles, por ende, tienes que conocer esta lengua para usar el producto y cuando solo ves estas palabras te acostumbras a usarlas, creéis que hablo de editoriales? no amigos míos, el jugón no tiene paciencia, busca el ks o importa para tener esos juegos antes de que los editores puedan traducirlo. Insisto, es una jerga de nicho, igual que la del software que comentas sobre tus reuniones, fuera de especialidades la gente no habla así