Exactamente que juego de mesa se ha encarecido un 50% en la traducción?Es que no tengo muy claro en que os basáis para decir semejante cosa. La traducción es un coste fijo que se repartirá entre todas las unidades producidas, que si la primera tirada es 1000 (la mínima) pues a repartirla, y ese coste fijo suele asumirla el editor, sobre todo por el cambio dolar a euro, usease los 100 dolares son 90 euros, con esos 10 euros de diferencia (ya que costará en tiendas 100 euros) se paga la traducción de sobra. Eso sin contar con que el margen de los juegos de mesa es muy elevado.Y que Maldito a día de hoy a demostrado hacer las cosas bien, pensar que un juego de 100 dolares lo va a sacar a mercado por 150 euros... me parece demencial.
Cita de: Ichiyuken en 23 de Abril de 2017, 13:26:49 Exactamente que juego de mesa se ha encarecido un 50% en la traducción?Es que no tengo muy claro en que os basáis para decir semejante cosa. La traducción es un coste fijo que se repartirá entre todas las unidades producidas, que si la primera tirada es 1000 (la mínima) pues a repartirla, y ese coste fijo suele asumirla el editor, sobre todo por el cambio dolar a euro, usease los 100 dolares son 90 euros, con esos 10 euros de diferencia (ya que costará en tiendas 100 euros) se paga la traducción de sobra. Eso sin contar con que el margen de los juegos de mesa es muy elevado.Y que Maldito a día de hoy a demostrado hacer las cosas bien, pensar que un juego de 100 dolares lo va a sacar a mercado por 150 euros... me parece demencial.El pvp no es de 100, ojo. Ese es el precio KS. El pvp creo que era de 130.
Cita de: Robert Blake en 23 de Abril de 2017, 13:49:29 Cita de: Ichiyuken en 23 de Abril de 2017, 13:26:49 Exactamente que juego de mesa se ha encarecido un 50% en la traducción?Es que no tengo muy claro en que os basáis para decir semejante cosa. La traducción es un coste fijo que se repartirá entre todas las unidades producidas, que si la primera tirada es 1000 (la mínima) pues a repartirla, y ese coste fijo suele asumirla el editor, sobre todo por el cambio dolar a euro, usease los 100 dolares son 90 euros, con esos 10 euros de diferencia (ya que costará en tiendas 100 euros) se paga la traducción de sobra. Eso sin contar con que el margen de los juegos de mesa es muy elevado.Y que Maldito a día de hoy a demostrado hacer las cosas bien, pensar que un juego de 100 dolares lo va a sacar a mercado por 150 euros... me parece demencial.El pvp no es de 100, ojo. Ese es el precio KS. El pvp creo que era de 130.La primera impresión estuvo de PVP a 115 euros
Manual de cerca de 50 páginas, libro de escenarios de más de 120 páginas y unas 1.800 cartas... como asuma el editor el coste de traducción y maquetación (vamos a suponer que lo hacen profesionales) lo mismo no lo edita. No es un juego común y si contamos, como dice Robert Blake, que el PVP son 130€ (135€en Philibert ahora mismo) pues no sería raro que se fuera cerca de 150€ de PVP. Otra cosa es que si hay KS o Verkami haya un precio menos para los backers.
A mi lo que me crispa de este KS es que no haya SG...
Cita de: lostrikis en 23 de Abril de 2017, 13:56:59 Manual de cerca de 50 páginas, libro de escenarios de más de 120 páginas y unas 1.800 cartas... como asuma el editor el coste de traducción y maquetación (vamos a suponer que lo hacen profesionales) lo mismo no lo edita. No es un juego común y si contamos, como dice Robert Blake, que el PVP son 130€ (135€en Philibert ahora mismo) pues no sería raro que se fuera cerca de 150€ de PVP. Otra cosa es que si hay KS o Verkami haya un precio menos para los backers.Yo no conozco ningún ejemplo de juego que se haya encarecido por traducir, ya que siempre asumen dicho coste. Que ejemplos hay de eso?